ترجمة "وضع حد أقصى ل" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

أقصى - ترجمة : حد - ترجمة : أقصى - ترجمة : وضع - ترجمة : وضع - ترجمة : أقصى - ترجمة : وضع - ترجمة : وضع - ترجمة : وضع - ترجمة : وضع - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

أقصى حد
Maximizing
أقصى حد للصفوف
Maximum Rows
أنا لا استعمل أي شيء ل أحاول إلتقاط اللحظة إلى أقصى حد ممكن بالوضعية التي تراها عيني.
I don't use anything to I try to capture the moment as much as possible as the way that I saw it with my own eyes.
يجب علينا وضع حد ل إسرائيل و معها هذه الفكرة الخطيرة للإله الواحد
We must put an end to Israel, and with it this dangerous idea of one god.
ويعد وضع نظم مﻻئمة لمعلومات البرامج للمقار أمرا ﻻ غنى عنه الى أقصى حد.
The development of adequate programme information systems for headquarters is most critical.
عش إلى أقصى حد!
Live to your utmost!
٩ وناقش المجلس في دورته العاشرة إمكانية وضع حد أقصى عام لتمويل هذا النوع من المشاريع.
9. At its tenth session, the Board discussed the possibility of setting a ceiling on funding for such projects.
وأشرت بصفة خاصة الى وضع حد أقصى لعدد الجلسات والحد من اﻷوقات التي تتاح فيها خدمات اﻷمانة.
I referred in particular to the setting of a maximum number of meetings and limiting the time slots when Secretariat services would be available.
قوة قسوة إلى أقصى حد ممكن
Full steam. As much as she'll take.
كما تم في الدورة الأولى وضع النظام الداخلي المصمم بحيث يزيد من مشاركة جميع أصحاب المصلحة في وضع النهج الاستراتيجي إلى أقصى حد.
Also developed at the first session were rules of procedure designed to maximise participation in the development of SAICM by all stakeholders.
وستقدم سورينام مساهمتها إلى أقصى حد ممكن.
Suriname will, to the extent possible, make its contribution.
وكانت نتائج اﻻختبار مثبطة الى أقصى حد.
The results of that test were extremely discouraging.
وإذا أريد اﻻستفادة من الجهود إلى أقصى حد ممكن، فإنه ينبغي وضع أعمال الهيئات الدولية اﻷخرى كذلك في اﻻعتبار.
In order to optimize efforts, the work of other international bodies should also be taken into account.
)ب( مواصلة الترتيبات الحالية المبينة في الفقرة ٦٨ أعﻻه، ولكن مع وضع حد أقصى قد ترغب الدول اﻷعضاء في تحديده.
(b) To maintain the current arrangements outlined in paragraph 68 above but subject to a ceiling the Member States may wish to determine.
وينبغي الاستفادة من قدرات المنظمة إلى أقصى حد.
The OSCE's potential should be used to the fullest.
٢ وضع حدا أقصى من استبدال المبلغ المقطوع.
2. Placed ceiling on the maximum amount of lump sum commutations.
ويجب إنقاذ المدنيين والأشياء المدنية إلى أقصى حد ممكن.
Civilians and civilian objects must be spared to the maximum extent possible.
(أ) التقليل منه إلى أقصى حد بالتشجيع النشط للبدائل
(a) Minimized through the active promotion of alternatives
وهناك شرطان لضمان انتقال سلس إلى أقصى حد ممكن.
There are two requirements to ensure as smooth a transition as possible.
وسيراعى الى أقصى حد ممكن استخدام المواد المتاحة محليا.
Maximum use will be made of material available locally.
هذا، في رأيي، أقصى حد من التسامح للحريات الدينية.
That, I think, is maximal tolerance for religious freedom.
ويجب وضع حد لذلك.
It must stop.
ولئن كان هناك حد أقصى لمعدل اﻷنصبة المقررة لفرادى الدول اﻷعضاء بالنسبة للميزانية العادية، فﻻ يوجد حد أقصى مماثل بالنسبة المئوية لميزانية حفظ السلم.
While there is a ceiling for the rate of assessed contributions for individual Member States in regard to the regular budget, there is no percentage limit for the peace keeping budget.
(ح) حد أقصى لمعدل الأنصبة المقررة يبلغ 22 في المائة
(h) A maximum assessment rate of 22 per cent
(ح) حد أقصى لمعدل النصيب المقرر قدره 22 في المائة
(h) A maximum assessment rate of 22 per cent
وقد كنا صبورين إلى أقصى حد، ولكن صبرنا بدأ ينفد.
We have been extremely patient, but that patience is wearing thin.
وسيشمل هذا البرنامج أيضا التكنولوجيا لتعظيم التآزر إلى أقصى حد.
This programme will also include technology, so that synergy can be maximized.
أولا، إن الساحة السياسية في هايتي معقدة إلى أقصى حد.
First, the political landscape in Haiti is highly complex.
وقد يكون من المستصوب تحديد حد أقصى إرشادي لهذه الميزانية.
It might be desirable to fix an indicative ceiling for such a budget.
ويستفاد إلى أقصى حد من استخدام المواد الموجودة في الموقع.
Maximum use will be made of material on location.
apos ٣ apos تبسيط الترتيبات اﻹدارية، إلى أقصى حد ممكن
(c) Simplification of administrative arrangements to the extent possible
وهو رجل شجاع جدا في مجتمع قمعي إلى أقصى حد.
He is a very courageous man in a most repressive society.
تبديل وضع حد الفقرة الأيسر.
Name
تبديل وضع حد الفقرة الأيمن.
Height
تبديل وضع حد الفقرة العلوي.
Left
يجب علينا وضع حد لذلك
This has to finish. It has to.
ولا بد من تقليل مخاطر وتحديات العولمة إلى أدنى حد، وتعظيم فرصها ومنافعها إلى أقصى حد.
The drawbacks and risks of globalization should be reduced to a minimum and its opportunities and benefits increased to a maximum.
وسيقتصر استهلاك المستخدمين على حد أقصى 40 من سجائر الماريجوانا شهريا.
Users will be limited to a maximum of 40 marijuana cigarettes per month.
ويجب دعم ذلك النهج بالموارد الكافية لتحقيق أقصى حد من أثره.
That approach should be supported by sufficient resources to maximize its impact.
(25) بينما الحد الأدنى هو ثلاثة مشاركين، لا يوجد حد أقصى.
While minimum is three participants, no maximum limit is established.
يسمح التمكين (empowerment) بالاستفادة إلى أقصى حد من ميزات تكنولوجيا المعلومات.
Empowerment is when the optimum benefits of information technology are attained.
تدعيم دور الشركات بين القطاع الخاص والقطاع العام إلى أقصى حد.
To maximize the role of private public partnerships.
وكانت المرأة نشطة الى أقصى حد في حركة السلم غير الحكومية.
Women had been extremely active in the non governmental peace movement.
هناك حد أقصى للسرعة الكونية مئة وستة وثمانون ألف ميل بالثانية
Believe it or not, travelling at near the speed of light transports you to the future.
ومن ثم جعلتها تعمل ضمن لحد أقصى و حد أدنى، الدعاة.
And then I created it working with maximum and minimum mode, exponents.

 

عمليات البحث ذات الصلة : أقصى حد - أقصى حد - أقصى حد - وضع حد - وضع حد - وضع حد - في أقصى حد - إلى أقصى حد - يسمح أقصى حد - في أقصى حد - أقصى حد ممكن - أقصى حد ممكن - فرض حد أقصى - إلى أقصى حد