ترجمة "وضع حد" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
حد - ترجمة : وضع - ترجمة : وضع - ترجمة : وضع - ترجمة : وضع - ترجمة : وضع - ترجمة : وضع - ترجمة : وضع - ترجمة : وضع حد - ترجمة : وضع حد - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ويجب وضع حد لذلك. | It must stop. |
تبديل وضع حد الفقرة الأيسر. | Name |
تبديل وضع حد الفقرة الأيمن. | Height |
تبديل وضع حد الفقرة العلوي. | Left |
يجب علينا وضع حد لذلك | This has to finish. It has to. |
فلابد من وضع حد للأنشطة الاستيطانية الإسرائيلية. | Israeli settlement activities must come to an end. |
كما يجب وضع حد للعنف وأعمال الإرهاب. | Violence and acts of terror must cease. |
فهي وحدها التي يمكنها وضع حد للقتال. | Only they themselves can bring an end to the fighting. |
لا يمكننا وضع حد للنهاية بتلك الكيفية | You know it can't finish like this. |
ولا بد من وضع حد لمثل هذه الممارسات. | Such conduct must be put to an end. |
ثانيا، يتحتم وضع حد للعنف الذي يمزق البلد. | Secondly, it is imperative to put an end to the violence that is tearing the country apart. |
هذه المرة , يمكنك أخيرا وضع حد لكل هذا | This time, you can finally put an end to it. |
وبهذا تصبح إرادة الناخبين تالية لضرورة وضع حد للفوضى. | The will of the voters becomes subordinated to the need to end the chaos. |
وبالتالي، تمكن من وضع حد للوجود الروماني في المنطقة. | Consequently, he managed to put an end to the Roman presence in the area. |
وأكد أنه يجب وضع حد لهذه الحالة بإعادة كرامتهم. | All that must stop, and their dignity must be restored. |
quot وقد عقد العزم على وضع حد لﻹرهاب الدولي، | quot Determined to put an end to international terrorism, |
إلى أي حد وكيف يمكننا وضع الحدود لهذه المشكلة | Where and how can we draw the line? |
ان مهمتى هى وضع حد لشجارك انت و اخيك | My mission is to put to an end the tiresome squabbling between your brother and you. You're not a fool. |
وضع حد نهائي للقيود المفروضة على الإعلام في البحرين. ٣. | Bahraini Freedom Prayers sees the sentences as a threat to silence other dissidents |
ومن أجل وضع حد لطول التقرير، أوجزت شروح مشاريع المواد. | In order to limit the length of the report, explanations of draft articles are concise. |
ونحن ندعو إلى وضع حد لهذا العدوان وإنسحاب القوات اﻷرمنية. | We call for an end to this aggression and for the withdrawal of Armenian forces. |
وليس باستطاعة أحد أو أي قوة تغيير أو وضع حد لذلك. | Nobody nor any force can change or stop it. |
ومن المهم للغاية وضع حد لتلك الهجمات وكفالة ألا يتكرر وقوعها. | It is essential to put an end to such attacks and ensure that they do not recur. |
والجدير بالمﻻحظة أنه من المتعذر دائما وضع حد فاصل بين النشاطين. | It should be noted that a clear distinction between the two activities is not always possible. |
)أ( وضع حد لمصادرة اﻷراضي الفلسطينية وﻹنشاء المستوطنات ﻹيواء المهاجرين الجدد | (a) To put an end to the confiscation of Palestinian lands and the establishment of settlements to house the new immigrants |
)أ( وضع حد لمصادرة اﻷراضي الفلسطينية وﻹنشاء المستوطنات ﻹيواء المهاجرين الجدد | (a) Put an end to the confiscation of Palestinian lands and the establishment of settlements to house the new immigrants |
ويتضمن هذا العمل وضع برامج لتنظيم اﻷسرة وتنفيذها على حد سواء. | That work involves both formulating and implementing programmes for population planning. |
ولا بد من وضع حد للإفلات من العقاب على أعمال العنف الخطيرة. | Impunity for serious acts of violence must end. |
وهذا أين أنا ذاهب إلى وضع حد لملاحظاتي، لأن هذا حيث نحن. | And that's where I'm going to end my remarks, because that's where we are. |
فتبدأ المظاهرات في المدن الكبرى، وتدعو إلى وضع حد للفساد بين مسؤولي الحزب. | Demonstrations begin in major cities, calling for an end to corruption among party officials. |
كما تم توزيع العديد من المنشورات التي تدعو إلى وضع حد للاحتجاز التعسفي. | In addition, many flyers were distributed that call for an end to arbitrary detainment. |
ويؤكد من جديد، في هذا الصدد، ضرورة وضع حد لمناخ الإفلات من العقاب. | It reaffirms in this regard that it is essential to bring an end to the climate of impunity. |
73 ويجب على الفور وضع حد لأعمال العنف عموما وأعمال العنف الجنسي خصوصا . | An immediate halt must be called to the violence in general and sexual violence in particular to paraphrase Jan Egeland, United Nations Under Secretary General, humanity is today being shaken by more than one tsunami. |
وضع نظم للحماية لتحاشي آثار الهجمات الإلكترونية، أو التقليل منها إلى أدنى حد، | Establish protection systems to avoid or to minimize the effects of cyberattacks |
إن مسؤولية وضع حد للإرهاب الفلسطيني تقع بصورة كاملة على كاهل السلطة الفلسطينية. | The responsibility to end Palestinian terror lies wholly with the Palestinian Authority. |
ويؤكد، في هذا الصدد، من جديد ضرورة وضع حد لمناخ الإفلات من العقاب. | It reaffirms in this regard that it is essential to bring an end to the climate of impunity. |
19 ولتعزيز المشاركة التفاعلية، سيتعين وضع حد لعدد المشاركين في اجتماعات المائدة المستديرة. | To promote interactive participation in the round tables a limit on the number of participants would have to be set. |
كما شددت الوفود على أهمية وضع حد لتبادل الإعانات بين البرامج وكفالة الشفافية. | They stressed the importance of ending cross subsidization and ensuring transparency. |
فمن الضروري وضع حد للاتجاهات السلبية للانطباعات المتبادلة التي تغذيها وتستخدمها الجماعات المتطرفة. | It is imperative to put an end to the negative drift in mutual perceptions that is being fomented and used by extremist groups. |
quot وتصميما منه على وضع حد لمعاناة السكان المدنيين في ماغﻻي وما حولها، | quot Determined to put an end to the suffering of the civilian population in and around Maglaj, |
)د( وضع حد فوري لممارسات اﻻستجواب الحالية التي تنتهك التزامات اسرائيل بموجب اﻻتفاقية | (d) That an immediate end be put to current interrogation practices that are in breach of Israel apos s obligations under the Convention |
وهذا من شأنه وضع حد لحرية التعبير والعمل السياسي الشعبي،هو جوهر الديمقراطية. | And this would put a chill on free speech and popular political action, the very heart of democracy. |
لقد تحسن وضع الاتصال إلى حد كبير، ولكن لا تزال هناك بعض الحواجز. | The connectivity situation has improved greatly, but some barriers remain. |
يجب علينا وضع حد ل إسرائيل و معها هذه الفكرة الخطيرة للإله الواحد | We must put an end to Israel, and with it this dangerous idea of one god. |
ودعت المجتمع الدولـــــي إلى اتخاذ تدابير محددة لوضع حد لقتل اﻷبرياء في بوروندي ولمساعدة شعبها على وضع حد نهائي لمآسيها المتكررة. | It appealed to the international community to take concrete measures to put an end to the massacre of innocent people in Burundi and to help the people of Burundi to put a final end to its recurring tragedies. |
عمليات البحث ذات الصلة : وضع حد للعنف - وضع حد لحياتها - وضع حد أدنى - وضع حد لها - وضع حد أقصى ل - وضع حد لهذه الممارسة - حد - وضع وضع - وضع علامة على حد سواء صناديق