ترجمة "وسئل عن" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وسئل كل منهم عن هويته والمكان الذي يخفي فيه اﻷسلحة. | Everyone was asked who they were and where they were hiding the weapons. |
١٠٣ وسئل عن التدابير المؤقتة التي اتخذت للتعجيل بالمساواة الفعلية بين الرجل والمرأة. | It was asked which temporary measures had been taken to accelerate de facto equality between men and women. |
وسئل كل اصدقائه الذين يعتبرهم فيزيائين مميزين السؤال التالي | He went out and did an experiment. He asked all his friends that he thought were good physicists, |
وسئل بشكل خاص عما إذا كانت اﻻتفاقية تحظى باﻷولوية على الدستور اﻷلماني. | It was particularly asked whether the Convention took precedence over the German Constitution. |
وسئل، في هذا الصدد، عن كيفية تعريف التوقيف اﻻحتياطي في الجماهيرية العربية الليبية، وما هي الحدود الزمنية القانونية ومتى تطبق. | It was asked, in this connection, how preventive detention was defined in the Libyan Arab Jamahiriya, what the legal time limits were and when it was applied. |
وسئل عن رد الفعل المحتمل من جانب حكومة الوﻻيات المتحدة إزاء كوبا، فقال مؤكدا ﻻ يهمني رد فعل اﻹدارة الحالية. | On being questioned about what the reaction of the United States Government in relation to Cuba might be, he said |
تجولوا بالمنشأة وسئل أن كان أحد لديه سؤال . و حتما ,طرح نفس السؤال | They toured the facility and were asked if there were any questions, and inevitably the same question arose |
وسئل عما إذا كانت حكومة الكويت قد مارست سلطاتها لمحاكمة انتهاكات أحكام اﻻتفاقية ممارسة كاملة. | It was asked whether the Government of Kuwait had fully exercised its powers to prosecute violations of the provisions of the Convention. |
وسئل كل اصدقائه الذين يعتبرهم فيزيائين مميزين السؤال التالي هل أثر فيك والدك أكثر ام والدتك | He asked all his friends that he thought were good physicists, Was it your mom or your pop that influenced you? |
وسئل أيضا عما إذا كان من الممكن استخدام جثث من يعدمون في أغراض زرع اﻷعضاء البشرية. | It was also asked whether the bodies of persons executed could be used for the purpose of organ transplants. |
كان لدي صديق مصمم في أيكيا، وسئل من قبل رئيسه للمساعدة في تصميم نظام تخزين للأطفال. | A friend of mine was a designer at IKEA, and he was asked by his boss to help design a storage system for children. |
٠٤٢ وسئل الممثل عن المساواة في الحقوق من حيث حيازة اﻷرض ووراثيتها، فأشار الى أن الشريعة تنص على أن يرث الذكر ضعف ما ترثه اﻻنثي. | 240. Asked about the equal right to own and inherit land, the representative stated that the Shariah stipulated that men inherited twice as much as women. |
وسئل المجيبون، ضمن أمور أخرى، ما إذا كان ينبغي عليهم أن يدفعوا لوسيط لكي يأتوا إلى أروبا. | Respondents were asked, among other things, if they had had to pay an intermediary to come to Aruba. |
وسئل، بوجه خاص، عما اذا كان التفتيش على السجون من قبل ممثلين لمنظمات غير حكومية مسموحا به. | It was asked, in particular, whether prison inspections by representatives of non governmental organizations were permitted. |
وسئل أيضا عن كيفية التوفيق بين ترقية أفراد القوات المسؤولة عن القانون والنظام المحكوم عليهم بسبب أعمال التعذيب، أو نقلهم في إطار الدرجة ذاتها، وروح اﻻتفاقية والقرارات ذات الصلة التي تصدرها المحكمة العليا. | It was also asked how promotion or transfer within the same grade of members of the forces of law and order sentenced for acts of torture could be reconciled with the spirit of the Convention and the relevant decisions of the Supreme Court. |
تجولوا بالمنشأة وسئل أن كان أحد لديه سؤال . و حتما ,طرح نفس السؤال هل هذا المكان موحد , أم ماذا | They toured the facility and were asked if there were any questions, and inevitably the same question arose Is this plant integrated or what? |
وسئل أيضا عن المبادرات التي اتخذت في ميدان التثقيف لمكافحة كراهية اﻷجانب مكافحة فعالة، وعما تفعله حكومة ألمانيا لزيادة الوعي باﻻتفاقية، وبوجه عام، ﻻتخاذ تدابير لتنفيذ المادة ٧ من اﻻتفاقية. | It was also asked what initiatives had been taken in the field of education to combat effectively xenophobia and what the Government of Germany was doing to create a greater awareness of the Convention and, in general, to adopt measures to implement article 7 of the Convention. |
وسئل أيضا عما إذا كانت اللجنة سوف تتسلم نسخة من نظم الشرطة لعام ١٩٥٩ و quot بيان القيم quot المتعلق بالشرطة. | It was also asked whether the Committee could receive a copy of the Police Regulations 1959 and the Police quot Values Statement quot . |
وفضﻻ عن ذلك، فقد أشير الى أنه بموجب المادة ١٦٧ من القانون المدني، فإن الشخص يعتبر مسؤوﻻ عن أعماله غير المشروعة التي يأتيها عندما يكون قادرا على التمييز بين الصواب والخطأ، وسئل عن المعايير التي تطبق قانونا للتمييز بين الصواب والخطأ. | Furthermore, it was noted that, under article 167 of the Civil Code, a person would be held responsible for his unlawful acts committed at a time when he was able to distinguish between right and wrong and it was asked what criteria were applied in law to distinguish between right and wrong. |
٥٣٢ وسئل الممثل عن سن تقاعد المرأة عن العمل )وهي أدنى بعشر سنوات عن سن تقاعد الرجل(، فقال ان هذا النوع من التنظيم يطبق في كثير من أنحاء العالم، وهو ﻻ ينطوي على تمييز، بل انه، في الواقع، في صالح المرأة. | 235. Asked about the age of retirement for women (10 years lower than that for men), the representative considered that that kind of regulation was quite universal and was not discriminatory but actually favourable for women. |
٢١٤ ولوحظ وجود اختﻻفات في المزايا بين القطاع العام والقطاع الخاص فيما يتعلق بإجازة اﻷمومة، وسئل عن أسباب ذلك، فأشارت الممثلة في ردها الى أن اﻻختﻻفات ترجع الى طبيعة رب العمل. | 214. Differences were noted between the benefits provided in the public and in the private sector with regard to maternity leave and the reasons for that were sought. In reply the representative noted that the differences were due to the nature of the employer. |
وسئل في هذا الصدد عما إذا كانت هناك معلومات فيما يتعلق بإلقاء القبض على هؤﻻء اﻷفراد ومحاكمتهم أو تسليمهم الى بلدان غير بلدان الكومنولث. | In that connection, it was asked whether information was available concerning the arrest and arraignment of such individuals or their extradition to non Commonwealth countries. |
وسئل عما اذا كان سبب ذلك هو نقص المعلومات، أم اﻷمية، أم التمييز من جانب المؤسسات المصرفية، أم المشاكل المالية، أم افتقار المرأة الى الثقة بالنفس. | It was asked whether it was because of lack of information, illiteracy, discrimination on the part of banking institutions, pecuniary problems or lack of self confidence on the part of women. |
وقال كوستنر لبيرتون انه كان يفضل ان لا يملأ حياته مع نوع من الدراما، التي أعقبت بيرتون وسئل عما إذا كان سيتعين عليه تحمل ذلك إذا أصبح طرفا فاعلا. | Costner told Burton that he would prefer that his life was not filled with the type of drama that had followed Burton and asked if he would have to tolerate that if he became an actor. |
وسئل أيضا عما اذا كانت كليات الحقوق تقدم دورات دراسية خاصة في موضوع التعذيب بوصفه ظاهرة عالمية، وعما اذا كانت هذه الكليات تعالج هذا الموضوع من وجهة نظر التشريعات الدولية والمحلية. | It was also asked whether law faculties offered special courses which dealt with torture as a global phenomenon and approached it from the standpoint of international and domestic legislation. |
وسئل أيضا عما إذا كانت لدى اﻷقاليم التابعة أية قوات عسكرية، وفي حالة وجودها عما إذا كانت القواعد المتعلقة بسلطة إلقاء القبض واﻻستجواب واﻹحضار أمام المحكمة المنطبقة على قوات الشرطة المدنية تنطبق أيضا على القوات العسكرية. | It was also asked whether the dependent territories had any military forces and, if so, whether the rules relating to power of arrest, interrogation and bringing before a court that applied to the civilian police forces also applied to military forces. |
لكن هذا الأمر، بالنسبة لي، القدوم إلى هنا لفعل ذلك، أشعر مثل، أشعر مثل، هناك نحات أحبه كثيرا هو جياكوميتي الذي بعد سنوات من العيش في فرنسا، والتعلم، تعلمون العمل والدراسة، عاد إلى الوطن وسئل، ما الذي أنتجته | But this, for me, I mean, coming here to do this, feels like there s this sculptor that I like very much, Giacometti, who after many years of living in France and learning, you know, studying and working he returned home and he was asked, what did you produce? |
وسئل صاحب المطالبة لدى مقابلته أن يعلل هذا التضارب، فأكد في بداية الأمر أن البيانات الأصلية التي قدمها إلى اللجنة صحيحة، ثم قال إن البيانات المالية المراجعة أ عدت لإرفاقها بطلب هجرة إلى كندا قدمه قبل غزو العراق واحتلاله للكويت. | When interviewed and asked to explain this inconsistency, the claimant first asserted that his original statement to the Commission was correct, and then said that the audited financial statements had been prepared for an application for immigration to Canada that he made prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. |
عن اﻻتحاد عن جمهورية عن جمهورية عن جمهورية عن جمهورية | Republic of Russian Republic of Republic of Republic of |
عن جمهورية أوزبكستان عن تركمانستان عن جمهورية طاجيكستان عن جمهورية قيرغيزستان عن جمهورية كازاخستان | For the Republic of Uzbekistan |
عن تركمانستان عن جمهورية أوزبكستان عن جمهورية طاجيكستان عن الجمهورية القيرغيزية عن جمهورية كازاخستان | For the Republic of Uzbekistan |
لكننا نسمع فقط عن الرديئة عن الموت، عن التدمير، عن الحروب، | All we ever hear about is bad news. The death, the destruction, wars, killing, murders, rapes. |
ابتعد عن طريقي.ابتعد عن طريقي.ابتعد عن طريقي. | Out of my way. Out of my way. Out of my way. |
ولا تابوا عن قتلهم ولا عن سحرهم ولا عن زناهم ولا عن سرقتهم | They didn't repent of their murders, nor of their sorceries, nor of their sexual immorality, nor of their thefts. |
ولا تابوا عن قتلهم ولا عن سحرهم ولا عن زناهم ولا عن سرقتهم | Neither repented they of their murders, nor of their sorceries, nor of their fornication, nor of their thefts. |
عن حكومة عن حكومة | For the Government of For the Government of |
عن الجانب عن الجانب عن الجانب الجورجي الروسي اﻷبخازي | For the Georgian side For the Abkhaz side For the Russian Federation |
توقف عن الكذب توقف عن الكذب توقف عن الكذب | I thought it was this way. |
يستحيل أن تغيب عن أحاديثه، عن كتابته، عن تفاصيل يومه. | She is ever present in his conversations, his writings and the details of his everyday life. |
التخلي عن العواقب ، التخلي عن الإخفاقات و التغاضي عن العيوب. | let go of outcomes, let go of failures, and let go of imperfections. |
عوضا عن البحث عن واحد سنبحث عن إثنين, هذا ممتاز! | Instead of one suspect, we have two. That's perfect. |
)عن ١٩٩٠( )عن ١٩٩١( اﻷردن | 4 US 2 996.00 (15.11.91) (for 1991) |
توقف عن الحديث عن الكلاب. | Stop talking about dogs. |
لاجابة عن سؤال عن كيفية | Hey, everybody Matt Cutts here, ready to answer another question you've got about how |
عن قلبه و عن روحه | His heart and soul |
عمليات البحث ذات الصلة : الامتناع عن الكشف عن - عن طريق إبلاغ عن - عن طريق الكشف عن - عن طريق الإفراج عن - الامتناع عن نقلا عن - الاعلان عن الافراج عن - تحدث عن - تسفر عن - امتنع عن - بحثا عن - تستفسر عن - الإجابة عن - عار عن