ترجمة "وخلص الأمر" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

وخلص - ترجمة : وخلص - ترجمة : وخلص - ترجمة : وخلص الأمر - ترجمة :
الكلمات الدالة : Matter Thing Over Make

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وخلص إلى مأدبة
And concluded the banquet
١٦٥ وخلص المفتش الى اﻻستنتاجات التالية
165. The Inspector arrived at the following conclusions
ونفذ التقييم وخلص التقرير الى ما يلي
The assessment was carried out and in the report it was concluded that
التفت الي وارحمني. اعط عبدك قوتك وخلص ابن امتك .
Turn to me, and have mercy on me! Give your strength to your servant. Save the son of your handmaid.
التفت الي وارحمني. اعط عبدك قوتك وخلص ابن امتك .
O turn unto me, and have mercy upon me give thy strength unto thy servant, and save the son of thine handmaid.
وخلص تقرير اﻷمين العام المقدم الى تلك الدورة الى أنه
The report of the Secretary General to that session of the Commission concluded that
وخلص تقرير صادر عن جامعة تورونتو عن ضوابط المعلومات في اليمن.
Later, the Houthis also blocked websites of the Saudi onwed Al Arabiya, and the Qatari owned Al Jazeera.
وخلص المكتب إلى أن الأمانة هيئة سليمة بوجه عام (المرفق الثاني).
It concluded that the secretariat was a generally healthy organization (annex II).
وخلص إلى القول بأنه حينئذ سيكون قادرا على اجراء تقييم للحالة.
He concluded that he would then be able to make an assessment of the situation.
وخلص إلى القول بأن القصد لم يكن إجراء استعراض شامل لجميع الاتفاقات القائمة.
The intention was not to carry out a complete review of all existing agreements.
وخلص المجلس إلى أن صاحب الشكوى لم يدعم ادعاءه باحتمال تعرضه لخطر الاضطهاد.
The Board concluded that the complainant had not substantiated his claim that he risked persecution.
٤١ وخلص إلى أن عمل اللجنة في مجال التدريب والمساعدة التقنية يعد حاسما.
The Commission apos s work in the area of training and technical assistance was crucial.
وخلص التحقيق الى أن هناك نمطا من اﻷحداث التي تسير لصالح متعاقدين معينين.
The investigation concluded that there had been a pattern of events favouring certain contractors.
٦١ وخلص الفريق العامل إلى أن هذه المسائل سيتعين تناولها في دورته الثانية.
16. The Working Group concluded that those issues would have to be addressed at its second session.
وهل لم يكن الأمر كذلك ، وخلص أمه بهدوء جدا ، يكاد يهمس كما لو أعربت عن رغبتها في منع غريغور ، التي هي بالضبط موقع حقا لا أعرف ، من سماع صوت حتى صوتها ل
And is it not the case, his mother concluded very quietly, almost whispering as if she wished to prevent Gregor, whose exact location she really didn't know, from hearing even the sound of her voice for she was convinced that he did not understand her words and isn't it a fact that by removing the furniture we're showing that we're giving up all hope of an improvement and are leaving him to his own resources without any consideration?
التفت اليه الرب وقال اذهب بقوتك هذه وخلص اسرائيل من كف مديان. أما ارسلتك.
Yahweh looked at him, and said, Go in this your might, and save Israel from the hand of Midian. Haven't I sent you?
التفت اليه الرب وقال اذهب بقوتك هذه وخلص اسرائيل من كف مديان. أما ارسلتك.
And the LORD looked upon him, and said, Go in this thy might, and thou shalt save Israel from the hand of the Midianites have not I sent thee?
وخلال المشاورات التي أجريت اليوم، اضطلع مجلس الأمن بهذا الاستعراض، وخلص إلى الاستنتاجات التالية
During today's consultations, the Security Council undertook this review and came to the following conclusions
وحقق مكتب خدمات الرقابة الداخلية في هذه المزاعم، وخلص إلى أن المشاكل خطيرة ومتواصلة.
The existing policies allow for the provision of strategic deployment stocks to other United Nations organizations.
وأثناء المشاورات التي أجريت اليوم، أجرى مجلس الأمن هذا الاستعراض، وخلص إلى الاستنتاجات التالية
During today's consultations, the Security Council undertook this review and came to the following conclusions
وخلص المجلس إلى أن مراجعات الحسابات قد تمت وفقا للاختصاصات المتفق عليها والمعايير المناسبة.
IAMB concluded that the audits were conducted in accordance with agreed terms of reference and in accordance with appropriate standards.
٢ وخلص المجلس إلى أن تقاربا واسعا في اﻵراء قد ظهر بشأن العناصر التالية
2. The Board concluded that a broad convergence of views had emerged on the following elements
٢ وخلص المجلس الى أن تقاربا عاما في اﻵراء قد تكون بشأن القضايا التالية
Discussion were based on the relevant secretariat report and presentations made by a group of high level experts at an informal session.
وخلص التقييم الأولي للبعثة إلى أن المفهوم الجديد للعمليات جيد وأن المهام المقررة يجري تنفيذها.
The Mission initially assessed that the new concept of operations worked well and the mandated tasks were being fulfilled.
١٩ وخلص تقرير التقييم إلى أن البرنامج قد تصدى لمشاكل أساسية بدرجة معقولة من النجاح.
19. The evaluation report concludes that the programme has addressed significant problems in a reasonably successful way.
وخلص الرب حزقيا وسكان اورشليم من سنحاريب ملك اشور ومن يد الجميع وحماهم من كل ناحية.
Thus Yahweh saved Hezekiah and the inhabitants of Jerusalem from the hand of Sennacherib the king of Assyria, and from the hand of all others, and guided them on every side.
وخلص الرب حزقيا وسكان اورشليم من سنحاريب ملك اشور ومن يد الجميع وحماهم من كل ناحية.
Thus the LORD saved Hezekiah and the inhabitants of Jerusalem from the hand of Sennacherib the king of Assyria, and from the hand of all other, and guided them on every side.
وخلص أحد التقريرين إلى أن ترتيبات الإعفاء الجزئي لم تعمل بطريقة تحمي حقوق الآباء حماية كافية .
One of the reports concluded that, the partial exemption arrangements did not function in a way that parents' rights were sufficiently protected .
وخلص الفريق إلى أن الهجرة هي رد فعل رشيد من جانب اﻷفراد واﻷسر لﻻختﻻفات المكانية للفرص.
It concluded that migration was a rational response by individuals and families to spatial differences in opportunities.
وخلص التقرير إلى أنه لم يكن هناك حاجة إلى اتخاذ إجراءات لمساعدة هذه الجماعة للهجرة إلى إسرائيل.
The report concluded that there was no need to take action in order to help the ethnic group make Aliyah to Israel.
فسأل داود من الرب قائلا أأذهب واضرب هؤلاء الفلسطينيين. فقال الرب لداود اذهب واضرب الفلسطينيين وخلص قعيلة.
Therefore David inquired of Yahweh, saying, Shall I go and strike these Philistines? Yahweh said to David, Go strike the Philistines, and save Keilah.
فسأل داود من الرب قائلا أأذهب واضرب هؤلاء الفلسطينيين. فقال الرب لداود اذهب واضرب الفلسطينيين وخلص قعيلة.
Therefore David inquired of the LORD, saying, Shall I go and smite these Philistines? And the LORD said unto David, Go, and smite the Philistines, and save Keilah.
وخلص الفريق إلى أنه لم تثبت أي من هذه التكنولوجيات بعد قدرتها لكي تستحق الإدراج في القائمة.
Lastly, he noted that TEAP had proposed that a group of technologies related to the destruction of fluorinated gases be reviewed again in the near future and then opened the floor for comments.
4 5 وخلص الخبير الذي أجرى الفحص إلى أن صاحبة البلاغ بحاجة للعلاج في مؤسسة للطب النفساني.
4.5 The expert who conducted the examination concluded that the author needed treatment in a psychiatric institution.
وخلص الأعضاء أيضا إلى أن أقرب وقت مناسب عمليا لعقد حلقة العمل هذه سيكون شباط فبراير 2006.
Members have also concluded that the earliest practicable time for holding such a joint workshop would be February 2006.
47 وخلص إلى القول بأن الرأس الأخضر بدأ عملية التحول صوب الخروج من مجموعة أقل البلدان نموا.
Cape Verde had begun the transition process towards graduation from the group of least developed countries.
وخلص الفريق العامل إلى أن الحكومة كانت على علم بالوقائع وأنها لم تعترض عليها في الوقت المناسب.
The Working Group concluded that the facts had been known to the Government and that it had not opportunely contested them.
وخلص التقرير إلى أن الانتهاء من إعداد قاعة رابعة بحلول نهاية عام 2006 أمر ممكن من الناحية العملية.
That report concludes that the practical realisation of a fourth courtroom by the end of 2006 is possible.
11 وخلص عد ة متكل مين إلى أن توافر العزم السياسي القوي هو عنصر حيوي في جهود مكافحة تلك المشاكل.
Several speakers concluded that strong political will was an element that was vital to efforts to tackle such problems.
وخلص المانحون إلى أنه يجب تنفيذ فك الارتباط علي أساس التنسيق الوثيق بين الأطراف في سياق خريطة الطريق.
Donors concluded that disengagement should be implemented on the basis of close coordination among the parties, within the context of the road map.
وخلص التحليل إلى أن صندوق النقد الدولي غير ملزم بصفة مباشرة أو غير مباشرة بالمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
The analysis had concluded that the IMF was not bound directly or indirectly by the international human rights treaties.
وخلص الى القول بأن وفد بلده يساند مشروع المقرر، الذي يعكس اﻵراء المعبر عنها خﻻل المشاورات غير الرسمية.
In conclusion, his delegation supported the draft decision, which reflected the views expressed during the informal consultations.
وخلص المؤتمر إلى أن الاتفاقية لا تزال تحتفظ منذ اعتمادها في أوسلو يوم 18 أيلول سبتمبر 1997 بروح التعاون الفريدة التي لازمتها، الأمر الذي ضمن للاتفاقية سرعة دخولها حيز النفاذ وما يزيد على خمس سنوات من النجاح في تنفيذها.
The conference concluded that since it was adopted in Oslo on 18 September 1997, the Convention's unique spirit of cooperation has been sustained, ensuring the Convention's rapid entry into force and over five successful years of implementation.
الأمر جيد .. الأمر جيد .. الأمر جيد
It's okay. It's okay. It's okay.
ولاحظ بارتن أن هناك زيادة جوهرية للعب التفاعلي مع كبر العمر وخلص إلى أن النمو الاجتماعي يتضمن ثلاث مراحل.
Parten noticed a dramatic rise of interactive play with age and concluded that social development includes three stages.

 

عمليات البحث ذات الصلة : وخلص العقد - وخلص الباحثون - وخلص الإجراءات - وخلص العقد - وخلص اتفاق - وخلص النتائج - وخلص التحقيق - وخلص التقييم - وخلص الاجتماع - وخلص المشروع - وخلص وزير