ترجمة "وتعمل من خلال" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : خلال - ترجمة : وتعمل من خلال - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : وتعمل من خلال - ترجمة : خلال - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وتعمل لجنة مكافحة الإرهاب من خلال قنوات كثيرة، سأذكر منها اثنتين. | The CTC has many avenues for action, of which I shall cite two. |
وتعمل الولايات المتحدة تدريجيا على نقل الموارد من الدائنين إلى المدينين من خلال القمع المالي. | The US is gradually transferring resources from creditors to debtors through financial repression. |
46 وتعمل اليونسكو، من خلال برنامج الإنسان والمحيط الحيوي (برنامج ماب)، على الحفظ الموقعي للأراضي الجافة. | Through its Man and the Biosphere programme (MAB), UNESCO is working on the in situ conservation of drylands. |
وتعمل بنما أيضا على إنشاء قاعدة مستدامة للمانحين المحليين من خلال القطاع الخاص، تحت مظلة المسؤولية الاجتماعية. | Panama is also developing a sustainable local donor base through the private sector, under the umbrella of social responsibility. |
وتعمل رابطات المرأة في البوسنة والهرسك على تعزيز النساء والربط الشبكي بينهن من خلال أنشطة مختلفة في الدولة والأقاليم. | The associations of women of BiH work on the strengthening and networking of women through different activities in the state and the region (Forma F, Aldi, BHŽEM, STAR, Most, Amica, CARE QIF) |
هناك حوالي 400,000 شبكة، مترابطة وتعمل بشكل مستقل من خلال 400,000 وكالات تشغيل مختلفة، والسبب الوحيد الذي يجعلها تعمل | There are about 400,000 networks, interconnected, run independently by 400,000 different operating agencies, and the only reason this works is that they all use the same standard TCP IP protocols. |
وتعمل مهزلة من فكرتنا حول المساواة. | It makes a farce of our idea of equality. |
وتعمل بالتعاون مع المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، من خلال حضور اجتماعاته السنوية واستضافة حلقات المناقشة أثناء تلك الاجتماعات. | It had cooperated with the Permanent Forum on Indigenous Issues, taking part in its annual meetings and hosting panels during those meetings. |
وغالبا ما تتخذ هذه الشركات طابعا دوليا من خلال عمليات الاندماج والشراء، وتعمل في أسواق ملائمة وترتبط بشركات عبر وطنية. | Furthermore, as soon as regional or subregional networks of internationally active companies have developed, they often become the target of takeovers by TNCs, which is one of the main risks linked to OFDI. |
وتعمل الأحزاب الشعوبية الجديدة على حشد أعداد ضخمة من الأصوات لصالحها ببساطة من خلال تخويف الناس من أهوال الإسلام المزعومة، أو صدام الحضارات. | New populist parties garner large numbers of votes simply by frightening people about the supposed horrors of Islam, or of clashing civilizations. |
وتعمل هذه الدوائر والمراكز من خلال وسطاء، كوسائط الإعلام والشركاء المحليين، لتكييف الاستراتيجيات العالمية للاتصالات بما يلائم المتلقين الإقليميين والوطنيين والمحليين. | These services and centres work through intermediaries, such as the media and local partners, to adapt global communications strategies for regional, national and local audiences. |
وتخدم القوة المتعددة الجنسيات خلال فترة ولايتها وتعمل مع الحكومة العراقية على بناء الأمن والاستقرار في العراق. | The multinational force is serving its mandate and working with the Iraqi Government to build security and stability in Iraq. |
وتعمل كـ مراسل | These are messengers. |
الدمج بدلا من الفصل من خلال وضع الأشياء الصحيحة في نصابها الصحيح، تتطور العلاقات بين هذه الأشياء وتعمل مع ا لدعم كل منها الآخر. | Integrate rather than segregate By putting the right things in the right place, relationships develop between those things and they work together to support each other. |
وتعمل التكنولوجيا على تمكين التسليم الأسرع والأكثر كفاءة، في الوقت المناسب تماما ، من خلال الاستغلال الكامل للتخصص وتبادل المعارف على نطاق عالمي. | Technology has enabled faster, more efficient just in time delivery, taking full advantage of specialization and knowledge sharing on a global scale. |
وتعمل بشكل جيد نصف من الاناث ونصف من الذكور. | And it works out nicely that half are female and half are male. |
إنها جميلة وتعمل أيضا! | It's beautiful and it's functional. |
44 وتعمل اليونيسيف لتعزيز تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة من خلال إصلاحات شاملة، وكلية، وتشاركية، وتشريعية. | UNICEF is working to promote the implementation of the Convention on the Rights of the Child and the Convention on the Elimination of all Forms of Discrimination against Women through comprehensive, holistic and participatory legislative reforms. |
ومن خلال الاستفادة من جميع أصولها فإن تركيا تساهم في دعم الاستقرار الإقليمي والسلام وتعمل من أجل إنشاء نظام عالمي قائم على العدالة والمساواة والشفافية. | By making use of all of its assets, Turkey is contributing to regional stability and peace and working towards a global order based on justice, equality, and transparency. |
وتعمل كازاخستان بشكل وثيق مع العديد من المنظمات الدولية. | Kazakhstan is working closely with many international organizations. |
وتعمل اثنتا عشرة شركة من هذا النــوع هنــاك اﻵن. | Twelve such corporations are now operating there. |
وتعمل البعثة حاليا على استرداده. | The mission is pursuing recovery. |
هذه وحدة شحن. بنيت وتعمل. | This is a shipping container. Built and works. |
280 وتعمل اتفاقية الأنواع المهاجرة كذلك من خلال إبرام اتفاقات فيما بين دول المرتع بهدف حفظ أنواع معينة أو مجموعات من الأنواع ذات العلاقة على نطاق إقليمي. | The Convention on Migratory Species also operates through the establishment of agreements among range States aimed at the conservation of individual species or groups of related species on a regional scale. |
وتعمل القروض الصغيرة على تمكين النساء من خلال منحهن قدرا أكبر من السيطرة على أصولهن ومواردهن الأسرية، وقدرا أعظم من الاستقلال والقدرة على اتخاذ القرار، والمشاركة في الحياة العامة. | Small loans empower women by giving them more control over household assets and resources, more autonomy and decision making power, and greater access to participation in public life. Women are more likely than men to meet regular repayments and to spend their earnings on children s health and education. |
تأسست في النمسا عام 1956، وتعمل الآن من بادوفا، إيطاليا. | Founded in Austria in 1956, it now operates from Padova, Italy. |
وتعمل هذه المساحة كعالم صغير من النظام لأنها معروفة ومستقرة. | This space serves as a microcosm of order because it is known and settled. |
وتعمل رابطة عقد الشعوب من أجل حقوق الإنسان في ميدان تمكين المرأة من خلال تزويدها بالمعرفة والوعي اللازم بحقوق الإنسان، كما تشجع التعاون في مجال تعلم حقوق الإنسان. | The Peoples Decade for Human Rights Association provides empowerment, knowledge, and critical awareness of human rights and encourages collaboration in human rights learning. |
وتعمل حكومة الولايات المتحدة كعميل ضخم لكافة أنواع شركات البرمجيات، كما ساعدت في بناء صناعة الطيران منذ زمن بعيد من خلال التعاقد على نقل الخدمات البريدية. | The US government is a huge customer for all kinds of software companies, just as it helped to build the airline industry long ago by contracting out postal service transportation. |
وتعمل ايضا على سد المسامات لكي تقلل من العرق وبالتالي من رائحتك | Both of which reduce the amount you sweat, and therefore the amount you smell. |
اما الشخصية الديونيسيانيه ستأخذ الصورة وتعمل ..... | The Dionysian personality takes the picture and goes ... |
ستة ايام تشتغل وتعمل جميع اعمالك. | You shall labor six days, and do all your work |
ستة ايام تشتغل وتعمل جميع اعمالك. | Six days thou shalt labour, and do all thy work |
وتعمل جميع هذه الوكالات للتحضير للانتخابات. | All of these are agencies that are working to prepare the elections. |
وتعمل الدول الأطراف بوجه خاص على | In particular, States Parties shall |
وتعمل لجنة التيسير بوصفها هيئة تنفيذية. | The Facilitating Committee acts as the executive body. |
اما الشخصية الديونيسيانيه ستأخذ الصورة وتعمل ..... | The Dionysian personality takes the picture and goes |
فالآلة تبدأ وتعمل لبعض الوقت متفاعلة | So the machine would get started, it would travel some distance, reacting along the way, hit play on an iPod or a tape deck or something that would start playback. |
لذا فهي طبيعية ، وتعمل بشكل جيد. | So it's intuitive, and it works pretty well. |
لقبها (ولنجتون) وتعمل موظفة استقبال بالمستشفي | Her last name is Wilton. She's a receptionist at the hospital. |
فهي لا توفر الرعاية بدوام كامل وتعمل لساعات قليلة فقط في اليوم خلال فترة الفصل الدراسي، وغالب ا ما تكون في الصباح فقط. | They do not provide full time care, operating for only a few hours a day during school term time, often in the mornings only. |
وبشكل خاص، يتعين على الحكومات أن تستثمر في التغذية من خلال الميزانيات، وأن تفرض التحصينات إلزامية للمواد الغذائية الأساسية، وتحد من الوجبات السريعة ، وتعمل على تحسين مرافق مراقبة الجودة. | In particular, governments must invest in nutrition through budgets, introduce mandatory fortification of staple foods, curb junk food, and improve quality control. |
وتعمل عملا وثيقا مع منظمة الصحة العالمية من خلال الدعم الذي تقدمه لولاية المقرر الخاص المعني بحق كل فرد في التمتع بأفضل مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية. | OHCHR is also working closely with WHO through the support extended by the Office to the mandate of the Special Rapporteur on the right of everyone to the highest attainable standard of physical and mental health. |
2 وتعمل الأمم المتحدة على ضمان حصولها على القيمة المقابلة لما تدفعه من أموال لدى اقتنائها لأي سلع وذلك من خلال إجراء عملية استلام وفحص للسلع التي تحصل عليها. | The United Nations ensures that it receives value for money during the acquisition of goods by conducting a receipt and inspection of acquired goods. |
8 وتعمل لجنة العلم والتكنولوجيا من خلال أفرقة مخصصة يتم تشكيلها من قائمة الخبراء وتركز على المجالات الرئيسية، بما في ذلك معايير المقارنة والمؤشرات، والمعارف التقليدية، ونظم الإنذار المبكر. | The CST works through ad hoc panels, which are formed from the roster of experts, and which focus on key areas, including benchmarks and indicators, traditional knowledge and early warning systems. |
عمليات البحث ذات الصلة : وتعمل على - تأسست وتعمل - وتعمل مع - وتعمل بنجاح - وتعمل ل - وتعمل الشركة - تدار وتعمل - تنشأ وتعمل - وتعمل الاستراتيجية - تشارك وتعمل - وتعمل بشكل جيد - من خلال - من خلال