ترجمة "والتعامل مع هذا" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
هذا - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : هذا - ترجمة : هذا - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : والتعامل مع هذا - ترجمة : هذا - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وتم إرسال قوات إضافية إلى الشمال لمحاربة القراصنة والتعامل مع هذا الهجوم. | This was dealt with by sending additional forces to the north to fight the pirates. |
والتعامل مع المشاكل المستعصية يستغرق وقتا بطبيعة الحال. | Dealing with seemingly intractable problems often takes time. |
والتعامل مع مصالح أهل النخبة يتطلب قدرا عظيما من البراعة. | Dealing with elite interests requires ingenuity. |
علم الوراثة الطبية هو تخصص طبي يشمل التشخيص والتعامل مع الأمراض الوراثية . | Medical genetics is the specialty of medicine that involves the diagnosis and management of hereditary disorders. |
والتعامل مع هذا التحدي المزدوج يعني ضمنا توسيع قدرات المجتمعات المحلية فيما يتصل بإدارة الموارد الطبيعية التي تعتمد عليها. | Addressing this two fold challenge implies expanding the ability of local communities to manage the natural resources on which they depend. |
والتعامل معها كانها متغيرات , | TREAT THEM LlKE VARlABLE, EVEN THOUGH THEY ARE THE UNlTS, AND OUTSlDE OF THE RADlCAL SlGH YOU WlLL GET METERS PER SECOND |
يمكنك وضعها في محرك البحث الخاص بك، ويمكنك إنشاء العقاقير والتعامل مع التهديد. | You put it in your search engine, and you create the drug to treat the threat. |
حتى هذا الجزء من المخ الماضي والحاضر والمستقبل والتعامل معها ويمكن حل مشكلة معقدة. مع خطة والمراهقين جيد، أليس كذلك | So this part of our brain past, present and future and can handle complex problem solving. |
والتعامل مع مثل هذه التهديدات يتطلب التعاون، والقوة الناعمة، والحلول غير العسكرية، وفي هذا المجال تشكل اليابان حليفا أكثر تساويا وأهمية. | Responding to such threats requires cooperation, soft power, and non military instruments, and this is an area in which Japan is a much more equal and important ally. |
إن سرقة الانتخابات، وقمع الأصوات، والتعامل مع حكم القانون بازدراء، كل ذلك يناقض الديمقراطية. | Stealing elections, suppressing the vote, and behaving in contempt of the rule of law are negations of democracy. |
وكان أول كتاب عن الزراعة الكورية والتعامل مع المواضيع الزراعية كالزراعة والحصاد ومعالجة التربة . | It was the first book about Korean farming, dealing with agricultural subjects such as planting, harvesting, and soil treatment. |
كما تصارعت التعاونيات مع مسائل تتعلق بدخول وخروج الأعضاء، والكشف عن البيانات المالية، والتعامل مع القطاعات غير المتعاونة. | Cooperatives have also wrestled with questions of members entry and exit, financial disclosure, and relationships with the non cooperative sector. |
بعض أشيائي المفضلة كالشكولاته والشاي والتوت الكحول بإعتدال والتعامل مع الضغوط المواد الموجودة في الماريجوانا | Some of my favorite things, like chocolate and tea, blueberries, alcohol in moderation, stress management and cannabinoids found in marijuana. |
والتعامل مع قضية إزالة الغابات وتدهور الغابات من غير الممكن أن ينتظر حلول عام 2020. | Dealing with deforestation and forest degradation cannot wait until 2020. |
وخسر 908 جديدة حول 150 bhp لكن بالمقارنة مع 2010 إدخال تحسينات على الهيكل والتعامل مع جعل السيارة أكثر مرونة. | The new 908 lost about 150 bhp compared to 2010 but improvements in the chassis and handling made the car much more agile. |
وأثناء خطاب تنصيبه تعهد لي بإحياء الاقتصاد، وتعزيز العلاقات بالولايات المتحدة، والتعامل مع مسألة كوريا الشمالية. | During his inauguration speech, he vowed to revive the economy, strengthen relations with the US, and deal with North Korea. |
وذلك لتنظيم هدايا اﻷمم المتحدة وإدارتها وصيانتها، والتعامل عن كثب مع لجنة اﻷعمال الفنية باﻷمم المتحدة. | interact with the United Nations Arts Committee. |
حتى إذا كنت أخذت المشتقة الجزئية فيما يتعلق بالعاشر لهذا المصطلح، والتعامل مع دالة y كثابت. | So if you took the partial derivative with respect to x of this term, you treat a function of y as a constant. |
أعلم أن النساء لا تحب الذهاب لمتاجر الإلكترونات والتعامل مع البائعات بسبب نحن لا نفهم في التكنولوجيا! | I know that women don t like to go to electronic stores and deal with saleswomen cause we just don t understand technology! |
والتعامل مع تلك الاحتياجات الطويلة الأجل مسألة حيوية إن كنا نريد الحيلولة دون عودة الصراع مرة أحرى. | Addressing those long term needs is vital if we are to prevent a recurrence or a slide back into conflict. |
لقد حان الوقت لصحوة الضمير الغربي والتعامل بنزاهة مع القضايا الحساسة التي تمس كرامة الشعوب وسيادة الدول. | The time has indeed come for an awakening of the Western conscience and for addressing objectively the sensitive issues which affect the dignity of peoples and the sovereignty of States. |
الدروس المستفادة من المجتمع والتعامل معه كانت جماعية. | According to Herrero, its inhabitants live surrounded by an abundant but fragile nature, they fight with the river that brings them as much sustenance as it does flooding. |
فالنسيان يسمح لنا بتجاوز التفاصيل والتعامل مع عموم الأمور، كأن نرى الغابة وليس الأشجار فقط على سبيل المثال. | Forgetting permits us to transcend details and generalize, to see the forest and not just the trees. |
513 ويشمل الإصلاح أيضا أساليب مفيدة للوفاء بالأهداف الأربعة الأخرى والتعامل مع مشاكل تحسين الإنصاف والمساواة في الخدمات. | The reform also includes useful means of meeting the other four objectives and of dealing with the problems of improving the equity and quality of services. |
ويجري تعيين امرأة واحدة على الأقل في كل مقاطعة بحيث تتمكن من استقبال النساء والتعامل مع هؤلاء الضحايا. | In each prefecture, at least one woman had been appointed who could receive women and deal with such victims. |
وكانت المشكلة تكمن في كيف تأخذ أطفالا في الصف السابع والثامن ليتحدثوا عن الإبادة الجماعية والتعامل مع الموضوع | The problem then becomes how do you take seventh and eighth graders to a talk about genocide and deal with the subject in a way that is responsible and respectful, and they know what to do with it. |
وعلى هذا فإن البرنامج البيئي التابع للأمم المتحدة سوف يستهل خطته الرامية إلى تنشيط الاقتصاد العالمي والتعامل في نفس الوقت مع التحدي الأساسي في عصرنا هذا ـ ألا وهو تغير المناخ. | Thus, this week the UN Environment Program will launch a plan for reviving the global economy while dealing simultaneously with the defining challenge of our era climate change. |
والتعامل مع الإفلاس المحتمل لشركة مثل سيتي جروب سوف يتطلب إبرام اتفاق عبر الحدود بين الحكومات وكل الهيئات المسؤولة. | Addressing potential failure at a firm like Citigroup would require a cross border agreement between governments and all responsible agencies. |
وقد يرتقي الكاتب التقني إلى مركز كاتب تقني أعلى، والتعامل مع المشاريع المعقدة أو فريق صغير من الكتاب والمحررين. | A writer may advance to a senior technical writer position, handling complex projects or a small team of writers and editors. |
فمن السهل للغاية التوجه مباشرة إلى السياسات الفرعية، التي تكون، بشكل جوهري، هي قواعد التشغيل والتعامل مع السياسة العليا. | It is too easy to simply go directly to the sub policies, which are essentially the rules of operation and dispense with the top level policy. |
وغالب ا ما تركز جهود الإصلاح على خلق آليات المحاسبة والتعامل مع حالة عدم الثقة العامة في مؤسسات القطاع الأمني. | Reform efforts often focus on creating accountability mechanisms and addressing public mistrust of security sector institutions. |
(د) ضمان تيسير التدريب في مجال حظر التعذيب وسوء المعاملة لجميع الموظفين المعنيين بالاحتجاز والحبس والاستجواب والتعامل مع المحتجزين. | (d) Ensure that all personnel involved in the custody, detention, interrogation and treatment of detainees are trained with regard to the prohibition of torture and ill treatment. |
الإرادة السياسية على كافة الدول إبراز الإرادة السياسية من أجل التعاون مع بعضها البعض والتعامل مع أخطار الإرهاب بكيفية متساوية بدون استعمال معايير مزدوجة. | To achieve this aim, the development of IT expertise is needed ( hacking techniques, hardware, software, etc.) in order to get useful tools to move inside the terrorist virtual space. |
ولذلك من المهم الاعتراف بسمات السوق الأمنية والتعامل معها. | It was thus important to recognize and deal with the features of the security market. |
ويتم كتابة برامج الحاسوب لأداء هذه, ويتم استخدام تحسينات متزامنه أخرى من أجل معالجة والتعامل مع التعقيد الشديد لهذه المهمة. | Computer programs written to perform these, and other simultaneous optimizations are used to handle the enormous complexity of the task. |
ولا بد لنا من إيجاد الأسباب الجذرية للإرهاب والتعامل معها. | We must find and deal with the root causes of terrorism. |
والتعامل معها يجعل اﻷمم المتحدة تواجه أحيانا مهام بالغة التعقيد. | Dealing with them confronts the United Nations with new and sometimes extremely complex tasks. |
الأرقام الأخرى، مثل سرعة الضوء، أكبر بكثير والتعامل معها متعب. | Other numbers, such as the speed of light, are much larger and cumbersome to work with. |
كل هذا يعني أن الصين ربما كانت في طريقها إلى تبني وسيلة جديدة تماما في التفاعل مع العالم والتعامل مع شعبها وربما يتوجه نظامها الرأسمالي الشمولي نحو نموذج جديد وقابل للتطبيق للتنمية على الأمد البعيد. | So China may be edging towards a whole new way of interacting with the world and dealing with its people its curious authoritarian capitalism may be inching towards some new, and possibly viable, model for long term development. |
ويتعين على زعماء الصين الآن أن يحددوا مجالات معينة يعملون فيها على بناء التدابير المضادة للهشاشة، والتعامل مع الإصلاحات المطلوبة بحكمة. | China s leaders now must identify the specific areas in which to build antifragility, and approach the required reforms prudently. |
والتعامل معها يتطلب أكثر من مجرد الوسائل العسكرية إن اﻷمر يتطلب أناسا واعين سياسيا واجتماعيا واقتصاديا للتعامل مع الحالة بشكل ابتكاري. | To deal with them will take more than armour it will take politically, socially and economically minded people to deal creatively with the situation. |
لذا من الضروري تعزيز القدرة الجماعية للنظام لمحاربة الإرهاب والتعامل معه. | It is therefore essential to strengthen the collective ability of the system to combat and address terrorism. |
ثانيا، يتمثل النهج الأساسي والأكثر فعالية لتسوية الصراعات وحماية المدنيين في التركيز على منع نشوب الصراع والتعامل مع كل من أعراضه وأسبابه. | Secondly, the fundamental and most effective approach to settling conflicts and protecting civilians is to focus on prevention and to deal with both the symptoms and the causes of the conflict. |
كانت قوية ، نحيلة مع حبل أحمر أزرق مقلم والتعامل في كل نهاية ، لكن ماري لينوكس لم أر في تخطي حبل من قبل. | It was a strong, slender rope with a striped red and blue handle at each end, but Mary Lennox had never seen a skipping rope before. |
ويواصل الاتحاد الأوروبي حواره الداخلي بشأن الكيفية الأفضل لإنقاذ بنوكه الـم عس رة وصناعاته المتعثرة، والتعامل مع التداعيات المترتبة على توسع الاتحاد الأوروبي ومنطقة اليورو، وإدارة العلاقات المتوترة مع روسيا. | The European Union continues its internal debate over how best to bail out its failing banks and industries, handle the fallout from EU and euro zone expansion, and manage increasingly rocky relations with Russia. |
عمليات البحث ذات الصلة : والتعامل مع - والتعامل مع - والتعامل مع - والتعامل مع مع - تخزين والتعامل مع - معالجة والتعامل مع - والتعامل مع الرسوم - والتعامل مع دائم - التداول والتعامل - مع هذا - تخزينها والتعامل معها - استخدام والتعامل معها - المبيعات والتعامل معها - الركوب والتعامل معها