ترجمة "نطاق والشروط" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
والشروط | On what terms? |
وفي أواخر هذا الشهر سيمتد نطاق المعاشات التقاعدية لﻷحياء إلى اﻷرامل من الرجال وبنفس الفئات والشروط المتبعة مع اﻷرامل من النساء. | Beginning later this month, we will have our Survivor apos s Pension extended to widowers on the same terms and conditions as to widows. |
والشروط المالية للمقاولين كانت تعتبر قاسية للغاية. | The financial terms for contractors were considered to be too stiff. |
اطلعنا على بعض المركبات لصيغ المسارات والشروط. | We've seen a few of the constructs for path expressions or conditions. |
والشروط السيئة تعني دينا وطنيا ضخما في المستقبل. | But in the recent cash infusions, it is estimated that Americans are getting 0.25, or less, for every dollar. |
والشروط المنصوص عليها في اﻹعﻻن تم الوفاء بها. | The conditions set forth in the Declaration have been met. |
4 يمكن كذلك إدراج مدونات قواعد السلوك في إجراءات التشغيل، والشروط المتعلقة بالموردين، والشروط الخاصة بمنح العقود أو إبرام غير ذلك من الاتفاقات | Codes of conduct could also be incorporated into employment procedures, conditions for suppliers, and conditions for the awarding of contracts or conclusion of other agreements |
هذا الفيديو يعطيك نبذة اساسية للمركبات المكونة للمسارات والصيغ والشروط. | This just gives the basic flavor of the constructs for creating path expressions and evaluating conditions. |
'4' تاريخ تحريك جسم فضائي إلى مدار التخلص والشروط المادية لذلك | (iv) The date and physical conditions of moving a space object to a disposal orbit |
وهى فقط التى تحدد الكيفية والشروط التى يتم بها استغلال ثرواته. | It was for the Frente POLISARIO to decide how and under what circumstances that wealth should be exploited. |
(و) يحدد الأمين العام البنود والشروط التي يجوز فيها منح الإجازة السنوية للموظفين المعينين تحديدا للخدمة في البعثة، من داخل المنطقة العامة للبعثة، وإخطار الموظفين بهذه البنود والشروط. | (f) The Secretary General shall set the terms and conditions under which annual leave may be allowed to staff members recruited specifically for service with a mission from within the general area of the mission and notify the staff of these terms and conditions. |
أحكام دليل الخدمــــة العامة بشأن الحالـــــة الزوجيــــة والشروط المتعلقة بالأمومة ومركز الأطفال | Public Service Manual provisions on marital status, maternity provisions and status of children |
ويتلخص التحدي هنا في التوصل إلى الخليط المناسب بين الموافقة المسبقة، والشروط المحدودة، والسرعة. | The challenge is to find the right mix of pre approval, limited conditionality, and speed. |
81 ولتحقيق هذه الأهداف يجب تلبية بعض الشروط المسبقة المؤسسية والشروط المسبقة المتعلقة بالموارد | To achieve these objectives, certain institutional and resource prerequisites must be met |
وتحدد تلك البنود والشروط مع إيلاء الاعتبار الواجب للممارسات المحلية في منطقة البعثة المعنية. | These terms and conditions will be set with due regard to local practices in the area of the mission concerned. |
٢ ملخصا لﻷحكام والشروط الرئيسية لعقد اﻻشتراء الذي سيتم الدخول فيه نتيجة ﻻجراءات اﻻشتراء | (ii) A summary of the principal required terms and conditions of the procurement contract to be entered into as a result of the procurement proceedings |
ومن المستصوب قصر نطاق الموضوع على القضايا الأساسية، أي الالتزام الذي يمكن أن تتحمله الدولة عن طريق إعلان انفرادي، والشروط التي تنظم صحته وآثاره على الدول الثالثة، بما في ذلك الحقوق المقابلة لتلك الدول. | It would be advisable to restrict the scope of the topic to core issues, namely the obligation a State could assume through a unilateral declaration, the conditions governing its validity and its effects on third States, including the corresponding rights of those States. |
إنتاج واستخدام الـ دي.دي.تي والشروط المحددة في الفقرة 2 وتوافر وملاءمة وتنفيذ بدائل الـ دي.دي.تي | (a) The production and use of DDT and the conditions set out in paragraph 2 of part II of Annex B |
49 أعرب العديد من المشاركين عن قلقهم بشأن التوزيع والحجم والاتجاهات والفعالية والشروط الحالية للمعونة. | Many participants expressed concern about the current distribution, volume, trends, effectiveness and conditionality of aid. |
وتوصي اللجنة الاستشارية بالتعجيل بوضع الصيغة النهائية لمدونة قواعد سلوك البائعين والشروط العامة المنقحة ونشرهما. | The Advisory Committee recommends expeditious finalization and promulgation of the code of conduct for suppliers and the revised General Conditions. |
٢٠ والشروط الدنيا التي تسمح بأن يكون استعراض أي برنامج تقييما حقيقيا للمساءلة والمسؤولية هي | 20. The minimum conditions to permit a programme review to be a true assessment of accountability and responsibility are |
والشروط الموضوعة لاستئناف الحوار ينبغي استعراضها على ضوء الاستعداد الذي ابدته حكومة كوسوفو لاجراء محادثات بناءة. | The conditions established for the resumption of dialogue should be reviewed in the light of the willingness shown by the Kosovo government to engage in constructive talks. |
الجزء الثاني، المادة 18 تشمل سلطة نقل المعلومات القيود والشروط المتعلقة بنقل التكنولوجيا المرتبطة بالمواد النووية. | Part II, Section 16A Permit to establish a facility includes appropriate procedures at the facility for the implementation of the Australian safeguards system in relation to nuclear material and associated items to be stored or used at the facility and adequate physical security applied to nuclear material and associated items at the facility. |
يجب أن توجد عمليات حفظ السلام المجالات والشروط لتطوير عمليات سياسية تعيد الأوضاع الطبيعية إلى البلد | Peacekeeping operations must create the spaces and conditions for the development of political processes that would restore normalcy to the country. |
وي وصى كذلك بالإسراع في وضع مدونة قواعد السلوك للموردين والشروط العامة المنقحة في صيغتهما النهائية وإصدارهما. | The expeditious finalization and promulgation of the code of conduct for suppliers and the revised General Conditions were also recommended. |
ويجب أن نتوصل إلى تفاهم بشأن الإطار الزمني والشروط لانسحاب جميع القوات الأجنبية من الأرض العراقية. | We must reach an understanding on the timeframe and conditions for the withdrawal of all foreign forces from Iraqi territory. |
quot )و( معلومات عن تمويل المرتزقة مع بيان المبالغ المدفوعة ومصادرها والشروط التي قدمت على أساسها | quot (f) Information on the financing of the mercenaries, with an indication of how much, by whom and under what conditions they are paid |
وقد أمسكوا في أيديهم الترياق المثالي للفكر والملاذ المثالي عن المتطلبات العصي ة والشروط الصعبة للإيمان الحقيقي. | They found the perfect antidote to thought and the ideal refuge of the hard demands of real faith. |
ولقد كان يتعين تناول الأحكام والشروط الرئيسية المحددة قبل شروع المتعهد في أعمال التشييد المتعلقة بتعزيز الأمن. | The key terms and conditions identified should have been addressed before the contractor started the security strengthening construction work. |
٨ يدفع للشرطة المدنية بدل إقامة أفراد بعثة وبدل ملبس بالمعدﻻت والشروط المحددة في الفقرة ٣ أعﻻه. | Civilian police are paid a mission subsistence and clothing allowance at the rates and conditions specified in paragraph 3 above. |
نجاح العملية اﻹنمائية، والشروط غير الواقعية تخلق عقبات ﻻ لزوم لها على طريق التنمية والتقدم السلس للديقمراطية. | Unrealistic conditions create unnecessary obstacles in the way of the development process and the smooth progress of democracy. |
والفكرة الرئيسية هنا هي تمكين الناس من طرح بنود يمتلكونها للإيجار، مع مجموعة متنوعة عريضة من المواصفات والشروط. | The basic idea is that people can post items they have to rent, with a broad variety of descriptions and conditions. |
(ب) تعزيز نظم وخدمات تقييم التطابق التي تزود الأسواق بالأدلة والموثوقية على مطابقة المنتجات للمواصفات المرعية والشروط السوقية | (b) Strengthen conformity assessment systems and services providing markets with the proof of, and confidence in, the conformity of the products in line with established specifications and market requirements |
وقد واجهت قطاع الأسر صعوبات في الحصول على القروض نتيجة لقلة الإيرادات والشروط المطلوبة من قبل البنوك التجارية | The family sector has found difficulties of access to credits, due to lack of earnings and the conditions needed or required by Commercial Banks. |
ويتم بالفعل تدارس لائحة تشريعية في محاولة لتحسين البنود والشروط التي تنظم تشغيل البرنامج على أساس أكثر إنصافا . | Already, a legislative regulation is being studied in an attempt to improve the terms and conditions regulating the operation of the programme on a fairer basis. |
quot ويمكن إيجاز الخصائص التي تتسم بها الحالة الصحية ومشكﻻتها والشروط الﻻزمة لحل هذه المشكﻻت على النحو التالي | quot The characteristics of the health situation, its problems and the requirements for solving those problems can be summarized as follows |
وفيما يتصل بنطاقات الأجور من 14 إلى 16 هذه، ت عطى الأولوية للنساء في حالة تساوي كافة المؤهلات والشروط الأخرى. | For posts in pay scales 14 to 16, preference is given to women if all other qualifications and conditions are equal. |
السياسات والأنظمة والقواعد المالية والمتعلقة بالميزانية والموارد البشرية والشروط والتدابير اللازمة لقيام الأمين العام بمسؤوليته الإدارية على نحو فعال | Budgetary, financial and human resources regulations, rules and policies and conditions and measures necessary for the Secretary General to carry out his managerial responsibility effectively |
6 معلومات عامة عن القواعد والشروط الوطنية المتعلقة بنقل الألغام غير الألغام المضادة للأفراد ومعلومات عن عمليات النقل هذه. | (vi) General information on the national rules and requirements for transfers of |
ويحدد القانون اﻷحكام والشروط العامة الرامية إلى ضمان استغﻻل أكفأ للطاقة الكهربائية، التي ت نتج بصفة رئيسية باستخدام الطاقة المائية. | The Act lays down general terms and conditions designed to ensure more efficient utilization of electricity, which is mainly produced using hydro power. |
نطاق | NetBIOS scope |
12 ووفقا للأحكام والشروط الواردة في النظامين الأساسي والإداري الماليين للأمم المتحدة، فإن الغرض من الصندوق هو إتاحة ما يلي | 12. The purpose of the Fund is to provide, in accordance with the terms and conditions specified in the Financial Regulations and Rules of the United Nations |
ينبغي ألا يتم تطبيق اللامركزية في منح السلطات والمسؤوليات للمقاطعات والبلديات بصورة اعتباطية، بل وفقا لمجموعة واضحة من القواعد والشروط | Decentralization of powers and responsibilities to districts and municipalities should not proceed arbitrarily but according to a clear set of rules and conditions. |
على أن المقتضيات والشروط التي يمليها قادة الوحدات هي التي تحدث أكبر الأثر في تصرف أفراد الوحدات في غالب الأحيان. | Often, though, it is the demands and requirements of the contingent commanders that have the greatest impact on the conduct of the contingent troops. |
(3) بلغ عدد الإجراءات والشروط 408، تشكل مجتمعة مستوى الامتثال الأمثل لمبدأ تحقيق تكافؤ الفرص والقواعد الموحدة روحا ونصا وفلسفة. | 3 There was a total of 408 procedures and conditions which, taken together, would constitute the ideal level of adherence to the spirit, letter and philosophy of the equalization of opportunities and the Standard Rules. |
عمليات البحث ذات الصلة : السبب والشروط - الأسعار والشروط - القيود والشروط - الافتراضات والشروط - التكاليف والشروط - المعايير والشروط - الدول والشروط - الأسعار والشروط - الأسعار والشروط - المؤهلات والشروط - الرسوم والشروط - السلوكيات والشروط - وجود والشروط - الأحكام والشروط