ترجمة "نطاق السلطة المستمر" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
السلطة - ترجمة : نطاق - ترجمة : نطاق - ترجمة : نطاق - ترجمة : نطاق - ترجمة : نطاق - ترجمة : السلطة - ترجمة : السلطة - ترجمة : نطاق - ترجمة : نطاق - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
نطاق السلطة. | Scope of authority. |
المجلس بشأن المسائل التي تدخل في نطاق أنشطتها اﻻشتراك المستمر | DELIBERATIONS OF THE COUNCIL ON QUESTIONS WITHIN THE SCOPE OF THEIR ACTIVITIES |
وبدلا من كبح جماح حكومة المالكي، تسهل المحاكم سعيها المستمر إلى الاستئثار بالمزيد من السلطة. | Instead of keeping the Maliki government in check, the courts facilitate its quest for ever greater power. |
إن توسيع نطاق تفويض السلطة إلى اللجان ينبغي أن يصحبه زيادة مسؤوليتها. | Increased delegation of authority to the Commissions should be accompanied by enhancing their accountability. |
وبمجرد وصولهم إلى السلطة توجهوا إلى الجماهير ونادوا بإصلاحات دستورية لتوسيع نطاق سلطانهم. | Once in power, they have appealed to the masses and called for constitutional reforms to enlarge their power. |
وينطوي على خطر خلق دولة داخل الدولة، خارج نطاق السلطة المدنية الفعالة ونفوذها. | It presents a risk of creating a state within a State, beyond effective civil power and influence. |
ولاحظ الخبير المستقل التحسن المستمر في تشجيع مشاركة المرأة على نطاق أوسع في الساحة السياسية في الصومال. | The independent expert noted continued improvement towards the wider participation of women in politics in Somalia. |
فقد اكتسب خصومه السياسيون المزيد من مناصب السلطة، وأصبح استياء الشعب الإيراني في تصاعد مستمر بسبب الانحدار المستمر للاقتصاد. | His political rivals are gaining new positions of power, and the population is increasingly unhappy with the economy s continuing decline. |
فإنها في الحقيقة لا تستطيع. لأنه ,مرة أخرى,الأمر خارج نطاق السلطة القضائية الأمريكية. | Because once again, it's outside the US jurisdiction. |
وإذ تلاحظ أنه ينبغي استعراض العمل المستمر لنظام الإبلاغ الموحد بهدف تحسين تطويره مستقبلا وتوسيع نطاق المشاركة فيه، | Noting that the continuing operation of the standardized reporting system should be reviewed with a view to improving its further development and to broadening participation in it, |
أما القرار فهو بالأحرى يندرج في نطاق السلطة الاستنسابية المخولة للوزير ومن ثم للسلطة التنفيذية. | The decision depends, rather, on the discretionary authority of a minister and thus of the executive. |
وقضية الطرد من الأراضي المحتلة بمعرفة السلطة القائمة بالاحتلال تندرج في نطاق القانون الإنساني الدولي ومن ثم تقع بوضوح خارج نطاق موضوع طرد الأجانب. | The issue of expulsion from occupied territories by the occupying Power fell within the realm of international humanitarian law and thus was clearly outside the scope of the topic of expulsion of aliens. |
ولو أن قبرص خاضعة لﻻحتﻻل اليوم، فإن هذا اﻻحتﻻل ما هو إﻻ اﻻحتﻻل المستمر لمقعد الحكومة من قبل القبارصة اليونانيين مغتصبي السلطة. | If there is an occupation in Cyprus today, it is the continued occupation of the seat of Government by the Greek Cypriot usurpers of power. |
(ب) أن يعمل المتعاقدون مع أمانة السلطة على تحديد نطاق عمل كل متعاقد دعما للنموذج الجيولوجي | (b) The contractors will work with the secretariat to define the individual scope of work for each contractor in support of the geological model |
وبعيدا عن جلب جماعات مهمة ولكنها مهمشة سياسيا إلى الطاولة، فقد يكون بوسع هذه اللجنة أيضا أن تنتج تأثيرا واضحا في إطار تقاسم السلطة الناجح على نطاق ضيق، الأمر الذي قد يشجع على تقاسم السلطة على نطاق أكبر. | Beyond bringing important but politically marginalized groups to the table, such a committee might also produce a demonstration effect, with successful power sharing in a small setting possibly encouraging power sharing writ large. |
وتتآكل السلطة المركزية تدريجيا بفعل انقسام البلاد المستمر إلى مناطق عرقية وطائفية، مع قيام دولة كردية ذات سيادة بحكم الأمر الواقع في الشمال. | Central authority is gradually eroding as the country continues to splinter into ethnic and sectarian regions, with a de facto Kurdish sovereign state already well established in the north. |
آسف للتاريخ المستمر | I am sorry for the ongoing history |
آسف للظلم المستمر | I am sorry for the ongoing injustice |
إرتفاع للتعليم المستمر | Continuing education is up. |
وعلى هذا الأساس اكتسبت العائلة السلطة السياسية في فلورنسا بادئ الأمر، ثم على نطاق أوسع في إيطاليا وأوروبا. | From this base, they acquired political power initially in Florence and later in wider Italy and Europe. |
في ذكرى النكبة ونزوح الفلسطينيين المستمر إلى يومنا هذا، أصدرنا التهجير المستمر . | In commemoration of the Nakba, and the displacement that continues today, we are releasing 'An Ongoing Displacement'. |
67 وستظل الترتيبات الأمنية، التي يجب أن تظل قيد الاستعراض المستمر، هي التي تحدد بدرجة كبيرة نطاق وحجم ما تستطيع الأمم المتحدة تحقيقه. | Security arrangements, which must be kept under constant review, will continue to determine to a considerable extent the scope and scale of what the United Nations can achieve. |
كما أشار التقرير إلى أن الحصار قد شل عمليا اقتصاد البﻻد، وأدى إلى نشوء حاﻻت الحرمان المستمر وانتشار المعاناة اﻹنسانية على نطاق واسع. | The report also states that the economic blockade has practically paralysed the country apos s economy and led to continued deprivation and the spread of massive human suffering. |
الاستغلال المستمر للطبيعة هنا | Constant exploitation of nature up here |
quot اﻻستعراض المستمر للعمليات | quot Ongoing Review of Operations |
بحثنا المستمر عن الهوية. | Our relentless search for identity. |
التاريخ الكولومبي المعاصر والصراع المستمر | Contemporary Colombian history and continued conflict |
ولا نزال نرصد العنف المستمر. | We continue to monitor ongoing violence. |
ألف تحقيق النمو الاقتصادي المستمر | Achieving sustained economic growth |
لقد كان مريضا بالفواق المستمر | And he was plagued by non stop hiccups. |
وبينما يسعى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى تأمين الموارد اللازمة لهذا المشروع، تتواصل المشاورات مع السلطة الفلسطينية حول نطاق المشروع وتصميمه. | While UNDP is seeking the necessary resources for this project, consultations continue with the PA on its scope and design. |
وللدول الأعضاء أن تطعن في مسألة ما إذا كانت الجماعة الأوروبية تتصرف ضمن نطاق السلطة المخولة لها لدى إبرامها لمعاهدة معينة. | Member States may challenge whether the EC is acting within the scope of its authority in concluding a particular treaty. |
هذا يؤدي إلى نوعين مختلفين من السلطة، وهما السلطة العبودية وممارسة السلطة. | This refers to two different types of power, which are possession of power and exercising power. |
45 وعليه، ينبغي التشديد على أن أحد آثار الفقر المستمر بسبب فساد الحكم هو انتشار فيروس نقص المناعة البشري متلازمة نقص المناعة المكتسب على نطاق واسع. | One consequence of the poverty created by bad governance is the high prevalence of HIV AIDS. At 15 per cent, the rate of infection in the Central African Republic is the second highest in the world and the highest in the Central African subregion. |
كما نشجب التدمير المستمر للممتلكات الفلسطينية في الأراضي المحتلة وعودة ممارسة القتل خارج نطاق القانون للمتشددين الفلسطينيين، في انتهاك صارخ للالتزامات التي قطعت في شرم الشيخ. | We also deplore the continued destruction of Palestinian property in the occupied territories and the resumption of the practice of the extrajudicial killing of Palestinian militants, in flagrant violation of the commitments undertaken at Sharm el Sheikh. |
ويشكل التزايد المستمر في عدد هذه العمليات وتكاليفها اﻹجمالية واتساع نطاق مهامها ومسؤولياتها تحديات كبيرة لﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء فيها، وﻻ سيما من حيث تخطيطها وإدارتها. | (a) Training of civilian, police or military personnel The increase in the number and scale of peace keeping operations has entailed the participation of many States that had not previously been involved in such missions. |
وأعتقد أنه مع التزايد المستمر في أعداد من يحتاجون الى الحماية الدولية يجب علينا أن نناقش تطبيق الحماية المؤقتة على نطاق أوسع على نحو أكثر اتساقا. | With ever growing numbers in need of international protection, I believe we must debate the wider and more consistent application of temporary protection. |
متى اتسع نطاق المشاركة في السلطة الدولية لقاع البحار وأصبح عدد اﻷعضاء في كل مجموعة اقليمية مشاركة في السلطة مماثﻻ الى حد كبير لعضويتها في اﻷمم المتحدة، من المفهوم أن كل مجموعة اقليمية ستكون ممثلة في مجلس السلطة ككل بما ﻻيقل عن ثﻻثة أعضاء. | Once there is a widespread participation in the International Seabed Authority and the number of members of each regional group participating in the Authority is substantially similar to its membership in the United Nations, it is understood that each regional group would be represented in the Council of the Authority as a whole by at least three members. |
متى اتسع نطاق المشاركة في السلطة الدولية لقاع البحار وأصبح عدد اﻷعضاء في كل مجموعة اقليمية مشاركة في السلطة مماثﻻ إلى حد كبير لعضويتها في اﻷمم المتحدة، من المفهوم أن كل مجموعة اقليمية ستكون ممثلة في مجلس السلطة ككل بما ﻻ يقل عن ثﻻثة أعضاء . | quot Once there is a widespread participation in the International Seabed Authority and the number of members of each regional group participating in the Authority is substantially similar to its membership in the United Nations, it is understood that each regional group would be represented in the Council of the Authority as a whole by at least three members. quot |
السلطة | Power? Ah! |
لقد ولى عصر اللاتضخم والتوسع المستمر. | The NICE era is well and truly over. |
وتحتاج أفغانستان إلى الدعم الدولي المستمر. | Afghanistan requires ongoing international support. |
(أ) التعاون المستمر مع المفوضة السامية | (a) Ongoing cooperation with the High Commissioner |
ألف التنمية المستدامة والنمو اﻻقتصادي المستمر | A. Sustainable development and sustained economic growth |
إن التدريب المستمر سيجعل الرحلة مثالية | Practice makes perfect. |
عمليات البحث ذات الصلة : نطاق السلطة - تصنيف السلطة المستمر - تحميل السلطة المستمر - نطاق السلطة التقديرية - نطاق السلطة التقديرية - انخفاض نطاق السلطة - التعامل مع السلطة المستمر - نطاق نطاق - السلطة - التطوير المستمر - القياس المستمر