ترجمة "نحن باقون" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

نحن - ترجمة :
We

نحن - ترجمة : نحن - ترجمة : نحن باقون - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

هل نحن باقون هنا طويلا
Are we staying here long?
وهي باقية نحن باقون جميعا
She's staying. We're all staying.
باقون هنا
So we're... staying here?
فكما يذكر الأعضاء، ما زال هناك متكلمون باقون على القائمة من مناقشة هذا الصباح.
As members will, recall there were speakers still remaining on the list at this morning's debate.
adelmarzooq تشييع الشهيد فاضل المتروك والمتظاهرون باقون في دوار الحرية وتقديم وجبات للإفطار للمتظاهرين feb14 bahrain
emoodz Angry crowds earlier today at Salmaniya at the beginning of the burial procession http bit.ly eObdAo bahrain feb14 Protesters at Salmaniya Hospital.
وأما الذين ابيض ت وجوهم بنضرة النعيم ، وما ب ش روا به من الخير ، فهم في جنة الله ونعيمها ، وهم باقون فيها ، لا يخرجون منها أبد ا .
And those with bright faces shall be under God 's grace and enjoy it for ever .
وأما الذين ابيض ت وجوهم بنضرة النعيم ، وما ب ش روا به من الخير ، فهم في جنة الله ونعيمها ، وهم باقون فيها ، لا يخرجون منها أبد ا .
And those whose faces will be shining , are in the mercy of Allah they will abide in it forever .
وأما الذين ابيض ت وجوهم بنضرة النعيم ، وما ب ش روا به من الخير ، فهم في جنة الله ونعيمها ، وهم باقون فيها ، لا يخرجون منها أبد ا .
But as for those whose faces are whitened , they shall be in God 's mercy , therein dwelling forever .
وأما الذين ابيض ت وجوهم بنضرة النعيم ، وما ب ش روا به من الخير ، فهم في جنة الله ونعيمها ، وهم باقون فيها ، لا يخرجون منها أبد ا .
And as for those whose faces shall have become whitened they shall be in Allah 's mercy therein they shall be abiders .
وأما الذين ابيض ت وجوهم بنضرة النعيم ، وما ب ش روا به من الخير ، فهم في جنة الله ونعيمها ، وهم باقون فيها ، لا يخرجون منها أبد ا .
And for those whose faces will become white , they will be in Allah 's Mercy ( Paradise ) , therein they shall dwell forever .
وأما الذين ابيض ت وجوهم بنضرة النعيم ، وما ب ش روا به من الخير ، فهم في جنة الله ونعيمها ، وهم باقون فيها ، لا يخرجون منها أبد ا .
But as for those whose faces are whitened they are in God s mercy , remaining in it forever .
وأما الذين ابيض ت وجوهم بنضرة النعيم ، وما ب ش روا به من الخير ، فهم في جنة الله ونعيمها ، وهم باقون فيها ، لا يخرجون منها أبد ا .
And those whose faces have turned bright , they will be in the mercy of Allah , and therein they shall abide .
وأما الذين ابيض ت وجوهم بنضرة النعيم ، وما ب ش روا به من الخير ، فهم في جنة الله ونعيمها ، وهم باقون فيها ، لا يخرجون منها أبد ا .
And as for those whose faces have been whitened , in the mercy of Allah they dwell for ever .
وأما الذين ابيض ت وجوهم بنضرة النعيم ، وما ب ش روا به من الخير ، فهم في جنة الله ونعيمها ، وهم باقون فيها ، لا يخرجون منها أبد ا .
But as for those whose faces become white , they shall dwell in Allah s mercy , and they will remain in it forever .
وأما الذين ابيض ت وجوهم بنضرة النعيم ، وما ب ش روا به من الخير ، فهم في جنة الله ونعيمها ، وهم باقون فيها ، لا يخرجون منها أبد ا .
As for those whose faces will be whitened , they shall be in the Mercy of Allah for ever .
وأما الذين ابيض ت وجوهم بنضرة النعيم ، وما ب ش روا به من الخير ، فهم في جنة الله ونعيمها ، وهم باقون فيها ، لا يخرجون منها أبد ا .
But as for those whose faces will turn white , they will be within the mercy of Allah . They will abide therein eternally .
وأما الذين ابيض ت وجوهم بنضرة النعيم ، وما ب ش روا به من الخير ، فهم في جنة الله ونعيمها ، وهم باقون فيها ، لا يخرجون منها أبد ا .
The people whose faces have become white will enjoy the mercy of God with which they will live forever .
وأما الذين ابيض ت وجوهم بنضرة النعيم ، وما ب ش روا به من الخير ، فهم في جنة الله ونعيمها ، وهم باقون فيها ، لا يخرجون منها أبد ا .
And as to those whose faces turn white , they shall be in Allah 's mercy in it they shall abide .
وأما الذين ابيض ت وجوهم بنضرة النعيم ، وما ب ش روا به من الخير ، فهم في جنة الله ونعيمها ، وهم باقون فيها ، لا يخرجون منها أبد ا .
But as for those with shining faces , they shall abide forever in God 's grace .
وأما الذين ابيض ت وجوهم بنضرة النعيم ، وما ب ش روا به من الخير ، فهم في جنة الله ونعيمها ، وهم باقون فيها ، لا يخرجون منها أبد ا .
But those whose faces will be ( lit with ) white , they will be in ( the light of ) Allah 's mercy therein to dwell ( for ever ) .
في فقط 15 دقيقة، الإعصار دم ر الجالية , وفي الساعات التالية , كافح باقون على قيد الحياة من أجل جمناز يوم المدرسة , أحد البنايات الباقية .
In just 15 minutes, the twister had devastated the community, and in the hours that followed, survivors struggled to the school gym, one of the few remaining buildings.
نحن نكرهه، نحن نكرهه، نحن نكرهه للأبد! .
We hates it, we hates it, we hates it forever!
نحن لم نمت. نحن بخير. نحن بخير .
We're not dead. We're fine. We're fine.
نحن المجهولون. نحن جيش.
We are Anonymous. We are a Legion.
نحن نعرف نحن نعرف
We know, we know!
نحن هم. هم نحن.
We are them. They are us.
نحن محترفون , نحن الإثنان
We are professionals, the two of us.
نحن قريبون ، نحن قريبون
We're closer, we're closer, Leo
نحن مضطربون، نحن مضطربون
We're disturbed, we're disturbed
نحن مرضى، نحن مرضى
We are sick, we are sick
نحن نسد الطريق نحن
We're blocking traffic. We are?
فتعبير نحن الفرنسيون قد يفسح المجال أمام نحن الغال أو نحن اللاتينيون أو نحن البريتونيون أو نحن الفرانكيون أو نحن الأوروبيون ، اعتمادا على موضوع الحديث.
We French would give way to We Gauls, We Latins, We Bretons, We Franks, or We Europeans depending on the topic.
نحن حركة ، نحن المحاربات الورديات .
We are a movemnt, we are pink warriors.
نحن، مجتمعين، العالم نحن المستقبل.
Together, we are the world we are the future.
نحن هايتي وهايتي هي نحن.
Haiti is us.
نحن نحن قد نخسر واحد
We We could lose one.
نحن أنونيموس المجهولون .. نحن نراقبك
We are Anonymous... We are watching you...
نحن رائعون و نحن بخير
We're doing great. We're doing fine.
نحن الجميع. نحن لا أحد.
We are everyone. We are no one.
نحن المجهول. نحن نمثل فريق.
We are anonymous. We are legion.
بلى نحن كذلك ، أين نحن
Yes, we are. Where are we?
نحن قادمون ، نحن قادمون (ليو)
We're coming, we're coming, Leo
نحن قادمون ، نحن قادمون ، (ليو)
We're coming, we're coming, Leo
نحن... نحن مخلوقان إثنان وحيدان
We are... we are two lonely creatures.
...نحن الأمريكيين نحن متطورين بشدة...
We Americans we are progressively modern.

 

عمليات البحث ذات الصلة : نحن. - سوف نحن - نحن نقبل - بعدها نحن - وبالتالي نحن - نحن نجري - نحن مدينون - نحن نضمن - نحن نرى - نحن فعلنا - نحن نعتقد