ترجمة "مواصلة عملية" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
عملية - ترجمة : عملية - ترجمة : مواصلة - ترجمة : عملية - ترجمة : عملية - ترجمة : مواصلة عملية - ترجمة : مواصلة - ترجمة : مواصلة عملية - ترجمة : عملية - ترجمة : عملية - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
جيم مواصلة عملية الإصلاح | C. Continuing the reform process |
ويعني ذلك مواصلة عملية الإصلاح الإقتصادي. | That means continuing the process of economic reform. |
فيتعين علينا مواصلة الضغط على الحكومات، ودعم عملية السلام. | Keep the pressure on them. Support the peace process. |
وقد طلبت أيضا إلى اﻷمين العام مواصلة دعم عملية السلم. | It also requested the Secretary General to continue to support the peace process. |
ويلزم مواصلة بذل الجهود لوضع استراتيجيات عملية وفعالة للتعامل مع المليشيات. | Continued efforts are necessary to develop viable and effective strategies to deal with the militias. |
٥٩ وسيلزم مواصلة عملية إعادة تشييد ما دمر من آبار المياه. | 59. The rebuilding of water wells that were destroyed will need to be continued. |
واتفق الخبراء الكويتيون والعراقيون على مواصلة عملية التعر ف وسيعدون قائمة كاملة بالموجودات. | The Kuwaiti and Iraqi experts agreed to continue the process of identification and will prepare a complete inventory. |
وإذ تلاحظ عملية الإصلاح الداخلي الجارية لوحدة التفتيش المشتركة الرامية إلى مواصلة تحسين فعاليتها، | Noting the ongoing internal reform process of the Unit aimed at further improving its effectiveness, |
تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة عملية التجنيس دون تمييز على أساس الأصل الإثني. | The Committee encourages the State party to continue the naturalization process without discrimination based on ethnic origin. |
(أ) مواصلة تبسيط عملية تسجيل البائعين، مع وضع سبل الوصول إلى شبكة الإنترنت في الاعتبار | (a) Continue to simplify the vendor registration process, taking into account access to the Internet |
واختتم قائلا إن حكومته تتطلع إلى مواصلة المشاركة في عملية تنسيق القانون التجاري الدولي وتوحيده. | His Government looked forward to continued participation in the process of harmonizing and unifying international trade law. |
وساعدت عملية توزيع أكياس المدرسة في علبة نحو 000 40 طفل آخر على مواصلة تعليمهم. | The provision of 397 school in a box kits helped some 40,000 additional children to continue their education. |
٢٥ في الوقت الذي يجري فيه مواصلة عمليات اﻹغاثة، يجب تنفيذ عملية موازية لﻹنعاش والتعمير. | While relief operations are being continued, a parallel process of rehabilitation and reconstruction must be implemented. |
إن كشف الحساب يطلعنا على نتيجة ايجابية عموما، ونحن نشجع الطرفين على مواصلة عملية السلم. | The balance sheet has been generally positive, and we encourage both sides to pursue the peace process. |
مواصلة تقليب الشرائح ، مواصلة. | Continue switching the slides , move on. |
98 تشجع الدول على تقديم الدعم من أجل مواصلة دراسة عملية تخصيب المحيطات بالحديد وزيادة فهمها | 98. Encourages States to support the further study and enhance understanding of ocean iron fertilization |
(أ) النظر في مواصلة تعزيز أو تحسين عملية الاستعراض، بما في ذلك فيما يتعلق بالمؤسسات الجديدة للمعاهدة | (a) Consider the further strengthening or enhancement of the review process, including with regard to new institutions of the Treaty |
ومع مواصلة عملية إخﻻء المخيم، ستقتضي المجموعات المتبقية وهي مجموعات أصعب، اهتماما ودعما خاصا من المجتمع الدولي. | As the camp clearance exercise proceeds, the remaining, more difficult groups, will require special attention and support from the international community. |
وإزاء هذه الخلفية أود أن أشجعكم، سيدي الرئيس على مواصلة عملية الترشيد التي بدئت قبل سنوات عديدة. | Against this background I should like to encourage you, Mr. Chairman, to continue the process of rationalization begun many years ago. |
(هـ) عملية الإصلاح القانوني الجارية في جمهورية إيران الإسلامية، وتشجع حكومة جمهورية إيران الإسلامية على مواصلة هذه العملية | (e) The process of legal reform under way in the Islamic Republic of Iran, and encourages the Government of the Islamic Republic of Iran to continue this process |
وأكدت البعثة مواصلة التزام المجتمع الدولي، ولا سيما الأمم المتحدة، بمساعدة سلطات بوروندي على ترسيخ إنجازات عملية السلم. | The mission underscored the continuing commitment of the international community, and the United Nations in particular, to assist the Burundian authorities in consolidating the achievements of the peace process. |
8 يطلب من الأمين العام مواصلة اتصالاته مع حكومة السودان والاتحاد الإفريقي لدفع عملية السلام في إقليم دارفور. | Requests the Secretary General to continue his contacts with the Government of the Sudan and the African Union to promote the peace process in the Darfour province. |
11 ويؤكد مجددا أيضا تصميم الدول الأعضاء على مواصلة المساهمة بنشاط بن اء في عملية السعي لإصلاح الأمم المتحدة. | Reaffirms the resolve of the Member States to continue contributing actively and constructively to the consideration of the UN reform. |
(ج) البحث عن التمويل من أجل مواصلة عملية وضع برنامج العمل دون الإقليمي لوسط أفريقيا وبرامج العمل الوطنية | (c) Search for funding to continue the preparation of the Central Africa SRAP and NAPs |
وباختصار، فإننا نرى أن مما ﻻ غنى عنه مواصلة عملية المفاوضات القائمة وفقا لقرار مجلس اﻷمن المذكور أعﻻه. | In a word, we find it indispensable that the existing process of negotiations continues in accordance with the above mentioned resolution of the Security Council. |
وعقدت شعبة حقوق اﻹنسان وقيادة الشرطة الوطنية المدنية اجتماعات لتقييم الدورات الدراسية واﻻمتحانات واتفقتا على مواصلة عملية التدريب. | The Human Rights Division and the command personnel of the National Civil Police held a meeting to evaluate the courses and the tests and agreed to continue the training programme. |
وقد أكدت ملديف المرة تلو اﻷخرى أهمية مواصلة الجهود المعجلة لتحقيق هدف اﻷمم المتحدة ﻻستكمال عملية نزع السﻻح. | Time and again Maldives has stressed the importance of continuing accelerated efforts to attain the United Nations goal of completing the disarmament process. |
3 تطلـب إلـى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية مواصلة البحث عن سبل ووسائل لتحسين فعالية عملية النداءات الموحـدة للأمم المتحدة | 3. Requests the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs to continue to seek ways and means of improving the effectiveness of the United Nations consolidated appeals process |
مواصلة تخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية، استنادا إلى مبادرات انفرادية وكجزء لا يتجزأ من عملية تخفيض الأسلحة النووية ونزعها | The further reduction of non strategic nuclear weapons, based on unilateral initiatives and as an integral part of the nuclear arms reduction and disarmament process |
5 يقرر مواصلة المناقشات والمشاورات بشأن أساليب عمل المجلس التنفيذي لزيادة فعاليته وكفايته مع تسريع عملية اتخاذ القرارات وتيسيرها. | Decides to continue discussion and consultations on the working methods of the Executive Board in order to make it more efficient and effective while expediting and facilitating the decision making process. |
ويقتضي ذلك مواصلة عملية الإصلاح التي بدأت أخيرا ، استنادا إلى الاعتراف بحقيقة أنه لا توجد وصفة واحدة تناسب الجميع. | This requires the continuation of the reform process that is finally under way based on the recognition that one size does not fit all. |
3 يكرر الحاجة إلى مواصلة النزاهة المؤسسية والولاية التنظيمية لكل واحدة من وكالات الأمم المتحدة أثناء عملية البرمجة المشتركة | Reiterates the need to maintain the institutional integrity and organizational mandate of each United Nations agency during the process of joint programming |
وترحب فيجي بقرار مواصلة عملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية المفتوحة العضوية المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار للسنوات الثلاث المقبلة. | Fiji welcomes and supports the decision to continue the United Nations Open ended Informal Consultative Process on Oceans and the Law of the Sea for the next three years. |
لاحظ وفدي باهتمام مواصلة لجنة مكافحة الإرهاب الاسترشاد بمبادئ التعاون والشفافية والمساواة في المعاملة، بغية استكمال عملية تنشيط اللجنة. | My delegation has noted with great interest that the Counter Terrorism Committee has always been guided by the principles of cooperation, transparency and equal treatment in its revitalization efforts. |
وكان عدد كبير من موظفي التعاون التقني ﻻ يزال موجودا بسبب مواصلة عملية إعادة التعمير في أعقاب اﻹعصار هوغو. | There were still a large number of technical cooperation officers because of the ongoing rebuilding process after hurricane Hugo. |
وفي ظل هذه الظروف، كانت النتيجة التي خ لص اليها هي أنه بغية تمكين المعهد من مواصلة المساهمة في عملية التنمية في افريقيا من الضروري مواصلة تزويده بمساعدة مالية لفترة السنتين المقبلة. | Under the circumstances, it was concluded that, in order to enable the Institute to continue to contribute to the development process in Africa, it was necessary to continue to provide it with financial assistance for the next biennium. |
quot ٤ يطلب من راعيي عملية السﻻم، الوﻻيات المتحدة اﻷمريكية واﻻتحاد الروسي، مواصلة جهودهما من أجل إنعاش عملية السﻻم، واﻻضطﻻع بما يلزم من دعم لتنفيذ التدابير المذكورة أعﻻه | quot 4. Requests the co sponsors of the peace process, the United States of America and the Russian Federation, to continue their efforts to invigorate the peace process, and to undertake the necessary support for the implementation of the above mentioned measures |
وفي ظل هذه الظروف، كانت النتيجة التي خ لص اليها هي أنه بغية تمكين المعهد من مواصلة المساهمة في عملية التنمية في افريقيا فإن من الضروري مواصلة تزويده بمساعدة مالية لفترة السنتين المقبلة. | Under the circumstances, it was concluded that, in order to enable the Institute to continue to contribute to the development process in Africa, it was necessary to continue to provide it with financial assistance for the next biennium. |
1 تشجع الحكومات على مواصلة بذل قصارى جهودها لتحقيق أهداف السنة الدولية للأسرة وإدراج بعد أسري في عملية صنع السياسات | 1. Encourages Governments to continue to make every possible effort to realize the objectives of the International Year of the Family and to integrate a family perspective into policymaking |
واقتناعا منها بأن مواصلة تخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية يشكل جزءا لا يتجزأ من عملية تخفيض الأسلحة النووية ونزع السلاح، | Convinced that the further reduction of non strategic nuclear weapons constitutes an integral part of the nuclear arms reduction and disarmament process, |
8 تدعو اللجنة العلمية إلى مواصلة مشاوراتها مع العلماء والخبراء من الدول الأعضاء المهتمة في عملية إعداد تقاريرها العلمية المقبلة | 8. Invites the Scientific Committee to continue its consultations with scientists and experts from interested Member States in the process of preparing its future scientific reports |
وفي ذلك الاجتماع، اتفقت الأطراف على مواصلة التعاون بشأن المسائل المتصلة بإجراء عملية مسح للسكك الحديدية وعودة اللاجئين والمشردين داخليا. | At that meeting, the parties agreed on further cooperation on the issues of the railroad survey and the return of refugees and internally displaced persons. |
1 تشجع الحكومات على مواصلة بذل قصارى الجهد لتحقيق أهداف السنة الدولية للأسرة وإدراج بعد أسري في عملية صنع السياسات | Encourages Governments to continue to make every possible effort to realize the objectives of the International Year of the Family and to integrate a family perspective into policymaking |
وأكد الرئيس غباغبو أنه يتطلع إلى مواصلة العمل مع الرئيس مبيكي لحل أي مسائل معلقة مثيرة للنزاع ضمن عملية السلام. | President Gbagbo gave the assurance that he was looking forward to working further with President Mbeki to resolve any outstanding and contentious issues in the peace process. |
1 تشجع الحكومات على مواصلة بذل قصارى جهدها لتحقيق أهداف السنة الدولية للأسرة وإدراج بعد أسري في عملية صنع السياسات | Encourages Governments to continue to make every possible effort to realize the objectives of the International Year of the Family and to integrate a family perspective into policymaking |
عمليات البحث ذات الصلة : مواصلة النظر - مواصلة القيام - مواصلة التعلم - مواصلة تقييم - مواصلة التعليم - مواصلة العمل - مواصلة النظر - مواصلة السفر - مواصلة تنفيذ - مواصلة الكتابة