ترجمة "من مختلف البلدان" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

مختلف - ترجمة : من - ترجمة :
Of

من - ترجمة : مختلف - ترجمة : مختلف - ترجمة : مختلف - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : مختلف - ترجمة : مختلف - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

(د) دعوة المشاركين من مختلف البلدان في الإقليم
(d) Invite participants from multiple countries in the region
ولكن السلع الكلية لا تتألف من نفس المكونات في مختلف البلدان.
But this aggregate good does not have the same components across countries.
42 تؤكد التقارير الواردة من مختلف البلدان أن التنشيط عملية مكلفة.
Reports from various countries confirm that revitalization is an expensive operation.
إن مشكلة الديون تتفاوت من حيث طبيعتها في مختلف البلدان النامية.
The debt problem varies in nature in different developing countries.
غير أن الصورة العامة واضحة تماما من خلال العديد من الدراسات من مختلف البلدان.
However, on the basis of many studies from various countries, the general picture is fairly clear.
كان الهدف من المكتب تنسيق الأعمال بين الأحزاب الشيوعية في مختلف البلدان.
The intended purpose of Cominform was to coordinate actions between Communist parties under Soviet direction.
فإنشاء مثل هذه الشبكة من المتطوعين من مختلف البلدان يبدو لنا أمرا حكيما ومفيدا.
The establishment in various countries of such a network of volunteers seems to us wise and useful.
إلا أن تعريف المدير المستقل يختلف في مختلف البلدان.
However, the definition of an independent director varies in different countries.
ولقد عمقنا روابطنا مع هذه البلدان في مختلف المجاﻻت.
With these countries we have steadily deepened our ties in all areas.
يتم احتساب الوقت في إثيوبيا بشكل مختلف عن في العديد من البلدان الغربية.
Time Time in Ethiopia is counted differently from in many Western countries.
وقد أعطى أيضا المئات من المحاضرات في مختلف البلدان وتجدون القائمة في السيرةالذاتية.
He has also given hundreds of lectures in different countries.
وأعربت اللجنة عن تقديرها ﻻستعداد زامبيا ﻹيواء أعداد كبيرة من الﻻجئين من مختلف البلدان اﻻفريقية.
It appreciated the readiness of the Government of Zambia to harbour great numbers of refugees from various African countries.
والغرض منهما هو تعزيز التعاون العلمي بين البلدان النامية باستعمال مختلف الطرائق وفي مختلف مجالات المعارف العلمية.
Their purpose is to promote scientific cooperation among developing countries using various modalities and in different areas of scientific knowledge.
إن العديد من البلدان في مختلف أنحاء العالم تحتفل في هذه الأيام بيوم الأم.
Mothers Day is upon us in many countries around the world.
والجمع بين شباب من مختلف الخلفيات ومختلف البلدان يساعد في مكافحة التحيزات السلبية والأنماط المتحجرة.
Bringing together young people from different backgrounds and from different countries helps combat negative prejudices and stereotypes.
وقدمت المساعدة إلى 376 42 لاجئا مسجلا للعودة إلى الوطن من المخيمات في مختلف البلدان.
Assistance has been provided to 42,376 registered refugees in returning home from camps in various countries.
وينبغي تهيئة مساحة داخل الأمم المتحدة لممثلي الشباب من مختلف البلدان، للاجتماع ومناقشة مشاكلهم وحلولها.
A space should be created within the United Nations for youth representatives from various countries to meet and discuss their problems and the solutions.
٢٦ ورحب الفريق العامل باﻷجوبة المستفيضة والمتعمقة التي وردت من مختلف البلدان على هذه اﻻستشارات.
26. The Working Group welcomed the extensive and thoughtful responses of countries to the consultations.
٥ وينبغي أن تشمل أيضا مسؤوليات الصندوق مهمة التحقق من اتساق المشاريع في مختلف البلدان.
5. The responsibilities of the fund should also include the duty of checking the consistency of projects over countries.
البلدان على اليمين، تلك التي تتبرع كثيرا ، لديهم طلبا مختلف قليلا .
The countries on the right, the ones that give a lot, have a slightly different form.
تشكل القصص لمحرري الأصوات العالمية من مختلف البلدان جزء من حملة عالمية تدعي مبادرة السبعة بلايين إجراء.
The stories, by Global Voices authors in different countries, will form part of a global campaign called 7 Billion Actions.
وهذا يعد من اﻷمور اﻷساسية بالرغم من اﻷحوال اﻻجتماعية ـ اﻻقتصادية الصعبة في مختلف البلدان وبسبب منها.
This was essential despite and because of the difficult socio economic conditions in several countries.
خامسا ، ستدرب الصين خلال السنوات الثلاث المقبلة 000 30 من موظفي البلدان النامية من مختلف المهن، وستساعد تلك البلدان على الإسراع بتنمية مواردها البشرية.
Fifthly, China will train 30,000 personnel of various professions from developing countries within the next three years and will help those countries accelerate the development of their human resources.
طريق مختلف من الحياة، كائن مختلف.
A different way of life, a different being.
وسيعقد اجتماع دولي سنوي، بمبادرة من مختلف البلدان المضيفة لكفالة التنفيذ الفعال لإعلان تونس وخطة عمله.
An international meeting would be held each year, at the invitation of various host countries, which could ensure effective implementation of the Tunis Declaration and Plan of Action
وأتاحت هذه المناسبات فرصة لتبادل الآراء بين القضاة والمسؤولين الحكوميين من مختلف البلدان في كل منطقة.
Those events had provided an opportunity for an exchange of views among judges and Government officials from the various countries in each region.
ويقتضي هذا التقييم النظر في السياقات السياسية والثقافية واﻻجتماعية في مختلف البلدان، ويقتضي أيضا زيادة التنسيق والتعاون بين مختلف البرامج.
This evaluation would require the consideration of different political, cultural and social contexts among countries, as well as the need for greater harmonization and cooperation between different programmes.
وشارك في الاجتماع، الذي عقد في البرازيل، أخصائيون من مختلف البلدان ومراقبون من المنظمات البرازيلية الحكومية وغير الحكومية.
The meeting in Brazil involved specialists from different countries and observers from Brazilian non governmental and governmental organizations.
وفي كل عام، تقدم المنظمة التوجيه لقادة سلام من الشباب من مختلف البلدان وتفتح لهم أبواب الأمم المتحدة.
Every year, PTP mentors young Peace leaders from diverse countries and introduces them to the UN.
وأتيحت لمندوبي المؤتمر فرصة دراسة دساتير مختلف البلدان حتى يتمكنوا من اختيار اﻷفضل من كل مكان في العالم.
The delegates to the Convention have had the opportunity to study the Constitutions of various countries so that they may cull the best from around the world.
وهذه بالتأكيد مهمة صعبة نظرا ﻻختﻻف تقاليد الحياة اﻷسرية في مختلف البلدان.
This is surely a challenge, in view of the different family life traditions in various countries.
(أ) تعزيز تعاونها مع البلدان النامية على مختلف الأصعدة، بغية تدعيم قدرة تلك البلدان على منع الفساد ومكافحته
(a) To enhance their cooperation at various levels with developing countries, with a view to strengthening the capacity of the latter to prevent and combat corruption
فقد عجزت البلدان في مختلف أنحاء العالم وفي مختلف عصور التاريخ عن سداد ديونها ثم واصلت الحياة من بعد ذلك، بل وعادت إلى سابق رخائها وازدهارها.
Countries throughout the world and throughout history have defaulted on their debts and lived to talk about it, even prosper.
ولقد انضم بالفعل عدد من مختلف البلدان الآسيوية إلى الجهود الرامية إلى مكافحة القرصنة عند سواحل الصومال.
Various Asian countries joined efforts to combat piracy off the coast of Somalia.
كانت بطولة ليبتون بين النوادي (وليس المنتخبات الوطنية) من مختلف البلدان، كل ناد منهم يمثل الدولة بكاملها.
The Lipton tournament was a championship between individual clubs (not national teams) from different nations, each one of which represented an entire nation.
كانت بطولة ليبتون بين النوادي (وليس المنتخبات الوطنية) من مختلف البلدان، كل ناد منهم يمثل الدولة بكاملها.
Both tournaments were contested between individual clubs (not national teams), each one of which represented an entire nation.
ويلاح ظ أن آليات التنسيق بين مختلف السياسات القطاعية في العديد من البلدان ما تزال محدودة نوعا ما.
In several countries, the mechanisms for coordinating the various sectoral policies are as yet of fairly limited effectiveness.
(25) واعت رف في مختلف الردود بأهمية المساعدة التقنية المقد مة إلى البلدان من أجل التصديق على الاتفاقيات والبروتوكولات.
The importance of technical assistance provided to countries for the ratification and implementation of the Conventions and the Protocols was acknowledged in various replies.
فمن ناحية، حققت البلدان التي تمر بمرحلة انتقال مستوى عاليا من التنمية العلمية والتكنولوجية في مختلف الميادين.
On the one hand, the countries in transition had a high level of scientific and technological development in various fields.
بدأت البلدان في مختلف أنحاء العالم في تبني حوافز وخطط إنقاذ جريئة وقوية.
Nations everywhere are starting to implement aggressive stimulus and bailout packages.
وعلى أي حال، فإن آثار البيئة تؤثر بشكل مختلف على فئات البلدان المختلفة.
In any case, the external environment differently affects diverse groups of countries.
وتستخدم هذه الورقة دراسات حاﻻت إفرادية بشأن مختلف البلدان لتوضيح عملية بناء القدرة.
It used case studies on various countries to illustrate the process of capacity building.
٨١ وينبغي لبرنامج العمل أن يراعي المستويات المختلفة للفقر الموجودة في مختلف البلدان.
18. The programme of action should take into account the different levels of poverty that exist in different countries.
وينبغي تشجيع البلدان النامية على المقارنة بين مختلف التجارب والممارسات بما في ذلك التجارب والممارسات بين هذه البلدان أنفسها بغية استفادة كل بلد من الآخر.
Developing countries should be encouraged to compare various experiences and practices including among themselves so as to learn from one another.
ولذلك فإن من الضروري مراعاة مختلف مستويات التنمية الاقتصادية في شتى المناطق، حتى تستطيع اقتصادات البلدان النامية أن تتنافس بشكل موات مع اقتصادات البلدان المتقدمة.
Consideration should be given to the different levels of economic development in various regions with a view to assisting developing economies and enabling them to compete with the developed countries on favourable terms.

 

عمليات البحث ذات الصلة : مختلف البلدان - في مختلف البلدان - في مختلف البلدان - من البلدان - من مختلف - من مختلف - عينة من البلدان - عدد من البلدان - مجموعة من البلدان - العديد من البلدان - وغيرها من البلدان - مختلف