ترجمة "مختلف البلدان" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

مختلف - ترجمة : مختلف - ترجمة : مختلف - ترجمة : مختلف - ترجمة : مختلف - ترجمة : مختلف - ترجمة : مختلف البلدان - ترجمة : مختلف - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

(د) دعوة المشاركين من مختلف البلدان في الإقليم
(d) Invite participants from multiple countries in the region
إلا أن تعريف المدير المستقل يختلف في مختلف البلدان.
However, the definition of an independent director varies in different countries.
ولقد عمقنا روابطنا مع هذه البلدان في مختلف المجاﻻت.
With these countries we have steadily deepened our ties in all areas.
والغرض منهما هو تعزيز التعاون العلمي بين البلدان النامية باستعمال مختلف الطرائق وفي مختلف مجالات المعارف العلمية.
Their purpose is to promote scientific cooperation among developing countries using various modalities and in different areas of scientific knowledge.
ولكن السلع الكلية لا تتألف من نفس المكونات في مختلف البلدان.
But this aggregate good does not have the same components across countries.
42 تؤكد التقارير الواردة من مختلف البلدان أن التنشيط عملية مكلفة.
Reports from various countries confirm that revitalization is an expensive operation.
إن مشكلة الديون تتفاوت من حيث طبيعتها في مختلف البلدان النامية.
The debt problem varies in nature in different developing countries.
البلدان على اليمين، تلك التي تتبرع كثيرا ، لديهم طلبا مختلف قليلا .
The countries on the right, the ones that give a lot, have a slightly different form.
ويقتضي هذا التقييم النظر في السياقات السياسية والثقافية واﻻجتماعية في مختلف البلدان، ويقتضي أيضا زيادة التنسيق والتعاون بين مختلف البرامج.
This evaluation would require the consideration of different political, cultural and social contexts among countries, as well as the need for greater harmonization and cooperation between different programmes.
كان الهدف من المكتب تنسيق الأعمال بين الأحزاب الشيوعية في مختلف البلدان.
The intended purpose of Cominform was to coordinate actions between Communist parties under Soviet direction.
وهذه بالتأكيد مهمة صعبة نظرا ﻻختﻻف تقاليد الحياة اﻷسرية في مختلف البلدان.
This is surely a challenge, in view of the different family life traditions in various countries.
(أ) تعزيز تعاونها مع البلدان النامية على مختلف الأصعدة، بغية تدعيم قدرة تلك البلدان على منع الفساد ومكافحته
(a) To enhance their cooperation at various levels with developing countries, with a view to strengthening the capacity of the latter to prevent and combat corruption
بدأت البلدان في مختلف أنحاء العالم في تبني حوافز وخطط إنقاذ جريئة وقوية.
Nations everywhere are starting to implement aggressive stimulus and bailout packages.
يتم احتساب الوقت في إثيوبيا بشكل مختلف عن في العديد من البلدان الغربية.
Time Time in Ethiopia is counted differently from in many Western countries.
وقد أعطى أيضا المئات من المحاضرات في مختلف البلدان وتجدون القائمة في السيرةالذاتية.
He has also given hundreds of lectures in different countries.
وعلى أي حال، فإن آثار البيئة تؤثر بشكل مختلف على فئات البلدان المختلفة.
In any case, the external environment differently affects diverse groups of countries.
وتستخدم هذه الورقة دراسات حاﻻت إفرادية بشأن مختلف البلدان لتوضيح عملية بناء القدرة.
It used case studies on various countries to illustrate the process of capacity building.
٨١ وينبغي لبرنامج العمل أن يراعي المستويات المختلفة للفقر الموجودة في مختلف البلدان.
18. The programme of action should take into account the different levels of poverty that exist in different countries.
فهناك علاقة إيجابية قوية في مختلف البلدان النامية بين خفض قيمة العملة والنمو الاقتصادي.
There is a strong positive relationship across all developing countries between currency undervaluation and economic growth.
إن العديد من البلدان في مختلف أنحاء العالم تحتفل في هذه الأيام بيوم الأم.
Mothers Day is upon us in many countries around the world.
ويساعد الدفاع القوي أيضا في ضمان تقاسم الفوائد المترتبة على الأمن عبر مختلف البلدان.
A strong defense also helps to ensure that the benefits of security are shared across countries.
غير أن الصورة العامة واضحة تماما من خلال العديد من الدراسات من مختلف البلدان.
However, on the basis of many studies from various countries, the general picture is fairly clear.
وأضاف أن البلدان النامية تتطلب مساعدة تقنية لتنفيذ مختلف الاتفاقيات الدولية المناهضة للمخدرات والجريمة.
Developing countries required technical assistance to implement the various international conventions against drugs and crime.
ولذلك، نقدر مختلف المبادرات الرامية إلى تقليص عبء الدين الخارجي الذي تتحمله البلدان النامية.
Thus, we appreciate the various initiatives to reduce the burden of foreign debt on the developing countries.
فإنشاء مثل هذه الشبكة من المتطوعين من مختلف البلدان يبدو لنا أمرا حكيما ومفيدا.
The establishment in various countries of such a network of volunteers seems to us wise and useful.
(أ) تعزيز تعاونها على مختلف المستويات مع البلدان النامية، بغية تدعيم قدرة تلك البلدان على منع الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومكافحتها
(a) To enhance their cooperation at various levels with developing countries, with a view to strengthening the capacity of the latter to prevent and combat transnational organized crime
ويجب على البلدان الصناعية أن تفتح أسواقها ويجب أن يكون التمويل الخارجي مناسبا لمستوى تنمية مختلف البلدان التي باشرت تنفيذ إصﻻحات.
The industrial countries must open up their markets and external financing must be geared to each reforming country apos s level of development.
والجمع بين شباب من مختلف الخلفيات ومختلف البلدان يساعد في مكافحة التحيزات السلبية والأنماط المتحجرة.
Bringing together young people from different backgrounds and from different countries helps combat negative prejudices and stereotypes.
وقدمت المساعدة إلى 376 42 لاجئا مسجلا للعودة إلى الوطن من المخيمات في مختلف البلدان.
Assistance has been provided to 42,376 registered refugees in returning home from camps in various countries.
وينبغي تهيئة مساحة داخل الأمم المتحدة لممثلي الشباب من مختلف البلدان، للاجتماع ومناقشة مشاكلهم وحلولها.
A space should be created within the United Nations for youth representatives from various countries to meet and discuss their problems and the solutions.
كما وقعت سنغافورة على معاهدات استثمار ثنائية وعلى اتفاقات لتجنب الازدواج الضريبي مع مختلف البلدان.
Singapore had also signed bilateral investment treaties and double taxation avoidance agreements with various countries.
فالصراعات المسلحة واﻻضطرابات السياسية في مختلف البلدان والمناطق تهيئ الظروف المؤاتية لﻻتجار غير المشروع بالمخدرات.
Armed conflicts and political instability in various countries and regions create favourable conditions for illicit drug trafficking.
٦ ويمثل الجدول حالة اعتمادات أرقام التخطيط اﻻرشادية المخصصة ﻷقل البلدان نموا في مختلف المناطق.
6. The table presents the situation with regard to IPF allocations to LDCs in the various regions.
٢٦ ورحب الفريق العامل باﻷجوبة المستفيضة والمتعمقة التي وردت من مختلف البلدان على هذه اﻻستشارات.
26. The Working Group welcomed the extensive and thoughtful responses of countries to the consultations.
وأعربت اللجنة عن تقديرها ﻻستعداد زامبيا ﻹيواء أعداد كبيرة من الﻻجئين من مختلف البلدان اﻻفريقية.
It appreciated the readiness of the Government of Zambia to harbour great numbers of refugees from various African countries.
٥ وينبغي أن تشمل أيضا مسؤوليات الصندوق مهمة التحقق من اتساق المشاريع في مختلف البلدان.
5. The responsibilities of the fund should also include the duty of checking the consistency of projects over countries.
فقد عجزت البلدان في مختلف أنحاء العالم وفي مختلف عصور التاريخ عن سداد ديونها ثم واصلت الحياة من بعد ذلك، بل وعادت إلى سابق رخائها وازدهارها.
Countries throughout the world and throughout history have defaulted on their debts and lived to talk about it, even prosper.
تفاعلت البلدان الأوروبية المختلفة على نحو مختلف إزاء صعود روسيا العدائية، متأثرة بخبراتها التاريخية ومصالحها الاقتصادية.
Different European countries have reacted differently to the rise of a hostile Russia, influenced by their historical experience and their economic interests.
تتلخص المنظمات في مختلف البلدان التي تتعاون بنشاط مع يوروستات في إطار مفهوم نظام الإحصاء الأوروبي.
The organisations in the different countries which actively cooperate with Eurostat are summarised under the concept of the European Statistical System.
وقد است خدمت هذه الموارد لأغراض التدريب وبناء القدرات في مختلف البلدان، وجرى تكييف بعضها للظروف المحلية.
These resources have been used for training and capacity building in various countries, and some have been adapted to the local context.
وسيعقد اجتماع دولي سنوي، بمبادرة من مختلف البلدان المضيفة لكفالة التنفيذ الفعال لإعلان تونس وخطة عمله.
An international meeting would be held each year, at the invitation of various host countries, which could ensure effective implementation of the Tunis Declaration and Plan of Action
لقد عززت اللجنة تبادل المعلومات والخبرات بين البلدان الأطراف المتضررة، كما عززت التفاهم بين مختلف المناطق.
The CRIC has strengthened information sharing and exchange of experiences among the affected country Parties and promoted better understanding among different regions.
وستساعد الصين البلدان النامية على تدريب 000 30 شخص على مختلف المهن في السنوات الثلاث المقبلة.
China will help developing countries train 30,000 people for various professions in the next three years.
وأتاحت هذه المناسبات فرصة لتبادل الآراء بين القضاة والمسؤولين الحكوميين من مختلف البلدان في كل منطقة.
Those events had provided an opportunity for an exchange of views among judges and Government officials from the various countries in each region.
ويوصى بأن تتواصل برامج التدريب وحمﻻت التوعية المكثفة التي تستهدف مختلف المجموعات والمستويات في البلدان النامية.
It is recommended that intensive training programmes and promotional campaigns targeted at different groups and levels of society be pursued in developing countries.

 

عمليات البحث ذات الصلة : في مختلف البلدان - من مختلف البلدان - في مختلف البلدان - البلدان المنضمة - البلدان الطرفية - البلدان المنخفضة - البلدان المعنية