ترجمة "من خلال العمل" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

العمل - ترجمة : العمل - ترجمة : من - ترجمة :
Of

العمل - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : العمل - ترجمة : العمل - ترجمة : خلال - ترجمة :
الكلمات الدالة : Business Working Done After During Within Minute Months Hour

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

نعمل من خلال التعليم، و نتعلم من خلال العمل.
You work by learning, and you learn by working.
بدأنا العمل من خلال حساب سكايب شخصي، من نيويورك.
We started with a personal account and a Skype, says El Zahawi from New York.
التعليم من خلال العمل لتأكيد المهارات والسلوك المكتسب.
This is in addition to the assistance that is given to their families.
ولماذا أوقفت العمل معي من خلال عامودك الصحفي
And why am I frozen out of the column?
فالمعرفة الكامنة تكتسب في الأغلب بالتعلم من خلال العمل.
Tacit knowledge is acquired mostly through learning by doing.
ولدت الكهرباء من خلال العمل كهربائيا مع سوائل الجسم .
Electricity was generated by electrolytic action with body fluids.
في خلق رواية من خلال العمل مع الضوء والظلام.
Edward Hopper was a real master in creating the narration by working with light and dark.
أبي من النوع الذي سيثيرني من خلال العمل بطريقة مريحة وفع الة
If I act anxious, my father is the type of person who would provoke me by acting relaxed and run way.
وي قدم التدريب من خلال حلقات العمل ومختلف أشكال التعلم الإلكتروني.
Training is provided through workshops and various forms of electronic learning.
خلال الـ 20 عاما من العمل في اذاعة وصحافة طبية ,
In my 20 years or so of medical broadcasting and journalism,
وذلك، آه، في خلال العمل اليومي.
And just, uh, all in a day's work.
ومن خلال هذا العمل أدركت إمكانية
And as I started doing that I realised that
الحوار يعني العمل على تكريس وجود الآخر من خلال اختلافه وليس العمل على إبعاده أو إلغائه.
Dialogue means affirming the existence of the other, who is by definition different. It does not mean trying to eliminate or alienate that other.
وأفضل طريقة لذلك هي من خلال المساعدة في خلق فرص العمل.
And the best way to do that is by helping create jobs.
ومن المتوقع إنجاز العمل الباقي خلال النصف الأول من عام 2006.
The remaining work is expected to be completed during the first half of 2006.
تشارك المرأة أيضا في أنشطة مدرة للدخل من خلال العمل الحر.
Women are also involved in activities that generate incomes through the self employment.
سوف نحتفل بهذا معكم خلال أسبوعي العمل
We will celebrate with you in the Fortnight of Action.
ماللذي أنجزناه في العمل خلال 15 سنة
What has happened in the last 15 years with this work?
إذا أنهينا العمل خلال أسبوعين سأعطيكما مكافأة
We finish within two weeks, I'm giving you fellas a bonus.
هذا يجعلنا نشعر ومن خلال العمل الصعب...
... itmakesus feel as though our hard work...
وفي 31 تشرين الأول أكتوبر 2003 أصدرت لجنة إعادة التعليم من خلال العمل التابعة للحكومة الشعبية في مركز بنغ دنغ شان حكما على السيد جانج بإيداعه معسكر إعادة التعليم من خلال العمل لمدة سنتين، وذلك بموجب الفقرة 1 من المادة 10 من الأسلوب التجريبي لإعادة التعليم من خلال العمل
On 31 October 2003, the RTL Commission of the Pingding Shan Municipal People's Government assigned Zhang to two years' re education through labour under article 10, paragraph 1, of the Experimental Methods of Re education Through Labour
خلال هذا الوقت، قد يكون من الصعب على الشخص المشي أو العمل.
During this time, it may be difficult to walk or work.
وجدتها واحدة من أكثر اللحظات الموجعة وأعقدها خلال سنواتي ال15 في العمل.
I found it one of the most wrenching, complicated moments in my 15 years of work.
الميزانيات. والكليات والجامعات على القيام بدورها من خلال العمل على إبقاء التكاليف
And colleges and universities have to do their part by working to keep costs down.
ونرى أن تحقيق تحسن حاسم في هذه الحالة يتطلب العمل من خلال إصلاحات مشتركة هيكلية وخاصة بأساليب العمل.
We believe that a decisive improvement in this situation demands action through joint structural and working methods reforms.
حظي هذا العمل بسمعة كبيرة خلال العصور الوسطى.
This work enjoyed a great reputation during the Middle Ages.
الأنشطة المضطلع بها خلال العمل ملحقة بوزارة الخارجية
During secondment to the Ministry of Foreign Affairs
وستنهي اللجنة نظرها في 50 من تقييمات الاحتياجات خلال هذه الفترة من برنامج العمل.
The Committee will finalize its consideration of 50 needs assessments during the term of this work programme.
العمل على الاستفادة من جهود الممارسة الجيدة من خلال تكوين شبكات معلومات وتكنولوجيا نظامية.
Endorse efforts to share best practices in building information sharing networks, including legal structures and technology.
وسيتم إجراء المزيد من العمل من خلال مبادرة مياه من أعالي الجبال المتجهة إلى البحار.
Further work will be carried out through the White Water to Blue Water Initiative.
وخطط أن يقود العمل الموسيقي مستمعيه من خلال أصوات الطبيعة في الحدائق وذلك في الفترة التي كتب فيها العمل.
The work attempts to take the listener through sounds of nature in and around the gardens during the period in which it was written.
وتفحص دراسة مسار جديد للنمو في أوروبا تأثير التوقعات والتعلم من خلال العمل.
A New Growth Path for Europe examines the impact of expectations and learning by doing.
كما ستستجيب المديرية التنفيذية للطلبات الإضافية الواردة من اللجنة خلال فترة برنامج العمل.
The Executive Directorate will also respond to additional requests from the Committee during the period of the work programme.
وتعكف المحكمة حاليا على العمل تحقيقا لهذه الغاية من خلال الإدارة الاستباقية للمحاكمات.
The court is working to that end by way of pro active trial management.
خلال طفرة السكك الحديدية، تم إستحداث الآلاف من فرص العمل، وإنشاء لمدن جديدة،
During the railroad boom, thousands of jobs were created, new towns were born, trade increased, transportation was faster, and the overall landscape of the nation transformed.
في العمل الذي يؤديه, اعتقد ان هنلك عبرة حقيقة من خلال هذه القصة
I think there's a real lesson in this.
على الرغم من مشاركته من خلال العمل الفني، غرد الفنان السوري جواد أن ملا هو
Along with his tribute artwork to Mulla, Syrian artist Jawad tweeted that Mulla is
دعونا نعمل معا لتطوير الشباب من خلال العمل التطوعي حتى يتمكنوا من اعادة ثقتهم بالمستقبل
let's work together to develop young people through volunteerism, so that they can take back their future.
فتكسب خمس أضعاف الإيرادات من ذات العملاء فقط من خلال العمل على الاحتفاظ بأولئك العملاء.
You get 5 times more revenue from the same customers by just working on keeping these customers around.
من خلال العمل اليدوي ، يمكن للعبد الواحد أن ينظف حوالي الرطل من القطن في اليوم.
Working by hand, a slave could clean about a pound of cotton a day.
يمكننا أن نرى قيم العالم المتغير من خلال مشاريع البحث التي تحاول الاستجابة لحاجيات العالم الطبية من خلال سهولة الحصول على البيانات و المعلومات ، و كذا من خلال العمل التعاوني.
We can see world changing values in research projects that seek to meet the world's medical needs through open access to data and collaborative action.
جمعنا 20 الف دولار من خلال التبرعات من خلال Kickstarter و لم يكن بالامكان النجاح لولا الكثير من العمل الشاق التغير في طريقة التفكير
So we raised 20,000 dollars through donations on Kickstarter but we could not have done that without a lot of hard work and a huge transition.
واستمر العمل في مشروع تشاندرا خلال عقدي الثمانينيات والتسعينيات.
Work continued on the Chandra project through the 1980s and 1990s.
برنامج العمل المؤقت للجنة خلال الدورة الستين للجمعية العامة
Provisional programme of work of the Committee at the sixtieth session of the General Assembly
تمتلك سياسات سوق العمل النشطة هدفين أساسيين هما (1) اقتصادي، من خلال زيادة قدرة العاطلين عن العمل لإيجاد فرص عمل وزيادة الإنتاجية والأجر و(2) اجتماعي، من خلال تحسين اندماج ومشاركة العمالة المنتجة.
ALMPs have two basic objectives (1) economic, by increasing the ability of the unemployed to find jobs, and increase productivity and earnings and (2) social, by improving the inclusion and participation of productive employment.

 

عمليات البحث ذات الصلة : من خلال العمل من خلال - العمل من خلال - العمل من خلال - العمل من خلال - العمل من خلال - العمل من خلال القضايا - من خلال العمل الجاد - العمل من خلال نفسي - من خلال العمل جني - من خلال هذا العمل - الرائدة من خلال العمل - من خلال العمل مع