ترجمة "من خلال العمل من خلال" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

العمل - ترجمة : العمل - ترجمة : من - ترجمة :
Of

العمل - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : العمل - ترجمة : العمل - ترجمة : خلال - ترجمة :
الكلمات الدالة : Business Working Done After During Within Minute Months Hour

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

نعمل من خلال التعليم، و نتعلم من خلال العمل.
You work by learning, and you learn by working.
بدأنا العمل من خلال حساب سكايب شخصي، من نيويورك.
We started with a personal account and a Skype, says El Zahawi from New York.
التعليم من خلال العمل لتأكيد المهارات والسلوك المكتسب.
This is in addition to the assistance that is given to their families.
ولماذا أوقفت العمل معي من خلال عامودك الصحفي
And why am I frozen out of the column?
فالمعرفة الكامنة تكتسب في الأغلب بالتعلم من خلال العمل.
Tacit knowledge is acquired mostly through learning by doing.
ولدت الكهرباء من خلال العمل كهربائيا مع سوائل الجسم .
Electricity was generated by electrolytic action with body fluids.
في خلق رواية من خلال العمل مع الضوء والظلام.
Edward Hopper was a real master in creating the narration by working with light and dark.
أبي من النوع الذي سيثيرني من خلال العمل بطريقة مريحة وفع الة
If I act anxious, my father is the type of person who would provoke me by acting relaxed and run way.
وي قدم التدريب من خلال حلقات العمل ومختلف أشكال التعلم الإلكتروني.
Training is provided through workshops and various forms of electronic learning.
خلال الـ 20 عاما من العمل في اذاعة وصحافة طبية ,
In my 20 years or so of medical broadcasting and journalism,
يمكننا أن نرى قيم العالم المتغير من خلال مشاريع البحث التي تحاول الاستجابة لحاجيات العالم الطبية من خلال سهولة الحصول على البيانات و المعلومات ، و كذا من خلال العمل التعاوني.
We can see world changing values in research projects that seek to meet the world's medical needs through open access to data and collaborative action.
وأفضل طريقة لذلك هي من خلال المساعدة في خلق فرص العمل.
And the best way to do that is by helping create jobs.
ومن المتوقع إنجاز العمل الباقي خلال النصف الأول من عام 2006.
The remaining work is expected to be completed during the first half of 2006.
تشارك المرأة أيضا في أنشطة مدرة للدخل من خلال العمل الحر.
Women are also involved in activities that generate incomes through the self employment.
وفي 31 تشرين الأول أكتوبر 2003 أصدرت لجنة إعادة التعليم من خلال العمل التابعة للحكومة الشعبية في مركز بنغ دنغ شان حكما على السيد جانج بإيداعه معسكر إعادة التعليم من خلال العمل لمدة سنتين، وذلك بموجب الفقرة 1 من المادة 10 من الأسلوب التجريبي لإعادة التعليم من خلال العمل
On 31 October 2003, the RTL Commission of the Pingding Shan Municipal People's Government assigned Zhang to two years' re education through labour under article 10, paragraph 1, of the Experimental Methods of Re education Through Labour
جمعنا 20 الف دولار من خلال التبرعات من خلال Kickstarter و لم يكن بالامكان النجاح لولا الكثير من العمل الشاق التغير في طريقة التفكير
So we raised 20,000 dollars through donations on Kickstarter but we could not have done that without a lot of hard work and a huge transition.
وذلك، آه، في خلال العمل اليومي.
And just, uh, all in a day's work.
ومن خلال هذا العمل أدركت إمكانية
And as I started doing that I realised that
جوجل يثري نفسه من خلال إثراء الآلاف من المدونين من خلال ادسينس .
Google enriches itself by enriching thousands of bloggers through AdSense.
وسيتم إجراء المزيد من العمل من خلال مبادرة مياه من أعالي الجبال المتجهة إلى البحار.
Further work will be carried out through the White Water to Blue Water Initiative.
خلال هذا الوقت، قد يكون من الصعب على الشخص المشي أو العمل.
During this time, it may be difficult to walk or work.
وجدتها واحدة من أكثر اللحظات الموجعة وأعقدها خلال سنواتي ال15 في العمل.
I found it one of the most wrenching, complicated moments in my 15 years of work.
الميزانيات. والكليات والجامعات على القيام بدورها من خلال العمل على إبقاء التكاليف
And colleges and universities have to do their part by working to keep costs down.
وستنهي اللجنة نظرها في 50 من تقييمات الاحتياجات خلال هذه الفترة من برنامج العمل.
The Committee will finalize its consideration of 50 needs assessments during the term of this work programme.
العمل على الاستفادة من جهود الممارسة الجيدة من خلال تكوين شبكات معلومات وتكنولوجيا نظامية.
Endorse efforts to share best practices in building information sharing networks, including legal structures and technology.
الشباب فرصة لكسب طريقهم من خلال الكلية من خلال مضاعفة عدد من عمل ودراسة وظيفة خلال السنوات الخمس المقبلة.
Extend the tuition tax credit we started that saves millions of middle class families thousands of dollars, and give more young people the chance to earn their way through college by doubling the number of work study jobs in the next five years.
معروض من خلال
projected through
من خلال الممارسة.
You practice.
من خلال مكتبنا.
Through our office.
من خلال سلطة...
By authority of...
من خلال الدولاب
Through the cupboard.
الحوار يعني العمل على تكريس وجود الآخر من خلال اختلافه وليس العمل على إبعاده أو إلغائه.
Dialogue means affirming the existence of the other, who is by definition different. It does not mean trying to eliminate or alienate that other.
سوف نحتفل بهذا معكم خلال أسبوعي العمل
We will celebrate with you in the Fortnight of Action.
ماللذي أنجزناه في العمل خلال 15 سنة
What has happened in the last 15 years with this work?
إذا أنهينا العمل خلال أسبوعين سأعطيكما مكافأة
We finish within two weeks, I'm giving you fellas a bonus.
هذا يجعلنا نشعر ومن خلال العمل الصعب...
... itmakesus feel as though our hard work...
من خلال البحث عن الرب داخلنا. من خلال تنمية الكينونة الداخلية لدينا.
By seeking the God within. By cultivating my own inwardness.
على الرغم من مشاركته من خلال العمل الفني، غرد الفنان السوري جواد أن ملا هو
Along with his tribute artwork to Mulla, Syrian artist Jawad tweeted that Mulla is
دعونا نعمل معا لتطوير الشباب من خلال العمل التطوعي حتى يتمكنوا من اعادة ثقتهم بالمستقبل
let's work together to develop young people through volunteerism, so that they can take back their future.
فتكسب خمس أضعاف الإيرادات من ذات العملاء فقط من خلال العمل على الاحتفاظ بأولئك العملاء.
You get 5 times more revenue from the same customers by just working on keeping these customers around.
من خلال العمل اليدوي ، يمكن للعبد الواحد أن ينظف حوالي الرطل من القطن في اليوم.
Working by hand, a slave could clean about a pound of cotton a day.
المزيد من المنافسة تباطأ الزعماء الأفارقة كثيرا في إدراك ضرورة العمل على اجتذاب الشركات الأجنبية من خلال الخدمات الخاصة، وبرامج التدريب للعمالة، وحتى من خلال الوظائف التابعة.
Greater Competitiveness African leaders have been slow to realize that they must woo foreign corporations with special services, training programs for workers, and even subsidized offices.
وتفحص دراسة مسار جديد للنمو في أوروبا تأثير التوقعات والتعلم من خلال العمل.
A New Growth Path for Europe examines the impact of expectations and learning by doing.
كما ستستجيب المديرية التنفيذية للطلبات الإضافية الواردة من اللجنة خلال فترة برنامج العمل.
The Executive Directorate will also respond to additional requests from the Committee during the period of the work programme.
وتعكف المحكمة حاليا على العمل تحقيقا لهذه الغاية من خلال الإدارة الاستباقية للمحاكمات.
The court is working to that end by way of pro active trial management.

 

عمليات البحث ذات الصلة : العمل من خلال - من خلال العمل - من خلال العمل - العمل من خلال - العمل من خلال - من خلال العمل - العمل من خلال - من خلال - من خلال - من خلال - من خلال - من خلال - من خلال - من خلال