ترجمة "من خلال إمكانية" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

من - ترجمة :
Of

إمكانية - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : خلال - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : خلال - ترجمة : من - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ومن خلال هذا العمل أدركت إمكانية
And as I started doing that I realised that
وفي حالة راجاراتنام، جاءت إمكانية إثبات هذا النوع من الارتباط من خلال مراقبة المكالمات الهاتفية.
In Rajaratnam s case, the possibility of establishing such a link has come through telephone surveillance.
وأشير إلى إمكانية تحقيق ذلك جزئيا من خلال الدعم والمشاركة النشطين من السلطات الوطنية والمحلية.
That could be achieved in part through the active support and participation of the national and local authorities.
والأمل معقود على إمكانية تحسين القدرة الإنتاجية لملاوي من خلال أنشطة اليونيدو في البلد.
It was hoped that Malawi's productive capacity could be improved through UNIDO activities in the country.
(ھ) أن تكفل إمكانية اطلاع الجمهور بصورة معقولة على السجل من خلال تدابير مثل
(e) Reasonable public access to the registry is assured through such measures as
وللموظف الإعلامي، من خلال تفاعله مع وسائط الإعلام، إمكانية الحصول على معلومات ذات قيمة للبعثة.
The PIO, through interaction with the media, has the potential of obtaining information of value to the mission.
المبدأ الأساسي للانتشار الفيروسي هو إمكانية التسويق لمشروعك من خلال أشخاص آخرين مجان ا. كما أنهم
The key tenet of virality is can you get other people to do your marketing for free.
فقد أثبت فوزه إمكانية إحراز النجاح في عالم السياسة من خلال السلوك اللائق، والنزاهة، والذكاء الشديد.
His victory shows that it is possible to succeed in politics through decency, honesty, and high intelligence.
وذلك من شأنه أن يضمن توفر إمكانية القيام خلال السنة القادمة بالدراسة الهادفة وبالإجراء الوقائي المناسب.
This will ensure that meaningful examination and appropriate precautionary action can be taken over the next year.
وكان لدى اللاجئات إمكانية الحصول على المساعدة المادية والمشورة والدعم الطبي من خلال شركاء المفوضية التنفيذيين.
Refugee women had access to material assistance, counselling and medical support through UNHCR implementing partners.
وتيسرت إمكانية مشاركة ممثلين من البلدان النامية من خلال المساهمات المالية السخية المقدمة من حكومات سويسرا والنرويج والولايات المتحدة الأمريكية.
Participation of representatives from developing countries was made possible by generous financial contributions received from the Governments of Norway, Switzerland and the United States of America.
لكن إمكانية تقدم أفغانستان على المسار الصحيح لابد وأن يتوفر لها الدعم من خلال عمل دولي جيد التنسيق.
But Afghanistan s potential for progress must be bolstered by concerted international action.
(ج) نظام لتقديم خدمات البريد على الشبكة يتيح إمكانية الوصول إلى أنظمة البريد الالكتروني للشركات من خلال الانترنت.
(c) Web mail to allow access to the corporate electronic mail system from the Internet.
ويجوز، لأغراض الأحكام المتعلقة بالعنف الأسري، تقييم مدى إمكانية قبول الأدلة من خلال القنوات القضائية أو غير القضائية.
For the purposes of the domestic violence provisions, prescribed acceptable evidence may be judicially or non judicially determined.
مثل العديد من الناس خلال الاجيال أنا فتنت بعالم ما وراء الطبيعة أو بالأحرى إمكانية عالم ماوراء الطبيعة
Like so many people through the ages, I've been intrigued by the supernatural... or rather the possibility of the supernatural.
وسيجري توفير إمكانية الوصول إلى المعلومات الإلكترونية المتاحة تجاريا بطريقة فعالة من حيث التكاليف من خلال اتحاد منظومة الأمم المتحدة.
Access to commercially available electronic information will be provided in a cost effective way through the United Nations System Consortium.
وهو يزعم أنه قد ح ر م من إمكانية إجراء اتصالات هاتفية خلال فترة الأشهر الثلاثة السابقة لتقديم شكواه إلى اللجنة.
He argues that he was denied the possibility to make phone calls during the last three months before writing to the Committee.
تتيح تقنية البرمجة الحيوية إمكانية تعزيز التأثير الإجمالي من خلال تزويد شرائح Amezcua E Guard بمعلومات تحتوي على قيمة
Energetic Programming helps enhance the overall effect by having modelled Amezcua E Guard with information containing an energy value that promotes your well being.
تخيلوا إمكانية أن نكون قادرين على صنع السيراميك على درجة حرارة الغرفة من خلال غطس شيء في سائل ببساطة،
Imagine being able to make ceramics at room temperature by simply dipping something into a liquid,
57 يمثل تحسين إمكانية حصول العمال الفقراء على عمل أحد عناصر النهج القائم على الحقوق للحد من الفقر من خلال العمالة.
Improving the employability of the working poor is one element of a rights based approach to reducing poverty through employment.
إمكانية الاستفادة من الخدمات
Respondents were asked whether Governments recognized the importance of accessibility in the process of the equalization of opportunities in all spheres of society, through programmes to make the physical environment accessible and measures to provide access to information and communication.
وذكر أن اللجنة الفرعية تدرس أيضا إمكانية عقد اجتماعات إضافية خلال فترة ما بين الدورتين.
He noted that the Subcommission was also exploring the possibility of holding additional meetings during the intersessional period.
نحن البشر لدينا إمكانية التفكير، نتقبل اشياء ونرفض الاخرى. خلال ذلك نطلق طاقات بترددات مختلفة
We, as human beings, have the capacity to think thoughts, we reject things, we resist things, we create friction for ourselves, and in doing so, we throw up a different energy frequency into this pattern.
يتعين على الحكومات أن توسع الفرص أمام الشباب من خلال تعزيز إمكانية الحصول على الخدمات الصحية والتعليمية وتحسين هذه الخدمات.
Governments must broaden opportunities for young people by improving access to, and the quality of, health and educational services.
ويؤكد مؤيدو هذا النهج على إمكانية التنبؤ بالعديد من مشكلات الجودة وتصحيحها خلال مراحل التصميم الأولى، وتقليل التكلفة بشكل كبير.
Proponents of the approach contend that many quality problems can be predicted and rectified during the early design stages and at a much reduced cost.
وإذ تؤكد أيضا إمكانية أن تيسر اللجنة الدولية لتقصي الحقائق، من خلال مساعيها الحميدة، استعادة سلوك يحترم اتفاقيات جنيف والبروتوكول الأول،
Stressing also the possibility for the International Fact Finding Commission to facilitate, through its good offices, the restoration of an attitude of respect for the Geneva Conventions and Protocol I,
ومرة أخرى، لا يرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أي إمكانية للتصدي لهذا التحدي إلا من خلال زيادة مدخلات موارد تكنولوجيا المعلومات.
Again, it is only through a major input of information and communication technology resources that OIOS envisions the challenge being tackled.
14 لاحظ كذلك إمكانية توسيع نطاق التعاون بين بلدان الجنوب، بما في ذلك من خلال تفعيل الشراكة الاستراتيجية الآسيوية الأفريقية الجديدة
Noted further the potential for expanding South South cooperation, including through the operationalization of the New Asian African Strategic Partnership (NAASP)
51 السيدة غناكادجا طلبت مزيدا من الإيضاحات عن حقوق الملكية الزوجية وعن إمكانية قيام الزوجين، خلال الزواج، بتنقيح ومراجعة ترتيبات الملكية.
Ms. Gnacadja asked for further clarification on matrimonial property rights and on the possibility in the course of the marriage for the two spouses to revise the property arrangements.
ولذلك أشرت إلى إمكانية إيجاد حل بسيط للمشكلة، ليس من خلال شرح كل شيء في الفقرة 11، بل من خلال إزالة الترقيم من الفقرتين 9 و 10، لكي نوضح بأن المسألتين جرت مناقشتهما معا.
For that reason, I said that perhaps a simple solution would be not to try to explain everything in paragraph 11, but to remove the numbering of paragraphs 9 and 10 to show that those issues were discussed together.
ثانيا، إن الاقتراح قابل للتكي ف، لأنه سيجعل من الممكن أن نراعي ظهور الحقائق الجغرافية السياسية الجديدة من خلال عملية إمكانية إعادة انتخاب الدول الأعضاء.
Secondly, the proposal is adaptable, as it would make it possible to take into account the emergence of new geopolitical realities through the process of potential re election.
31 وفي قطاع الخدمات، تتحقق هذه الزيادة في القدرة التنافسية من خلال التحسين الكبير في فهم الأسواق الأجنبية وبالتالي من خلال توفر إمكانية توريد المنتجات والخدمات التي تلبي بدرجة أكبر احتياجات ومتطلبات العملاء.
In the service industry, this increased competitiveness comes from the significantly improved understanding of foreign markets and therefore the possibility of greater customization of products and services.
وإذ تؤكد أيضا إمكانية أن تيسر اللجنة الإنسانية الدولية لتقصي الحقائق، من خلال مساعيها الحميدة، استعادة سلوك يحترم اتفاقيات جنيف والبروتوكول الأول،
Stressing also the possibility for the International Humanitarian Fact Finding Commission to facilitate, through its good offices, the restoration of an attitude of respect for the Geneva Conventions and Protocol I,
الحملة الإيرانية، والتي لديها موقعها الخاص، مع إمكانية التسوق من خلال الموقع، أثارت غضب نيكول حيث كتبت الم د و نة في Muslimah Media Watch
The Iranian campaign, which has its own website, complete with online store, sparked ire from Nicole at Muslimah Media Watch. The blogger writes
كلما زادت عدم المساواة الإقليمية والمحلية، تنخفض إمكانية التغلب على عدم المساواة من خلال الآليات التقليدية تحويل الدخل وخلق فرص العمل الرسمية.
The greater the regional and local inequality, the lower the possibility of escaping inequality through traditional mechanisms income transfer and generation of formal employment.
إمكانية الاستفادة من برامج الحقن والإبـر
Access to needle and syringe programmes
وكانت هناك إمكانية حقيقية لنجاح هذه الاستراتيجية نظرا لأن غينيا كانت خلال التسعينات قد أرست القاعدة لتنمية مستدامة.
There was a real possibility that this strategy would succeed given that Guinea laid throughout the 1990s the groundwork for sustainable development.
ويمكن تحسين إمكانية الحصول على التمويل مثلا من خلال مصارف التصدير والاستيراد التي تمنح خدمات مالية لمساعدة الزبائن المحليين الراغبين في الاستثمار الخارجي.
Improved access to finance, for example, could be provided by export import banks, which offer financial products to serve home customers wanting to invest abroad.
بيـد أن هـذه الأهمية لا تقابلها بقدر مناسب إمكانية الحصول على الأراضي وتملـ ـكها، حيث أن النساء لديهـن حقـوق استعمال فقـط من خلال أزواجهـن.
However, this importance is not matched by a degree of access or control over land, as women have user rights only through their husbands.
حسنا، أود أن نرى نهاية للحروب، الفقر ومعاناة الإنسان التي لا لزوم لها، وأنا لا أرى إمكانية لذلك من خلال النظام النقدي القائم
Well, I would like to see an end to war, poverty, unnecessary human suffering, and I can't see it within a monetary based system
وينبغي أن تبحث الدول في إمكانية التعاون مع أصحاب الشأن من القطاع الخاص في مجال النظام الغذائي، سواء من خلال مساعدتهم على فرض الرقابة على طرق الإنتاج والمناولة الخاصة بهم، أو من خلال مراجعة عمليات الرقابة تلك.
States should consider collaborating with private stakeholders in the food system, both by assisting them in exercising controls on their own production and handling practices, and by auditing those controls.
ستكون هناك إمكانية غير مرئية . إمكانية كامنة في أجسادنا ،
There will be invisible capacity.
وسوف تجري اللجنة استعراضا شاملا لهيكل المؤتمرات، كما أنها ستنظر في إمكانية إجراء تنقيحات أخرى خلال دورتها الثالثة والستين.
The Commission will conduct a comprehensive review of the conference structure and will consider the possibility of further revisions at its sixty third session.
من إمكانية اتباع هذه الاستراتيجية في المستقبل
And so they know now that they can use this strategy in future oil spills.
وتحققت خطوة هامة نحو بلوغ التعددية اللغوية على موقع الشبكة عن طريق إدخال إمكانية وصول الجمهور إلى نظام الوثائق الرسمية (ODS) من خلال الشبكة.
A significant step towards multilingualism on the website has been achieved through the introduction of public access to the Official Document System (ODS) through the Web.

 

عمليات البحث ذات الصلة : من إمكانية - حالة من إمكانية - الفضاء من إمكانية - التخفيف من إمكانية - من إمكانية الإنجاب - مزيد من إمكانية - عالم من إمكانية - تحقق من إمكانية - العوالم من إمكانية - إمكانية الاستفادة من - الحد من إمكانية - يقلل من إمكانية - التحقق من إمكانية