ترجمة "الحد من إمكانية" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

من - ترجمة :
Of

إمكانية - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : الحد - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

'1 دراسة إمكانية الحد من الاختصاص الزمني للجنة
(i) To examine the possibility of limiting the temporal jurisdiction of the commission
ومن الأمثلة على ذلك الحد من الفقر بتحسين إمكانية وصول الريفيات إلى الغابات.
Yet the use of the MDGs in this way requires an understanding of women's roles and needs in order to be effective in the war on poverty.
1 تحيط علما بأن الطحالب اللولبية الدقيقة (مادة سبيرولينا ) لها إمكانية الحد من الجوع وسوء التغذية، وكذلك إمكانية تحسين احتمالات تحقيق التنمية المستدامة
1. Takes note of the potential of spirulina to reduce hunger and malnutrition and to improve the prospects for sustainable development
1 تحيط علما بأن الطحالب اللولبية الدقيقة (مادة سبيرولينا ) لها إمكانية الحد من الجوع وسوء التغذية، وكذلك إمكانية تحسين احتمالات تحقيق التنمية المستدامة
Takes note of the potential of spirulina to reduce hunger and malnutrition and to improve the prospects for sustainable development
وباستطاعة الشباب، بما أوتوا من إمكانية هائلة لم تستثمر، أن يقدموا إسهامهم الهام في الحد من الفقر.
Young people, with their enormous untapped potential, can make their own important contribution to poverty reduction.
60 ونظر عدد قليل من الأطراف في إمكانية الحد من تلوث المياه كخيار للتكيف مع تغير المناخ.
Few Parties considered reducing water pollution as an option for adapting to climate change.
وقد نظرت اللجنة في إمكانية تحديد الحد الوسطي لبيانات الفترتين واستعمال جدول آلي واحد.
The Committee had considered the possibility of averaging the data for the two periods and running one machine scale.
تعتمد مساهمة اتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السﻻح في ميدان السلم، على إمكانية الحصول على ضمانات مﻻئمة بشأن احترامها.
The role played by arms limitation and disarmament agreements in furthering peace depends on the ability to obtain adequate guarantees of compliance.
وإننا سنقوم مع وفود أخرى باستكشاف إمكانية تقديم اقتراح، لكي تدرسه اللجنة، يستهدف الحد من هذا الخطر بشكل تدريجي.
Together with other delegations we are exploring the possibility of submitting for consideration by this Committee a proposal aimed at reducing that threat step by step.
٨٥ يتمثل خيار الحد اﻷقصى في توفير إمكانية الوصول التام على الفور لجميع الدول الجزرية الصغيرة النامية.
85. A high end option would be full access immediately for all SIDS.
١ إمكانية تغيير الحد اﻷعلى البالغ ١٢٠ في المائة، المنصوص عليه في نظام المسارين المتبع في تسوية المعاشات التقاعدية
(i) A possible change of the quot 120 per cent cap quot provision under the two track pension adjustment system
53 وعلى الرغم من أن أكبر الفرص تستأثر بها البلدان التي لديها مواد خام كافية، فإن الوقود الإحيائي يتيح إمكانية الحد من الواردات النفطية للبلدان النامية.
Although the greatest opportunities are limited to countries with sufficient feedstock, bio fuels provide the possibility of reducing developing country oil imports.
ويؤدي الفقر والأمية وأوجه الاختلال في ميزان القوة بين الجنسين داخل الأسر والجماعات إلى الحد من إمكانية حصول المرأة على الرعاية الوقائية والأدوية والعلاج.
Poverty, illiteracy, and gender power imbalances within families and communities limit women's access to preventive care, drugs and treatment.
الحد من الفقر
Poverty reduction
والأرجح أن ينشأ ذلك على مستوى الحد الأدنى الذي يبدأ عنده انطباق المادة 3 المشتركة، وعلى مستوى الحد الفاصل بين إمكانية تطبيق تلك المادة المشتركة والبروتوكول الإضافي الثاني الملحق باتفاقيات جنيف.
That is most likely to arise at the minimum threshold for the applicability of common article 3 and on the borderline between the applicability of that article and Protocol II Additional to the Geneva Conventions.
إمكانية الاستفادة من الخدمات
Respondents were asked whether Governments recognized the importance of accessibility in the process of the equalization of opportunities in all spheres of society, through programmes to make the physical environment accessible and measures to provide access to information and communication.
58 ومن شأن إدخال هذه التنقيحات على العملية أن يسهم في الحد من إمكانية صدور قرار سلبي أو أكثر عن المحاكم من شأنه أن يعيق جهود الإنفاذ.
Such revisions to the process could help to reduce the possibility of one or more potentially negative court decisions that could hamper enforcement efforts.
وتؤدي ممارسات مثل الب ردة (purdah) في المجتمعات الإسلامية أو الهندوسية إلى الحد من إمكانية حصول المرأة على العلاج إذا لم تكن امرأة مقد مة للرعاية الصحية متاحة.
Practices such as purdah in Islamic or Hindu societies limit women's access to treatment if a female health care provider is not available.
45 ينبغي أن تكون جميع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد مجهزة، قدر الإمكان، بتكنولوجيا الصمامات متعددة أجهزة الاستشعار بغية الحد من إمكانية انفجارها الطارئ أو الع رضي.
All MOTAPM shall incorporate, to the extent feasible, multi sensor fuzes technology in order to reduce the possibility of inadvertent or accidental activation.
لنستخرجهذا الحد وهذا الحد.
So let's factor out this term and that term.
٩٤١ ومن ناحية أخرى، رئي أن هذه الجملة تنطوي على شيء من وجاهة الرأي من حيث أنها تضرب مثاﻻ على إمكانية الحد من تكاليف التحكيم بعد تحديد النقاط المتنازع عليها.
149. On the other hand, some merit was found in the sentence in that it gave an example of how costs of arbitration could be limited after the points at issue had been defined.
تدابير الحد من الفقر
Measures to reduce poverty
)ب( الحد من الفقر
(b) Poverty reduction
وما برحت تغطية الهياكل الأساسية، والتنمية الريفية وغير ذلك من المجالات التي تنطوي على إمكانية الحد من الفقر، وكذلك إدماج إطار الاقتصاد الكلي في الاستراتيجيات القطاعية تعد غير كافية.
Poverty reduction strategy papers have added the most value in countries where government leadership and aid management were already strong and had less effect in countries with weak public sector capacity or with donor dominated aid relations.10
32 فالجمع بين خطوط النواتج المركزة والوجود القطري الانتقائي يعني إمكانية خفض هياكل المكتب والإبقاء على الحد الأدنى الضروري لضمان سير العمليات الجارية.
The combination of focused product lines and selective country presence means that corporate structures can be reduced and kept to the minimum level necessary to ensure ongoing operations.
لقد تم تعليق أهمية كبيرة على إمكانية انتخاب شخص من أصل أمريكي إفريقي يدعى باراك حسين أوباما إلى منصب الرئيس. ولكن قصتي الشخصية ليست فريدة إلى هذا الحد
Much has been made of the fact that an African American with the name Barack Hussein Obama could be elected President. But my personal story is not so unique.
الحد الشمالي من بحر بيرنغ.
The northern limit of the Bering Sea.
الحد من انتشار الأمراض الم عدية
The Network will assist governments and other public health partners in providing a high quality, efficient and responsive public health system for Canadians.
جيم الحد من التعرض للإصابة
C. Reducing vulnerability
جيم الحد الأدنى من الإجراءات
C. Minimum action
ولقد تم الحد من استخدامها.
It has declined, and I anticipate that it will continue to decline.
الحد الأدنى رقم من فارغ
Use standard KDE fonts
الحد الأقصى من المهمات المعروضة
Maximum number of jobs shown
تدابير الحد من انبعاثات الميثان
Measures to Reduce Methane Emissions
إمكانية الاستفادة من برامج الحقن والإبـر
Access to needle and syringe programmes
هذا الحد 0، وهذا الحد 0.
That term is 0, and that term is 0.
لدينا في الحد الادنى من العوامل العدد 3، وفي الحد الاعلى لدينا 40
At the low end, we have 3, and at the high end, we have a 40.
وكذلك، فإن مؤتمرا ثالثا لﻷمم المتحدة معنيا باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية سوف ينظر في مسألة اﻻستشعار من بعد، الذي تتسبب تكلفته حاليا في الحد من إمكانية الوصول إليه.
A third UNISPACE Conference should likewise consider the question of (Mr. Allarey, Philippines) remote sensing, the cost of which was so high that access to it was limited.
وفضﻻ عن ذلك تسبب هذا في فقدان العمل والمشاق ﻷعداد كبيرة من العمال الفلسطينيين وأدى إلى الحد بشدة من إمكانية وصول الفلسطينيين إلى أماكن العبادة، والمدارس، ومرافق الرعاية الصحية، والخدمات العامة.
Furthermore, this had caused loss of employment and hardships for large numbers of Palestinian workers and had drastically limited access by Palestinians to places of worship, schools, health care facilities and utility services.
من ذلك مثﻻ، إمكانية استخدام هذه التكنولوجيا على نحو بناء في ميدان اﻷمن الدولي من أجل التحقق من التقيد باتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السﻻح أو في ميادين أخرى مثل الحماية البيئية والحد من الكوارث.
For example, it could be used constructively in the field of international security for the verification of arms control and disarmament agreements or in other fields, such as environmental protection and disaster reduction.
quot وينبغي أن تصاغ المعايير على نحو يجعلها تتسم بقدر كبير من إمكانية التطبيق بصورة تلقائية، ولكن ﻻ ينبغي أن تكون جامدة الى الحد الذي يجعل تطبيقها آليا quot
quot The criteria should be formulated so as to lend themselves to a great measure of automaticity in application, but should not be so rigid as to make application mechanical quot
٥٢ وقد نظرت فرقة العمل المعنية بالوثائق السياسية في إمكانية إعداد مشاريع مقترحات يمكن تقديمها إلى الدول اﻷعضاء بشأن الحد من عدد البنود المدرجة في جدول أعمال الجمعية العامة.
25. The task force on political documentation has considered the possibility of preparing draft suggestions to Member States on the reduction in the number of items included in the agenda of the General Assembly.
غير أن نجاح مثل هذه الجهود يتوقف على إمكانية دعم المستفيدين الكامل لهذه الجهود من خﻻل سياسات التوظيف، وبناء الحد اﻷدنى الﻻزم من الهياكل اﻷساسية المؤسسية واﻻلتزام الثابت بتنفيذ البرامج المتفق عليها.
The success of such efforts, however, depends on the potential recipients apos full support through staffing policies, the development of the requisite minimum institutional infrastructures and an unwavering commitment to implement agreed programmes.
الحد من مشكلة المتفجرات من مخلفات الحرب
Reducing the ERW problem
ستكون هناك إمكانية غير مرئية . إمكانية كامنة في أجسادنا ،
There will be invisible capacity.

 

عمليات البحث ذات الصلة : إمكانية الحد - من إمكانية - إمكانية الحد الأقصى ل - الحد من - الحد من - الحد من - حالة من إمكانية - الفضاء من إمكانية - التخفيف من إمكانية - من إمكانية الإنجاب - مزيد من إمكانية - عالم من إمكانية - تحقق من إمكانية