ترجمة "حالة من إمكانية" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
من - ترجمة : إمكانية - ترجمة : حالة - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : حالة - ترجمة : من - ترجمة : حالة - ترجمة : من - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
.النظر في إمكانية القبول حالة خاصة | The special case admissions look at potential. |
ولدى الموظفين المحليين إمكانية أكبر لمعرفة حالة البلد. | Local staff also had the advantage of knowing local conditions better. |
وفي حالة راجاراتنام، جاءت إمكانية إثبات هذا النوع من الارتباط من خلال مراقبة المكالمات الهاتفية. | In Rajaratnam s case, the possibility of establishing such a link has come through telephone surveillance. |
وستسهل هذه النظم إمكانية اﻹبﻻغ عن أية حالة من تفشي مرض شلل اﻷطفال خﻻل بضعة أيام من حدوثها وأية حالة من مرض الحصبة وكزاز فترة الوﻻدة الحديثة على أساس منتظم. | These systems will facilitate reporting of any cases of polio within a few days of onset, and of measles and neonatal tetanus on a timely basis. |
)ﻫ( التكامل العالمي لﻷقليم، من خﻻل دراسة حالة اﻻقتصاد العالمي وتطوره بغية تحديد إمكانية تأثيره على عملية التنمية اﻻقليمية. | (e) Global integration of the region, by studying the situation and evolution of the world economy in order to analyse its possible influence on the regional development process. |
وضاعف من تفاقم حالة ملاك الموظفين انعدام إمكانية التنبؤ بالموارد المالية، على نحو يستحيل معه منح عقود أطول أجلا للموظفين. | The staffing situation has been compounded by the unpredictability of financial resources, which makes it impossible for the staff to be offered longer term contracts. |
(ﻫ) في حالة انتهاك ذلك الحظر المفروض على الإطلاع، يتعين ضمان إمكانية كشف هذا الانتهاك بوضوح | (e) If that access prohibition is infringed, the infringement is clearly detectable |
إلا أنه، في حالة تعذر إمكانية تحديد حيز المكاتب ذاك، سيتم التقدم بمقترحات في مرحلة لاحقة. | Should, however, it not be feasible to identify such office space, proposals would be made at a later stage. |
إلا أنه، في حالة تعذر إمكانية تحديد حيز المكاتب ذاك، سيتم التقدم بمقترحات في مرحلة لاحقة. | Should it not be feasible, however, to identify such office space, proposals would be made at a later stage. |
30 ولاحظ آخرون أن مشروع المادة لا يتناول حالة الشركة التي لها أكثر من جنسية واحدة، وأن إمكانية حماية شركة يوجد مكتبها المسجل في دولة غير دولة التأسيس تظل إمكانية غير واضحة. | Others noted that the draft article did not deal with the case of a corporation that had more than one nationality, and that the possibility of protection of a corporation having its registered office in a State other than the State of incorporation remained unclear. |
77 ومن الأمور المهمة أيضا ما يتمثل في إمكانية الاستخدام، مع التقدم في السن، التي تنخفض بمعدل أسرع في حالة النساء منها في حالة الرجال. | Out of a total number of persons employed in Bosnia and Herzegovina, women are 37 per cent, and in the Federation women are 34 per cent of the total employed, with the disproportion growing as women turn 49, when their employment is down to 33 per cent. |
ولا داعي أيضا لمناقشة مسألة ما إذا كان الطرفان كانا يتوقعان، أو ربما يتوقعان، عند قبولهما لشرط التحكيم، إمكانية قيام ''حالة حرب أو حالة نزاع مسلح بدل حالة حرب بين باكستان والهند. | It would be equally superfluous to discuss the question whether the parties did, or could contemplate, when accepting the arbitration clause, the possibility that a state of war' or of an armed conflict short of war could or would arise between Pakistan and India. |
إمكانية الاستفادة من الخدمات | Respondents were asked whether Governments recognized the importance of accessibility in the process of the equalization of opportunities in all spheres of society, through programmes to make the physical environment accessible and measures to provide access to information and communication. |
وفي حالة انعدام إمكانية التوصل إلى حل مقبول من الطرفين، لا توضع أية عوائق أمام حق الموظف في الشروع في مقاضاة رسمية. | If no mutually acceptable solution can be found, the staff member's right to proceed to formal litigation is unimpeded. |
وانعدام إمكانية الوصول له نتائج يمكن توقعها، وهي ارتفاع نسبة الوفيات، وزيادة التعرض لانتهاكات حقوق الإنسان وتفاقم حالة الضعف. | Without access, the effects are predictable increased mortality, rising exposure to human rights violations, and deepening vulnerability. |
طرأ تغير رئيسي على حالة حفظ السلام نتيجة عدم إمكانية استخدام الوسائل القديمة لمعالجة المشاكل اللوجستية والمشاكل المتعلقة بالأفراد | There is a major change in the peacekeeping situation as a result of which old methods can no longer be used to deal with logistic and personnel problems. |
وفي رأي الجماعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء فإن الحاجة تدعو الى توفر قدر مﻻئم من المرونة ﻹتاحة إمكانية التكيف مع الحاجات الخاصة لكل حالة معينة. | In the opinion of the European Community and its member States an appropriate amount of flexibility is called for to allow for adapting to the particular needs of each specific situation. |
وفي حالة استئناف القتال فيما بين العشائر في أجزاء مختلفة من البلد، تحتفظ العملية بنوع من إمكانية الدفاع عن أفرادها دون أن تتورط في قتال من هذا القبيل. | In the event that inter clan fighting resumed in different parts of the country, UNOSOM II would retain some capability to defend its personnel, without getting involved in such fighting. |
إمكانية الاستفادة من برامج الحقن والإبـر | Access to needle and syringe programmes |
ولذا ق دم اقتراح بحذف عبارة quot واللجوء فقط في حالة التثبت من عدم إمكانية حل النزاع، إلى السبل واﻵليات المحددة في نطاق اﻷمم المتحدة quot . | The suggestion was therefore made to delete the phrase quot and only when it proves impossible to resolve the dispute, to resort to the means and mechanisms established within the United Nations quot . |
وفي حالة ضحايا اﻻتجار غير المشروع، يجب إبﻻغ هذه المعلومات إلى السلطات في بلد النساء اﻷصلي لغرض إمكانية إعادتهن إلى بلدهن. | In the case of trafficking victims, this information must be communicated to the authorities in the women apos s country of origin with a view to the possible return of the women to their own country. |
ستكون هناك إمكانية غير مرئية . إمكانية كامنة في أجسادنا ، | There will be invisible capacity. |
من إمكانية اتباع هذه الاستراتيجية في المستقبل | And so they know now that they can use this strategy in future oil spills. |
58 179 إمكانية الحصول على الأدوية في حالة تفشي أوبئة مثل فيروس نقص المناعة البشرية متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والسل والملاريا | 58 179. Access to medication in the context of pandemics such as HIV AIDS, tuberculosis and malaria |
58 179 إمكانية الحصول على الأدوية في حالة تفشي أوبئة مثل فيروس نقص المناعة البشرية متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والسل والملاريا | 58 179 Access to medication in the context of pandemics such as HIV AIDS, tuberculosis and malaria |
إنه ميلنا للإفراط في تقدير إمكانية المرور بظروف حسنة في حياتنا وللتقليل من إمكانية المرور بظروف سيئة. | It's our tendency to overestimate our likelihood of experiencing good events in our lives and underestimate our likelihood of experiencing bad events. |
يشير إليه حالة حس اس داخل حالة من XML مؤك د لـ HTML ليس حالة حس اس. | Indicates whether the DTEP has case sensitive tags. In case of XML this should be checked, but for example HTML variants are not case sensitive. |
يدفع هذا الاستحقاق النقدي إذا كان الشخص المؤم ن عليه لا يستطيع الحصول على عمل بسبب حادث أو مرض لا يتصل بالعمل وي من ح مؤقتا مع إمكانية تمديده في حالة وجود إمكانية الشفاء للتمك ن من العمل وإذا اعت ب ر العجز دائما ي دفع الاستحقاق بصورة دائمة. | This is a cash benefit awarded when an insured person is unable to obtain employment on account of a non occupational accident or illness it is awarded temporarily, with possible extensions, where there exists a possibility of recovery for work if the incapacity is deemed permanent, the award becomes definitive. |
كما أن حالة الأمن، لا سيما في الغرب، لا تزال بالغة الصعوبة وتنطوي على إمكانية حدوث اشتباكات متزايدة العنف بين الفئات في المستقبل. | Meanwhile, the security situation, particularly in the west, remains very difficult with the potential for the occurrence of increasingly virulent communal clashes in the future. |
نظام للإنذار المبكر يكون جزءا من تلك الشبكة يمنع تصاعد الصراعات المحلية ويتيح في نفس الوقت إمكانية تقدم دعم معنوي ومادي لفئات المجتمع المدني في حالة تعرضهم للقمع. | An early warning system' as part of this network, helping to defuse local conflicts before they escalate, as well as providing a channel for moral and material support to civil society groups facing repression. |
'1 دراسة إمكانية الحد من الاختصاص الزمني للجنة | (i) To examine the possibility of limiting the temporal jurisdiction of the commission |
وحتى تاريخه لم يستفد من إمكانية القيام بذلك. | To date, it has not availed itself of this possibility. |
إنها خليط دقيقة من إمكانية التوقع مع المفاجئة | It's a subtle mix of predictability and surprise. |
لخيوط العنكبوت إمكانية كبيرة من القدرة المضادة للباليستية | Spider silks also have a lot of potential for their anti ballistic capabilities. |
ولكن أولا علينا التأكد من إمكانية تصريف البضاعة | But first we make sure we can fence the goods. |
يا للضرر ، أنا على ثقة من إمكانية إصلاحه | The damage, I trust, can be mended? |
(و) إمكانية الوصول | (f) Accessibility |
إمكانية ضياع بيانات | Possible Data Loss |
إمكانية تقدم الشباب. | The young can advance. |
١٧ مع الزيادة المهولة في عدد الريفيات الﻻئي يعشن في حالة فقر، أصبح اﻵن من الملح أكثر من أي وقت مضى أن تكفل ﻷولئك النساء إمكانية أكبر للحصول على عوامل اﻻنتاج. | 71. With the alarming increase in the number of rural women living in poverty, it has now become more urgent than ever to assure those women greater access to factors of production. |
في النظرة الآحادية لا توجد إمكانية للأفارقة أن يكونوا مشابهين لها، بأي حال. لا يوجد إمكانية للمشاعر أكثر تعقيدا من الشفقة. لا يوجد إمكانية لتواصل إنساني كأنداد متساوين. | In this single story there was no possibility of Africans being similar to her in any way, no possibility of feelings more complex than pity, no possibility of a connection as human equals. |
37 أتاحت حالة الاستقرار السياسي بصفة عامة في المنطقة إمكانية حدوث تحول مطرد في التركيز من إدارة الأزمة إلى التنمية الطويلة الأجل ومكافحة تفشي فيروس نقص المناعة البشرية الإيدز. | The overall political stability in the region allowed for a sustained shift of focus from crisis management to long term development and the HIV AIDS pandemic. |
وهو يمنح كل عضو فيه إمكانية الحصول على المساعدة من الولايات أو الأقاليم الأعضاء الأخرى في حالة وقوع كوارث، وذلك بالإضافة إلى المساعدة التي تقدمها الوكالة الاتحادية لإدارة الطوارئ. | That gives each member access to assistance from other member States or Territories in the event of disasters, in addition to the assistance provided by the Federal Emergency Management Agency. |
للمـرأة دور تابع في إمكانية الحصول على التعليم الأساسي ومن ثم فهي محرومــة من إمكانية استقلالها وتمتعها بالاكتفاء الذاتي. | In access to basic education, women have a subservient role thus being barred from the possibility of being independent and self sufficient. |
وهذا يؤكد أيضا على إمكانية تحريك كبار حكام الصين عندما يضع المجتمع الدولي تحت قيادة الولايات المتحدة حالات معينة مثل حالة تشين على الطاولة. | It also confirms that China s top leaders can be moved when the international community, led by the US, puts specific cases like his on the table. |
عمليات البحث ذات الصلة : من إمكانية - من حالة - حالة من - الفضاء من إمكانية - التخفيف من إمكانية - من إمكانية الإنجاب - مزيد من إمكانية - عالم من إمكانية - تحقق من إمكانية - العوالم من إمكانية - إمكانية الاستفادة من - الحد من إمكانية - من خلال إمكانية