ترجمة "من أجل المصالحة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

من - ترجمة :
Of

من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من أجل المصالحة - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة :
الكلمات الدالة : Yeah Reconciliation Reconcile Make-up Makeup Peace

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

(أ) المساعدة في الحوار المستمر بين الأطراف الصومالية من أجل المصالحة
(a) Assisting in the continuous dialogue among Somali parties for reconciliation
ومر الصراع على السلطة بمراحل عديدة تخللتها محاوﻻت من أجل المصالحة.
The power struggle has had several phases which have been interrupted by attempts at reconciliation.
ويتمثل أحد التحديات الكبرى في مكافحة الإفلات من العقاب والكفاح من أجل تحقيق المصالحة الوطنية.
One of the major challenges is the fight against impunity and the struggle for national reconciliation.
وعليها أن تعمل بلا كلل من أجل تحقيق المصالحة الوطنية والشمولية حيث أمكن ذلك.
They will need to work tirelessly to bring about national reconciliation and inclusiveness wherever possible.
ويبدو كذلك أن النزاعات داخل فصيل الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية قد خفت.
The disputes within the former Liberians United for Reconciliation and Democracy (LURD) faction also appear to have subsided.
ويتمثل الهدف الرئيسي من المشاريع في دعم إنشاء المؤسسات الانتقالية الناشئة وعملها وتيسير الحوار من أجل المصالحة.
The main objective of the projects is to support the establishment and functioning of the nascent transitional institutions and the facilitation of dialogue for reconciliation.
١٥ ووجهت اللجنة نداء إلى جميع اﻷشقاء في بوروندي من أجل المصالحة الوطنية وصون مكتسبات الديمقراطية.
15. The Committee appealed to all its brothers in Burundi to work for national reconciliation and to ensure that their democratic gains were not reversed.
ولابد من بذل جهود قوية في الدول المتضررة بالصراعات من أجل تعزيز المصالحة ومنع العنف من العودة من جديد.
And strong efforts must be made in conflict affected countries to promote reconciliation and prevent the revival of violence.
ولقد انتاب مواطني بﻻدي قلق بالغ نتيجة فشل جهود كثيرة من أجل التنمية، وفشل العديد من محاوﻻت المصالحة.
My fellow citizens were deeply troubled by the ruin of so many efforts of development, the failure of so many attempts at reconciliation.
وأثناء فتره بابويته أدت الكنيسة دورا أساسيا في الجمع فيما بين الأطراف المتحاربة من أجل تحقيق المصالحة.
During his papacy the Church played a key role in bringing together warring parties to achieve reconciliation.
ونحن نحث جميع اﻷطراف المعنية على الكف عــن أعمالها العدائية تحبيذا للحوار، من أجل تحقيق المصالحة الوطنية.
We urge all of the parties concerned to end hostilities in favor of dialogue for the achievement of national reconciliation.
وتود حكومتي أن توجه تحية خاصة الى الرئيس أريستيد على نداءاته من أجل المصالحة الوطنية في هايتي.
My Government would like to pay special tribute to President Aristide for his calls for national reconciliation in Haiti.
وقد اودع إلغاء عقوبة اﻻعدام في الدستور الجديد وأيده بقوة كل من الملك والحكومة من أجل تحقيق المصالحة الوطنية.
The abolition of capital punishment was enshrined in the new Constitution and was strongly supported by the King and the Government in the interest of national reconciliation.
3 ومع هذا، فإن الأمين العام يظل ملتزما ببذل مساعيه الحميدة من أجل تسهيل المصالحة الوطنية في ميانمار.
Nevertheless, the Secretary General remains committed to offering his good offices to facilitate national reconciliation in Myanmar.
quot وإذ يشدد على ضرورة ممارسة جميع اﻷطراف في الصومال أقصى قدر من ضبط النفس والعمل من أجل المصالحة الوطنية،
quot Stressing the need for all the parties in Somalia to exercise maximum restraint and to work towards national reconciliation,
والواقع أنها تحية مستحقـــة لرجلي دولة كانت لديهما البصيرة واﻹرادة للعمل من أجل تحقيق المصالحة بين أبناء جنوب افريقيا.
It is indeed a well deserved tribute to the two statesmen who had the vision and the determination to work towards the reconciliation of the South African peoples.
وقال مسؤولون آخرون إنه ينبغي اعتبار اﻻتفاق على وقف إطﻻق النار والحوار السياسي من أجل المصالحة الوطنية، صفقة واحدة.
Other officials said agreement on a cease fire and political dialogue for national reconciliation should be considered as a package.
السلام من خلال المصالحة في أفغانستان
Peace Through Reconciliation in Afghanistan
61 وقد كشفت عمليات البحث عن مخابئ للأسلحة تعود لجبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية في منطقتي لوفا وجاربولو.
Searches have uncovered weapons caches belonging to Liberians United for Reconciliation and Democracy in Lofa and Gbarpolu Counties.
ونأمل في أن تلتزم الحكومة الجديدة بتنفيذ نواياها المعلنة والمتعلقة بالعمل من أجل تحقيق المصالحة وإعادة التأهيل والتعمير في رواندا.
We hope that the new Government will commit itself to carrying out its declared intention to work for reconciliation, rehabilitation and reconstruction in Rwanda.
وقد ظللت ألح بشدة على اﻷطراف، وخاصة اﻻتحاد الوطني )يونيتا(، من أجل إعادة إقرار وقف إطﻻق النار واستئناف عملية السلم في أسرع وقت ممكن من أجل تحقيق المصالحة الوطنية.
I have been vigorously pressing the parties, in particular UNITA, to re establish a cease fire and to return as soon as possible to the peace process in order to achieve national reconciliation.
37 تشجيع السلطات البوروندية على مواصلة العمل مع الممثل الخاص للأمين العام من أجل إنشاء آلية لإنهاء الإفلات من العقاب وتشجيع المصالحة.
Encourage the Burundian authorities to continue to work with the Special Representative of the Secretary General with a view to establishing a mechanism for ending impunity and promoting reconciliation.
وإن احتجازها الذي يكاد يكون حبسا انفراديا وعدم استطاعتها الاتصال بزملائها من الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، يتنافيان مع روح المصالحة الوطنية.
Her virtual solitary confinement and lack of access to her NLD colleagues run counter to the spirit of national reconciliation.
وإذ يشدد على ضرورة أن يلتزم جميع اﻷطراف في الصومال بأقصى قدر من ضبط النفس وأن يعملوا من أجل تحقيق المصالحة الوطنية،
Stressing the need for all the parties in Somalia to exercise maximum restraint and to work towards national reconciliation,
مسألة المصالحة الكورية
The Business of Korean Reconciliation
دعم المصالحة الوطنية
Support for national reconciliation
٣ المصالحة الوطنية
3. National reconciliation
)د( المصالحة الوطنية
(d) National reconciliation
مبادرة المصالحة الليبيرية
I've been asked to lead the Liberian Reconciliation Initiative.
وأدى تعيين ممثلي الخاص السيد تريفور غوردون سومرز الى تكثيف اﻷمم المتحدة لجهودها من أجل تنشيط عملية المصالحة الوطنية في ليبريا.
The appointment of my Special Representative, Mr. Trevor Gordon Somers, led to an intensification of the efforts on the part of the United Nations to promote national reconciliation in Liberia.
أجل، نحن أبناء هايتي الذين نتوق إلى السلم، والذين سنصنع السلم، نتفهم بسهولة أهمية المصالحة وأهمية العدالة.
Yes, we Haitians, we who desire peace and who shall create peace, easily understand the importance of reconciliation and justice.
وعملية المصالحة الجارية، فضلا عن إدارة الصراعات بين البدو والمزارعين، تقتضي قدرا كبيرا من الاهتمام السياسي والموارد من أجل تقديم التعويضات وتحقيق التنمية.
Ongoing reconciliation, as well as the management of conflicts between nomads and farmers, will require a great deal of political attention and resources for compensation and development.
12 ترحب كذلك بالجهود المستمرة التي تبذلها لجنة الاستقبال وتقصي الحقائق والمصالحة من أجل تيسير المصالحة الوطنية وعودة اللاجئين إلى تيمور ليشتي
12. Further welcomes the continuing efforts made by the Commission for Reception, Truth and Reconciliation to facilitate national reconciliation and the return of refugees to Timor Leste
ولا نرى أن النسخة الجديدة من لجنة استجلاء الحقيقة تبرز بقدر كاف جانب المصالحة، الذي يعتبر أساسيا من أجل التغلب على عواقب انقسامات الماضي.
The new version of the truth commission does not, in our view, highlight sufficiently the aspect of reconciliation, which is essential for overcoming the consequences of the divisions of the past.
ومن أجل سد الثغرة الشاسعة بين آرائهما، ينبغي أن يستمر الحوار بين الهند وباكستان بروح المصالحة والسلم الحقيقيين.
To bridge the wide gap between their views, the Indo Pakistani dialogue should continue in a spirit of genuine reconciliation and peace.
إننا نريد أن تقوم المصالحة على أساس الحقيقة، لأن المصالحة غير ممكنة إلا من خلال الحقيقة والفهم المشترك للتاريخ.
We want reconciliation based on truth, because reconciliation is possible only through truth and a common understanding of history.
وعملية المصالحة في السلفادور
the reconciliation process in El Salvador
العنصر اﻷول هو المصالحة.
The first component is reconciliation.
وتؤكد اللجنة أيضا على الحاجة العاجلة ﻻتخاذ خطوات لتعزيز القيام على جميع مستويات المجتمع، بحوار من أجل المصالحة يشارك فيه الجيش وغيره من قوات اﻷمن.
The Committee also emphasizes the urgent need to take steps to foster, at all levels of society, a dialogue of reconciliation which includes the military and other security forces.
فالمسائل من قبيل نشر الشرطة المدنية الوطنيـــــة وتسريح قوات الشرطة الوطنية الحالية باﻹضافة إلى برنامج نقل ملكيـــــة اﻷراضي تعد شروطا هامة من أجل المصالحة الوطنيـــــة.
Issues such as the deployment of the National Civil Police and the demobilization of the National Police, in addition to the land transfer programme, represent important conditions for national reconciliation.
'6 مساعدة طرفي اتفاق السلام الشامل على تلبية الحاجة إلى نهج وطني شامل من أجل تحقيق المصالحة وبناء السلام، ي راعى فيه دور المرأة
(vi) To assist the parties to the Comprehensive Peace Agreement, in addressing the need for a national inclusive approach, including the role of women, towards reconciliation and peacebuilding
27 وهناك أيضا ادعاءات بأن جبهة الليبيريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية وحركة الديمقراطية في ليبيريا تنقلان الأسلحة الثقيلة خارج البلد، لشعورهما بالتهديد.
There have also been allegations that LURD and MODEL, because they feel threatened, are moving heavy arms out of the country.
٣ إننا ندعو جميع اﻷحزاب الكمبودية أﻻ تحيد عن روح المصالحة الوطنية من أجل سيادة كمبوديا، واستقﻻلها، وسﻻمتها اﻹقليمية، وحرمتها وحيادها ووحدتها الوطنية.
3. We call on all the Cambodian parties to live up to the spirit of national reconciliation for the sake of Cambodia apos s sovereignty, independence, territorial integrity and inviolability, neutrality and national unity.
ونحن نشجع حكومة رواندا على مواصلة سياسة المصالحة التي تنتهجها، وعلى بذل قصارى جهدها من أجل كفالة عودة جميع الﻻجئين الروانديين الى وطنهم.
We encourage the Government of Rwanda to continue its policy of reconciliation and to do its utmost to ensure that all Rwandese refugees can return to their homeland.
وكما ﻻحظ الرئيس مانديﻻ، فإن عبرة التاريخ هي أنه ما من أحد منا يستطيع وحده أن يحقق النجاح فمن الضروري أن نعمل معا كشعب متحد من أجل المصالحة الوطنية ومن أجل بناء اﻷمة.
The lesson of history, as President Mandela has observed, is that none of us alone can achieve success. It is necessary to act together as a united people for national reconciliation and for nation building.

 

عمليات البحث ذات الصلة : المصالحة من - من أجل - من أجل - من أجل - من أجل - المصالحة من أحكام - المصالحة من البيانات - العمل من المصالحة - المصالحة من الضرائب - فترة من المصالحة - المصالحة المخزون - بيان المصالحة - المصالحة الضريبية - قانون المصالحة