ترجمة "منذ بدء العمل به" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

منذ - ترجمة :
Ago

بدء - ترجمة : العمل - ترجمة : العمل - ترجمة : العمل - ترجمة : منذ - ترجمة : العمل - ترجمة : العمل - ترجمة : بدء - ترجمة : به - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ولم يتم توجيه أية تهمة بموجب هذا القانون منذ بدء العمل به.
Since its commencement no charge has been laid under this Act.
منذ بدء العمل به، يقدر أن حوالي 50،000 من الطيارين العسكريين تم تدريبهم في هذه الطائرات.
Since its introduction, it is estimated that some 50,000 military pilots have trained on this aircraft.
وينبغي اختبار جدواه جيدا قبل بدء العمل به.
Its feasibility should be well tested before it is launched.
لقد مر اﻵن زهاء ربع قرن منذ بدء العمل التحضيري لﻻتفاقية.
It is now almost a quarter of a century since the preparatory work for the Convention began.
بدء العمل
Getting Started
ويسرنا أن نﻻحظ أنه قد تم إحراز تقدم ملحوظ منذ بدء إطار العمل للعقد.
We are pleased to note that there has been notable progress since the launching of the Framework of Action for the Decade.
لدينا موعد منذ بدء الخليقة
We've had a date Since the world began
التبرعات النقدية والمعلنة منذ بدء البعثة حتى
VOLUNTARY CONTRIBUTION CASH AND PLEDGES FROM
)أ( تقييم العمل الذي يضطلع به المقرر الخاص منذ استهﻻل وﻻيته
(a) To take stock of the Special Rapporteur apos s work since the inception of his mandate
وكان هذا شأنها منذ بدء تقديم التقارير الشهرية.
This has been the case since monthly reporting began over one year ago.
ويصادف عام 2005 مرور 100 عام على بدء العمل الرائد الذي قام به ألبرت اينشتاين لكشف أسرار الذرة.
The year 2005 marks 100 years since Albert Einstein's ground breaking work began to unlock the secrets of the atom.
BasharZeedan منذ بدء الربيع_الاردني والحكومة تقمع وترفع وتحجب وتقمع.
He says BasharZeedan The government has been suppressing, censoring, lifting and suppressing since the start of the Jordanian_Spring they've misunderstood the issue
حالة اﻻشتراكات منذ بدء عملية اﻷمم المتحدة في الصومال
Status of contributions since the inception of UNOSOM
حالة اﻻشتراكات منذ بدء عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق
Status of contributions since the inception of ONUMOZ
يا لها من مسافة كبيرة قطعناها منذ بدء السنة.
What a distance has been travelled since the beginning of the year.
وقد تسارع المعدل منذ بدء القياسات قبل تسع سنوات.
And the rate has accelerated since the measurements began nine years ago.
شاهدت الكثير من الفتيات يدخلن ويخرجن من المطعم منذ أن بدأت العمل به
Ive seen a lot of girls come in and out of the store since Ive been working there.
لقد انقضى 23 عاما منذ اعتماد تلك الاتفاقية، و 11 عاما منذ بدء نفاذها.
It has been 23 years since the adoption of the Convention and 11 years since its entry to force.
وقد أحرز تقدم طيب منذ بدء العملية الجديدة للحوار الثلاثي.
Good progress had been made since the establishment of the new process of trilateral dialogue.
انهم بهذه بهذه الحالة منذ ساعتين ، ان التوتر قد بدء
It's been that way for two hours, and the tension is just beginning...
ذلك الشيء الخبيث الذي عذ ب وهدد الإنسان منذ بدء الخليقة
The malignant thing that has plagued and frightened man since time began.
ويسعدنا أن ننوه بالتقدم الملحوظ في عبء العمل الذي تقوم به المحكمة منذ إنشائها.
We are pleased to note the marked progression in the caseload of the Court since its inception.
ولتحسين كفاءة اﻹدارة الطبية، أقيم نظام محوسب لﻹدارة الصحية منذ ١٩١ وسيجري العمل به.
To improve efficiency in medical administration, a computerized health management system has been installed since 1991 and will be maintained.
بدء العمل بسرعة واقتدار حلقة العمل السنوية الثانية لأعضاء مجلس الأمن المنتخبين حديثا
Hitting the ground running second annual workshop for newly elected members of the Security Council
تجاوز عدد السكان الأرض 7 مليار نسمة منذ بدء مفاوضات كوبنهاجن، .
Since the Copenhagen negotiations, the global population has passed 7 billion people.
كما نلاحظ أن الترسانات الكيميائية قد انخفضت منذ بدء سريان الاتفاقية.
Also, we note that chemical arsenals have been reduced since the Convention's entry into force.
أتعرفين ما الذي لم يحصل في العائلة منذ بدء تسجيل تأريخها
You know what we've never had in the family since its history's been recorded?
أريد أن أنتقل إلى أحد حزم بيانات نوح الأصلية وهذا من نموذج أولى لـ Photosynth والذي بدء العمل به في الصيف
I would like to jump straight to one of Noah's original data sets this is from an early prototype that we first got working this summer to show you what I think is really the punch line behind the Photosynth technology,
... منذ بدأت العمل في السفارة منذ سبعة شهور
Ever since I started to work at the embassy... seven months.
بدء العمل بجواز السفر الإلكتروني الذي يفي بالمقتضيات الأمنية الدولية.
Issuance of electronic passports which comply with international security measures.
)ب( بدء العمل بشأن إعداد مختلف الوثائق على النحو المبين
(b) Initiating work on preparation of the different documents as indicated
إن المطلوب اﻵن بدء العمل من أجــل معالجــة هذه المسائل.
What is now required is to start work on the issues.
السابع التبرعات النقدية والمعلنة منذ بدء البعثة حتى ١٥ حزيران يونيه ١٩٩٣
VII. Voluntary contribution cash contributions and pledges from inception to 15 June 1993 . 29
كما زاد إنتاج الموسيقى والكتب والأفلام بشكل كبير منذ بدء مشاركة الملفات.
Since the advent of file sharing, the production of music, books, and movies has increased sharply.
إننا مسرورون للتقدم الملحوظ المحرز منذ بدء الحوار في تموز يوليه ١٩٩٠.
We are pleased with the considerable progress that has been made since the dialogue was initiated in July 1990.
وقد بقي عدد الموظفين عند هذا المستوى منذ بدء عهد الوحدة تقريبا.
This personnel strength has remained the same almost since the Unit apos s inception.
وقد شهدت سوق الطاقة تغيرات كبيرة منذ بدء تطبيق قانون الطاقة الجديد.
The power market has seen considerable changes since the introduction of the new Energy Act.
وربما تكون أكثر خطوة نخطوها للأمام تطورا وأهمية منذ بدء المشي باستقامة.
It's probably the most significant, evolutionary step forward since walking upright.
ويفص ل الجدول أدناه، بتاريخ 20 أيار مايو 2005 تاريخ اختتام دورة اللجنة الرابعة والثلاثين، حالة الردود على متابعة الملاحظات الختامية منذ بدء العمل بهذه الممارسة.
The chart below details, as of 20 May 2005, the conclusion of the Committee's thirty fourth session, the status of follow up replies to concluding observations since the practice was initiated.
بادئ ذي بدء، لابد من ثورة في تنظيم العمل، والتعلم، والترفيه.
For starters, a revolution is required in the organization of work, learning, and leisure.
٤٥ منذ بدء النزاع المسلح في عام ١٩٧٩، يساهم الدخل المتأتى من انتاج اﻷفيون واﻻتجار به مساهمة ملموسة في تكملة وسائل المعيشة العجفاء لسكان أفغانستان.
45. Since the beginning of the armed conflict in 1979, income from opium production and trafficking has contributed significantly to supplementing the meagre means of livelihood for the people of Afghanistan.
وتنال هذه الأنشطة التأييد منذ بدء نفاذ بروتوكول كيوتو في شباط فبراير 2005.
These activities have gained support since the entry into force of the Protocol in February 2005.
447 وقد تناقص انتشار الحصبة الألمانية بدرجة كبيرة منذ بدء التحصين عام 1993.
The incidence of German measles has declined considerably since vaccination began in 1993.
وأضاف الدكتور جعنينة أن عدد أسرة المستشفيات ظل دون تغيير منذ بدء اﻻحتﻻل.
Dr. Ja apos anina added that since the beginning of the occupation the number of hospital beds had remained unchanged.
وقد أبلغت سوريا منذ بدء المفاوضات بأن طبيعة السلم ستؤثر على عمق اﻻنسحاب.
Syria was told at the outset of negotiations that the nature of peace would affect the depth of the withdrawal.

 

عمليات البحث ذات الصلة : منذ بدء - موثوق به منذ - منذ العمل - العمل منذ - بدء العمل - بدء العمل - بدء العمل - بدء العمل - بدء العمل - بدء العمل - بدء العمل - بدء العمل - بدء العمل - بدء العمل