ترجمة "مما يوحي بأن" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

مما يوحي بأن - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ولكن مما يدعو إلى الأسف أن حجم التوقعات وحده يوحي بأن خيبة الأمل تكاد تكون مؤكدة.
Unfortunately, the magnitude of the expectations alone suggests that disappointment is almost certain.
لا يختلف النداء في وجود البالغون في العش مما يوحي بأن هذه التغريدات ليست موجهة للطيور البالغين.
The call does not vary in the presence of an adult at the nest, so it seems likely that the call is not directed at the adult bird.
فلقد ق تل أكثر من 340 3 فلسطينيا من بينهم 750 طفلا ، بأوامر مباشرة من الحكومة الإسرائيلية، مما يوحي بأن ذلك إرهاب الدولة.
More than 3,340 Palestinians had been assassinated, including 750 children, by direct order of the Israeli Government, which constituted state terrorism.
في خلال الانقلاب الشتوي السابق سنة 1944، أظهر أورانوس مستويات عالية من السطوع مما يوحي بأن القطب الشمالي ليس في حالة إعتام دائم.
During its previous northern solstice in 1944, Uranus displayed elevated levels of brightness, which suggests that the north pole was not always so dim.
أما الأنباء غير السارة فتناولت مواضيع ظلت تتكرر طيلة أعوام، مما يوحي بأن هذا القطاع ما زال يواجه مسائل هيكلية عميقة لم يتم بعد حلها بالكامل.
While coverage suggested both good and not so good news, the latter reflected themes that had recurred for some years, suggesting that this sector still faced deep structural issues that had not yet been wholly resolved.
لكن الظاهر يوحي بأن كل هذه الأمور تتنافى مع معتقداتنا في القرآن الكريم.
And all of these things seem to contradict our belief in the Koran.
كما يوحي بأن ما تم حتى اﻵن غير كاف على نحو يرثى له.
It also suggests that what has been done so far is woefully inadequate.
...العنوان يوحي
This title sounds like an adult site.
ولا يوجد شيء يوحي بأن انتقالها إلى مكان آخر سيصيبها بالضرر، ولا يوجد سبب وجيه يوحي بأنها لن تنجح في ذلك، كما يفعل الأطفال عادة.
There is nothing to suggest relocation will harm her, and there is little reason to suppose she could not do so successfully, as children commonly do.
وهو يوحي كذلك بأن نوع التعليم المتوفر للمشردين تقدمه المنظمات اﻹسﻻمية غير الحكومية وحدها.
He also implies that the type of education provided for the displaced is exclusively provided by Islamic non governmental organizations.
والحقيقة أن أسلوبها الذي يوحي بأن كل شيء ممكن يستمد قوته من طاقة غير عادية.
Her can do attitude is matched by remarkable energy.
وبالتالي فإن خفض التصنيف يوحي بأن وكالة موديز رأت أن استجابة الحكومة لم تكن كافية.
The downgrade thus suggests that Moody s considered the government s response insufficient.
وهذا يوحي بأن الكثير من الأسلحة المتوفرة لدى الحركة المذكورة قد أصبح في كوت ديفوار.
This suggests that much of the MODEL weaponry ended up in Côte d'Ivoire.
فهذا يوحي بأن اﻻتحاد الروسـي ﻻ يزال راغبــا في اﻹبقاء على وجوده العسكري في المنطقة.
This gives the impression that the Russian Federation still wants to keep its military presence in the region.
ونعتقد أيضا أن هذا اﻹجراء يوحي إلى حد ما بأن الجهود الدبلوماسية كانت بغير طائل.
We also believe that this measure would to a certain extent imply an assessment that diplomatic efforts had proved to be in vain.
وهذا يوحي، على ما يبدو، بأن دراسة الجدوى التي أجريت قبل التكليف بالمشاريع كانت غير مﻻئمة.
This would seem to suggest that the feasibility study done prior to commissioning the projects was inadequate.
وخلافا لما يوحي به العنوان، فإن الدراسة تتعلق بتعليق إنهاء المعاهدات في النزاع المسلح أكثر مما تتعلق بصحتها).
Contrary to the title, the study relates more to the suspension termination of treaties in armed conflict than to their validity).
وخلافا لما يوحي به العنوان، فإن الدراسة تتعلق بتعليق إنهاء المعاهدات في النزاع المسلح أكثر مما تتعلق بصحتها.
Contrary to the title, the study relates more to the suspension termination of treaties in armed conflict than to their validity).
والنتيجة هي ما نسميه اسقلالية المريض مما يوحي بأنها شيء جيد ولكن حقيقة الأمر أنها نقل للمسؤولية وللعبء
And the result is we call it patient autonomy, which makes it sound like a good thing, but it really is a shifting of the burden and the responsibility for decision making from somebody who knows something namely, the doctor to somebody who knows nothing and is almost certainly sick and thus not in the best shape to be making decisions namely, the patient.
وبي ن التحقيق في الحادثة أن تسع رصاصات قد أ طلقت على الشاحنة، حيث استقرت ست منها في مؤخرتها، مما يوحي بأن الشاحنة كانت تغادر المكان عند إطلاق النار عليها. وأفاد السيد ي.
The examination showed that the pickup was struck by nine bullets, six lodged at the rear, suggesting the vehicle was leaving the scene when fired upon.
وهذا الانحدار المتوقع للدولار يجعل العائد النسبي على السندات الدولارية أقل حتى مما يوحي به التفاوت في سعر الفائدة.
That predictable dollar decline makes the relative return on holding dollar bonds even lower than the interest rate differential alone implies.
في السنوات الأخيرة، أصبحت السياسة الأميركية ومؤسساتها أكثر استقطابا مما يوحي به توزع الآراء في إطار الرأي العام الأميركي.
In recent years, American politics and political institutions have become more polarized than the distribution of opinions in the American public would suggest.
ولكن الزعم بأن التعافي الذي يتبع أزمة اقتصادية يكون مختلفا يوحي بأن سياسات الاقتصاد الكلي التقليدية قد لا تعمل كما هو متوقع عادة.
The observation that recoveries following a financial crisis are different suggests that standard macroeconomic policies might not work as one would usually expect.
وعلى هذا فقد تولدت عن قمة مجموعة العشرين توقعات هائلة بأن ينجح التعاون الدولي مرة أخرى في التغلب على هذا الكم الهائل من المشاكل الاقتصادية. ولكن مما يدعو إلى الأسف أن حجم التوقعات وحده يوحي بأن خيبة الأمل تكاد تكون مؤكدة.
The G 20 summit has thus created enormous expectations that internationalism may once again overcome a plethora of economic problems. Unfortunately, the magnitude of the expectations alone suggests that disappointment is almost certain.
يوحي صوتك اليوم بأن ك متعب.
You sound tired today.
يوحي بأن نا نهتم بالكفاح ، بالتحد ي .
It suggests that we care about the fight, about the challenge.
ما سمعت ه يوحي بأنه لطيف
He sounds nice
وقد اقترحت الكثير من التعيينات بالفعل كميات أقل من المعدلات التوجيهية، مما يوحي بنطاق للقيام بالمزيد من التخفيضات في المستقبل.
Many nominations had actually proposed quantities below the guideline rates, suggesting scope for further reductions in the future.
ولم يكن هناك دليل على عﻻج جراحي للجرح الحادث بالرئة مما يوحي بأنه توفي قبل أن يتسنى استكمال العﻻج العاجل.
There was no evidence of surgical treatment of the wound to the lung suggesting that he died before the emergency surgery could be completed.
المخطط الذي أخذت من الحرية مما يوحي إلى السيد ونفسك بيكرستيث ، للأسف ، لم تتم الإجابة بصورة مرضية تماما ، يا سيدي .
The scheme which I took the liberty of suggesting to Mr. Bickersteth and yourself has, unfortunately, not answered entirely satisfactorily, sir.
مرضى اعاقة ADHD مع الأليل 4،7 يميلون ليكون ادائهم الإدراكي أفضل ونتائجهم أفضل على المدى البعيد مقارنة مع المرضى دون الاليل 4،7، مما يوحي بأن الاليل يرتبط مع شكل أكثر اعتدالا لاعاقة ADHD.
ADHD patients with the 4.7 allele also tend to have better cognitive performance and long term outcomes compared to ADHD patients without the 4.7 allele, suggesting that the allele is associated with a more benign form of ADHD.
غير أن عدد الأطفال الذين تنجبهم النساء في معظم أقل البلدان نموا يفوق العدد المرغوب فيه، مما يوحي بأن تعميم توفير خدمات تنظيم الأسرة يمكن أن يفضي إلى انخفاض الخصوبة غير المرغوب فيها.
Nevertheless, in the majority of the least developed countries, the number of children that women have surpasses the number desired, suggesting that universal provision of family planning services could result in a reduction of unwanted fertility.
١٠ وكان الجزء اﻷعظم من المساعدة المقدمة الى المرأة الريفية، فيما مضى، يتخذ شكل السلع العامة مثـل الخدمات الصحية، والتعليم وتنظيم اﻷســرة، مما يوحي، في كثير من اﻷحوال، بأن المرأة عالة سلبية على الدولـة.
10. In the past, the bulk of assistance to rural women was in the form of public goods such as health services, education and family planning, which often implied an assumption that women are passive dependents of the State.
ولكن المشكلة أن بعض البلدان في القسم الشرقي من الاتحاد الأوروبي أكثر اعتمادا على الغاز الروسي مما يوحي به متوسط الأرقام.
The problem is that some countries in the eastern part of the EU are much more dependent on Russian gas than the average figures suggest.
في بعض الأحيان تم مشاهدة الطيور تنجذب إلى الأضواء في الليل، خاصة خلال موسم الرياح الموسمية، مما يوحي بأنها تهاجر جزئيا.
Movements Birds have sometimes been seen attracted to lights at night, especially during the monsoon season, suggesting that they are partly migratory.
والواقع أن التصعيد الأخير لأعمال العنف على طول الحدود بين غزة وإسرائيل يوحي بأن الأحداث تتطور في اتجاه خطير.
The recent escalation of violence along Gaza s border with Israel does suggest that events are developing in a dangerous direction.
هذا الأمر يوحي بالكثير من الثقة.
That implies a lot of trust.
هذا يعني أن مظهره يوحي بذلك
That must mean he looks the part.
مما لا شك فيه أن إيقاف إيران الكامل لبرنامج التنشيط سوف يكون موضع ترحيب، وذلك لأن إخفاء حكومتها لهذه الأنشطة عن مفتشي المعاهدة لمدة تقرب من العقدين من الزمان يوحي بأن دوافعها ليست مدنية بحتة.
True, Iran s total halt of its enrichment program would be welcome, not least because its government has hidden these activities for almost two decades from Treaty inspectors, suggesting other than purely civilian motives.
على أن الدﻻئل كبيرة جدا على تباين نطاقات الفعالية من حيث التكلفة بالنسبة للتدابير المضطلع بها ضد هذين المرضين، مما يوحي بأن الموارد قد ت هدر بسهولة من خﻻل استخدام استراتيجيات دون المثلى بالنسبة للظروف المحلية.
However, evidence on the ranges of cost effectiveness for interventions against these two diseases are very wide, indicating that resources can easily be wasted by using strategies which are suboptimal for local circumstances.
فهي، مثلما يوحي بذلك التعريف الوارد أعلاه، قد ص ممت لتنتشر في مجال تأثير محدد سلفا مما يجعلها شديدة الفعالية ضد الأهداف الموسعة.
As the definition above suggests, they are designed to be spread over a pre determined footprint, thus making very effective against area targets.
ويبدو أن هناك نقصا في الإحصاءات عن الأقليات عموما وهو ما يوحي بأن الدولة الطرف لا تعترف بوجودها اعترافا كاملا.
There seemed to be a lack of statistics on minorities in general, giving the impression that the State party did not fully recognize their existence.
وعلاوة على ذلك، فوجئنا بالاستماع إلى بيان يوحي بأن قرار الجمعية العامة أصدر حكما مسبقا على التسوية في الشرق الأوسط.
Furthermore, we were surprised to hear a statement suggesting that a General Assembly resolution prejudged the settlement in the Middle East.
ولم يذكر في القرار ما يوحي بأن خط الحدود مؤقت إلا فيما يتعلق بالمواقع المذكورة تحديدا في الفقرة 10 أعلاه .
Nothing was said in the Decision to suggest that the line was provisional other than in relation to the locations specifically identified in paragraph 10 above.
وأضافت أن اسم المديرية يتسم نوعا ما بالسلبية فهو يوحي بحقوق المرأة واهتماماتها وكان الأفضل أن يوحي بمشاكلها .
The Directorate's title was somewhat negative one evoking women's rights and interests rather than problems would have been more appropriate.

 

عمليات البحث ذات الصلة : مما يوحي - مما يوحي - هي مما يوحي - كنت يوحي - يوحي للغاية - يوحي ل - يوحي الاسم - قد يوحي - لا شيء يوحي - ما يوحي لك - هذا قد يوحي - هذا قد يوحي - هذا يوحي بقوة - الاعتراف بأن