ترجمة "مع يتعلق" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
يتعلق - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع يتعلق - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
الأمر لا يتعلق بالتساهل مع الإرهاب. | This isn't about being soft on terrorism. |
هـل تت فق مع (هينيسي) فيمـا يتعلق بالموضوع | Did you take the subject up with Hennessy? |
له كل ما يتعلق بشجارك مع بيل . | It has everything to do with you having a fight with Bill. |
تماهوا مع القاتل وصورته وعمله وكل ما يتعلق به. | To me, he began to merge with the murderer and his face and work and everything about him. |
لكن يتوجب عليك الإختيار بحكمة، لأن الموضوع يتعلق بشدة مع كيفية ردود أفعال المستخدمين مع محادثتك. | There's a whole range of topics you can choose, but you should choose wisely, because your topic strongly correlates with how users will react to your talk. |
وتجري مشاورات مع مختلف معاهد تدريب الشرطة فيما يتعلق بمنهاجها ومحتوياتها. | Consultations are underway with different police training institutes for its curriculum and contents. |
وهنا تتوافق النظرية الديناميكية مع الصين والهند كلتيهما فيما يتعلق بهذا الأمر. | So the dynamic perspective fits both with China and in India in terms of the direction. |
عندما يتعلق الامر بالقوة هو أننا نتكامل مع الاشارة غير اللفظية للاخرين. | So what we tend to do when it comes to power is that we complement the others' non verbals. |
(أ) إعداد برامج وخطط وتقارير مناسبة فيما يتعلق بالعقد، بالتشاور مع السكان الأصليين | (a) Preparing relevant programmes, plans and reports in relation to the Decade, in consultation with indigenous people |
إن المرأة في ميانمار تتمتع بحقوق متساوية مع الرجل فيما يتعلق بالميراث والطلاق. | The women of Myanmar enjoy equal rights with men with regard to inheritance and divorce. |
ويدور حاليا حوار مستمر وشامل مع هذين الإقليمين فيما يتعلق بتنفيذ هذا الاقتراح. | Currently, there is an ongoing and thorough dialogue with both these territories concerning the implementation of this proposal. |
وهي تعتبر أن التقرير يتماشى مع المبادئ التوجيهية للجنة فيما يتعلق بالتقارير الدورية. | It considers the report to be in conformity with the Committee apos s guidelines regarding periodic reports. |
إنه يتعامل مع عالم متجسد، تكون فيه اقامتنا فيما يتعلق بعالم عالم قاسي | It deals with an embodied world, in which we stand embodied in relation to a world which is concrete. |
فهو يتعلق بالكترونات الغلاف الخارجي عندما يكون لديك ثمانية سيتناغمان جيدا مع بعضهما | It must be something about the atoms in the outermost shell, when you have eight, they resonate well with each other. |
حضرت اجتماع مع المهندس المعماري، وأنا لا أفقه شيئ ا فيما يتعلق بالأرقام والزوايا. | I sat in an architect's meeting, and I am as dumb as a post when it comes to anything to do with numbers and angles. |
ان الصينين لديهم مفهوم مختلف جدا فيما يتعلق بالعرق مقارنة مع باقي الدول | The Chinese have a very, very different conception of race to most other countries. |
61 وفيما يتعلق بتطبيق القوانين ومواءمتها مع الاتفاقيات الدولية، تعتبر القوانين السارية، بصورة عامة، غير متوائمة مع أحكام تلك الاتفاقيات. | As for application and harmonization with international conventions, laws in effect are by and large not harmonized with these conventions. |
أما فيما يتعلق بالحدود البرية، هناك عدة اتفاقات تعاون سارية مبرمة مع مملكة إسبانيا. | In what concerns the land border, several cooperation agreements concluded with the Kingdom of Spain are in force. |
292 وخلال العام أيضا، كثف الاتفاق العالمي جهوده فيما يتعلق بالتفاعل مع الأسواق المالية. | Also during the year, the Global Compact stepped up its efforts with respect to engaging the financial markets. |
فكما ذكر الرئيس، تواصل الحكومة تعاونها مع المحكمة فيما يتعلق بتوافر الشهود والأدلة الوثائقية. | As the President has reported, the Government continues to cooperate with the Tribunal in respect of seeing to the availability of witnesses as well as in regard to documentary evidence. |
ولذلك، فإن المرأة لا تزال تواجه صعوبات كبيرة فيما يتعلق بالمعاملة المتساوية مع الرجل. | Serious problems therefore remained in the area of equal treatment for women. |
وأتفق مع ما قاله ممثل اليابان من فوره فيما يتعلق بأهمية الملكية الوطنية الأفغانية. | I agree with what the Ambassador of Japan just stated regarding the importance of Afghan national ownership. |
ونتيجة لذلك، فإن القانون القائم في هذه الحالة يتعلق بشروط شديدة مع ممارسة ثابتة. | As a result, the existing law is here on strained terms with an established practice. |
وأجرت اللجنة مناقشة تفصيلية مع ممثلي الأمين العام في ما يتعلق بجميع هذه المسائل. | The Committee held a detailed discussion with representatives of the Secretary General concerning all of these matters. |
وست بذل المساعي للتعاون مع اللجان الوطنية والمكاتب الإقليمية والقطرية فيما يتعلق بعمليات التطوير والمواءمة. | Collaboration with National Committees and regional and country offices will also be sought for development and harmonization of processes. |
69 وأردف قائلا إن هناك، مع ذلك، تحديات رئيسية فيما يتعلق بإعمال حقوق الإنسان. | However, there were key challenges concerning implementation of human rights. |
وهذا النص يقابل المادة 18 فيما يتعلق بمسؤولية الدول، مع التغييرات المناسبة في الصياغة. | That provision corresponded to article 18 on responsibility of States, with the relevant drafting changes. |
وتم إحراز تقدم، بالتعاون مع الحكومة الكرواتية، فيما يتعلق بضمانات الوصول إلى ميناء بلوتشه. | Progress was made, in cooperation with the Croatian Government, on guarantees for access to the port of Ploce. |
١٦٨ ينبغي تكثيف التعاون مع وكاﻻت اﻷمم المتحدة اﻷخرى فيما يتعلق بتكملة أنشطة المشاريع. | 168. Cooperation with other United Nations agencies should be intensified with regard to complementing project activities. |
)ب( إقامة اتصاﻻت مع الحكومات فيما يتعلق بتوفير أفراد شرطة للخدمة في اﻷمم المتحدة | (b) To maintain contact with Governments concerning the provision of police for service with the United Nations |
ويﻻحظ وفد بلدي مع التقدير التغيرات اﻹيجابية التي أحدثها المجلس فيما يتعلق بعمله ووثائقه. | My delegation notes with appreciation the positive changes instituted by the Council with regard to its work and documentation. |
والإشعار، عندما اتخذنا فقط متكاملة فيما يتعلق z، لقد انتهى الأمر مع متكاملة مزدوجة. | And notice, when we just took the integral with respect to z, we ended up with a double integral. |
إذ ا، من أين تبدأ عندما يكون لديك برنامج يتعلق بالتواصل مع الشغف في الحياة | So, where do you start when you have a program that's about integrating life with passions? |
وفيما يتعلق بالجمعية العامة، فإننا نؤيد التدابير المعتمدة لتعزيز دورها وسلطتها مع ضمان دورها التنسيقي مع الهيئات الرئيسية الأخرى في المنظمة. | As regards the General Assembly, we support the measures adopted to strengthen its role and authority, while ensuring its coordination with the other main bodies of the Organization. |
183 ترحب اللجنة مع الارتياح بالتقرير المقدم من لكسمبرغ الذي يتفق مع المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة فيما يتعلق بتقديم التقارير. | Introduction The Committee welcomes the periodic report of Luxembourg, which is in conformity with the reporting guidelines of the Committee. |
وفضﻻ عن ذلك، تقوم اﻷمانة بتبادل الرسائل مع الدول اﻷطراف فيما يتعلق بالتقارير وتجرى اتصاﻻت مع أعضاء اللجنة خﻻل العام بأكمله. | In addition, the Secretariat corresponds with States parties regarding the reports and maintains contact with Committee members throughout the year. |
وفيما يتعلق بالتعاون الدولي، وق عت الصين 71 معاهدة أو بروتوكولا خاصة بالمساعدة القانونية المتبادلة مع 47 بلدا ، وأهمها ما يتعلق بالمساعدة في مسائل العدالة الجنائية. | As for international cooperation, China had signed 71 mutual legal assistance treaties or protocols with 47 countries, mainly relating to assistance in criminal justice matters. |
وبقدر ما يتعلق الأمر بوفيات الرضع، فإن لدينا، بالمقارنة مع أوروبا الغربية، ضعف النتيجة السيئة. | As far as infant mortality is concerned, in comparison to Western Europe, we have double the worst result. |
تقديم الدعم للمجتمعات المحلية والمدن فيما يتعلق بإدارة الأراضي الزراعية بالتنسيق مع أنشطة الإرشاد والتحقيقات. | Support to the local communities and cities in subject of agrarian land management in coordination with the extension and the inquiry. |
ومطلوب من الحاكم، فيما يتعلق بالشؤون الأخرى، أن يتشاور مع المجلس التنفيذي، ويتصرف وفقا لمشورته. | On all other matters, the Governor is required to consult with and act on the advice of the Executive Council. |
85 ولم توائم بعد جمهورية صربسكا تشريعها ككيان مع قانون الدولة فيما يتعلق باللاجئين والمشردين. | The Republika Srpska has still not harmonized its entity legislation with the State Law on Refugees and Displaced Persons. |
8 وفيما يلي توصيات الفريق فيما يتعلق بالتعاون مع أفرقة الخبراء الأخرى في إطار الاتفاقية | The following are the recommendations of the CGE relating to cooperation with other expert groups under the Convention |
وتجري حاليا مناقشات مع عدة جامعات أفريقية أخرى فيما يتعلق بإمكانية مشاركتها في المعهد الإلكتروني. | Discussions are currently under way with several other African universities with regard to their possible participation in the Virtual Institute. |
FCCC SBI 2005 5 التطورات الأخيرة في الأمم المتحدة فيما يتعلق بالعلاقات مع المجتمع المدني. | FCCC SBI 2005 5 Recent developments in the United Nations on relations with civil society. |
وستعمل عن كثب مع أصحاب هذه الولايات فيما يتعلق بالتطورات المتصلة بهذا الطلب في المستقبل. | She will be working closely with these mandate holders on the future developments concerning this request. |
عمليات البحث ذات الصلة : يتعلق الأمر مع - فيما يتعلق مع - فيما يتعلق مع - في فيما يتعلق مع - فيما يتعلق - ما يتعلق - يتعلق التقرير - يتعلق الحب - يتعلق السؤال - عندما يتعلق - وفيما يتعلق - يتعلق الكثير - وفيما يتعلق