ترجمة "معظم الجرائم الخطيرة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

معظم - ترجمة : معظم - ترجمة : معظم الجرائم الخطيرة - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

.الجرائم الخطيرة والأقل خطرا
What's the line between less serious offences and more serious offences?
وقد اجتمعت وحدة الجرائم الخطيرة بمجتمعات محلية في 12 مقاطعة لإبلاغها باختتام عملية الجرائم الخطيرة وبالتقدم الذي أحرز حتى الآن.
The Serious Crimes Unit has met with communities in 12 districts to inform them of the closure of the serious crimes process and of the progress achieved to date.
ونتيجة لذلك، فإن الصكوك الدولية الأحدث عهدا تهيب بالدول الأطراف أن تعاقب غسل الأموال الناشئة من جميع أو معظم الجرائم الخطيرة.
As a result, more recent international instruments call on States parties to punish money laundering arising from all or most serious offences.
وفي هذه الأثناء، تقوم وحدة الجرائم الخطيرة ووحدة محامي الدفاع والأفرقة الخاصة بالجرائم الخطيرة بإنهاء عملية التسليم المضنية لجميع الوثائق ذات الصلة المتعلقة بعملية الجرائم الخطيرة إلى السلطات التيمورية.
Meanwhile, the Serious Crimes Unit, the Defence Lawyers Unit and the Special Panels for serious crimes are finalizing the laborious process of handing over all relevant documentation related to the serious crimes process to the Timorese authorities.
واستمعت محكمة الاستئناف لما مجموعه ست من قضايا الجرائم الخطيرة.
A total of six serious crimes cases were heard by the Court of Appeal.
والدول غير مسؤولة عن حماية السكان من الجرائم الخطيرة، بل إنها مسؤولة عن عدم ارتكاب هذه الجرائم.
States did not have a responsibility to protect people from serious crimes but rather a responsibility not to commit them.
٢ التنويه بالسمعة الحسنة لضحايا الجرائم الخطيرة الذين كانوا ضحايا لها.
2. Recognition of the good name of the victims and of the serious crimes of which they were victims.
في المستقبل, معظم الجرائم سوف تكون على الانترنت
In the future, the majority of crime will be happening online.
)د( كيف سيسند النظام اﻷساسي اختصاصا بشأن الجرائم الخطيرة ذات الطابع الدولي.
(d) How the Statute would confer jurisdiction over serious crimes with an international character.
ينص على أن تقد م الجرائم الجنائية الخطيرة إلى المحاكمة بهذا الوصف بالذات.
Stipulates that serious criminal offences are prosecuted ex proprio motu.
لدى معظم التقنيات كلا النوعين من الأخطاء الخطيرة، بدرجات متفاوتة.
Most techniques have both kinds of serious errors, to varying degrees.
وقبل أن أختتم بياني، أود أن أعلق بإيجاز على عملية محاكمة الجرائم الخطيرة.
Before I conclude my statement, let me comment briefly on the serious crimes process.
43 وفي الوقت ذاته، فإن جميع الوحدات المعنية بعملية الجرائم الخطيرة في تيمور ليشتي، وهي وحدة الجرائم الخطيرة والأفرقة الخاصة ووحدة محامي الدفاع، تكثف جهودها من أجل تحقيق أكبر قدر من النتائج.
At the same time, all the units of the Serious Crimes process in East Timor, namely the Serious Crimes Unit, the special panels and the Defence Lawyers Unit, are intensifying efforts to maximize results.
24 منذ تقريري الأخير، حققت وحدة الجرائم الخطيرة قدرا كبيرا من التقدم صوب إنصاف ضحايا الجرائم التي ارتكبت في عام 1999.
Since my last report, the Serious Crimes Unit has made significant progress towards achieving justice for crimes committed in 1999.
تقديم الدعم للإدارة العامة ونظام العدالة في تيمور ليشتـي وللعدالة في مجال الجرائم الخطيرة
Programme I Support for the public administration and justice system of Timor Leste and for justice in the area of serious crimes
تقديم الدعم للإدارة العامة ونظام العدالة في تيمور ليشتي وللعدالة في مجال الجرائم الخطيرة
Support for the public administration and justice system of Timor Leste and for justice in the area of serious crimes
وكلاهما يواجه صعوبة في معالجة الجرائم الخطيرة، بما في ذلك الجرائم العرقية، والجريمة المنظمة والفساد، والتي ما زالت تشكل تهديدات خطيرة لاستقرار كوسوفو.
Both find it difficult to address serious crimes, including crimes of an inter ethnic nature, organized crime and corruption, which remain serious threats to Kosovo's stability.
كما تم التأكيد العلاقة بين تهريب الموارد الطبيعية وسائر أنواع الجرائم الخطيرة، مثل الفساد والإرهاب.
The link between the smuggling of natural resources and other types of serious crime, such as corruption and terrorism, was also underscored.
تجعل كل دولة طرف هذه الجرائم مستوجبة للعقاب بعقوبات مناسبة تأخذ في الاعتبار طبيعتها الخطيرة.
Each State party shall make these offences punishable by appropriate penalties which take into account their grave nature.
وركزت وحدة الجرائم الخطيرة على عشر قضايا ذات أولوية وعلى خمسة أنماط منتشرة من العنف.
SCU has focused on 10 priority cases and 5 widespread patterns of violence.
ففي ترينيداد وتوباغو، زاد معد ل الجرائم الخطيرة، بما في ذلك الجرائم النادرة نسبيا، مثل الاختطاف، زيادة سريعة في الفترة بين عام 1998 وعام 2002.
In Trinidad and Tobago, serious crime, including relatively rare crime such as kidnapping, increased rapidly between 1998 and 2002.
وتشمل المعاهدات المدرجة في المادة ٢٢ معظم الجرائم التي تستوجب المقاضاة الدولية.
The treaties listed in article 22 covered most of the crimes which called for international prosecution.
في حين تنص المادة 6 عدم حظر عقوبة الإعدام فإنه يقيد تطبيقه على معظم الجرائم الخطيرة وينهى استخدامها على الأطفال والنساء الحوامل أو بطريقة مخالفة لاتفاقية منع و معاقبة جريمة الإبادة الجماعية.
While Article 6 does not prohibit the death penalty, it restricts its application to the most serious crimes and forbids it to be used on children and pregnant women or in a manner contrary to the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide.
ورغم تضافر جهود وحدة الجرائم الخطيرة، فقد تتعذر في إطار عملية الجرائم الخطيرة الاستجابة بصورة تامة للرغبة في إنصاف جميع المتضررين من أعمال العنف التي وقعت في عام 1999 ضمن ما زال متاحا من فترة زمنية وموارد محدودة.
Despite the concerted efforts of SCU, it may not be possible for the Serious Crimes process to fully respond to the desire for justice of all those affected by the violence in 1999 within the limited time and resources that remain available.
وعلى الرغم من هذه التطورات، لا يزال العالم حتى اليوم محاطا بالعنف وغيره من أشكال الجرائم الخطيرة.
Notwithstanding these developments, the world today is still beset by violence and other forms of serious crime.
أدرجت جرائم الإرهاب والأعمال ذات الصلة في فئة الجرائم الخطيرة، مما يجعل من المستحيل السماح بالإفراج بكفالة.
The offences of terrorism and related acts are introduced into the category of serious offences, making it impossible for release on bail to be granted.
وفي هذا الصدد، كتبت لي لجنة الخبراء في 29 نيسان أبريل، لتطلب إيقاف تصفية وحدة الجرائم الخطيرة والنظر في اتخاذ تدابير لحماية المعرفة المؤسسية لعملية الجرائم الخطيرة حتى تقدم النتائج التي تتوصل إليها اللجنة ويجد مجلس الأمن فرصة للنظر فيها.
In this connection, the Commission of Experts wrote to me on 29 April, to request that the liquidation of the Serious Crimes Unit be suspended and that measures be considered to safeguard the institutional knowledge of the serious crimes process until the findings of the Commission have been submitted and the Security Council has had a chance to consider them.
غير أن معظم التهديدات الخطيرة لبقاء وحماية ونماء الطفل في جنوب افريقيا يمكن تﻻفيها جميعا.
However, the most serious threats to child survival, protection and development in South Africa are all preventable.
وتعمل وحدة الجرائم الخطيرة والأفرقة الخاصـــة علــــى إعـــداد قاعدة بيانات ستسمح بإجراء عمليـــات بحث إلكتروني لجميع قضايا الوحدة.
The Serious Crimes Unit and the Special Panels are in the process of preparing a database that will allow electronic searches of all of the Unit's cases.
علاوة على ذلك، ت جر م عمليات التواطؤ والتحضير لارتكاب معظم هذه الجرائم المذكورة ومحاولة ارتكابها.
Furthermore, for the majority of them, conspiracy, preparation and attempt are criminalized.
ومع أن نطاق هذه الاتفاقية لا يتعد ى الجرائم ذات الصلة بالمخدرات، فهي قد أرست إطارا قانونيا ما فتئ ي ستخدم كأساس لوضع السياسات في مجال الوقاية من الجرائم الخطيرة.
While the scope of that Convention does not extend beyond drug related offences, it established a legal framework that has served as the basis for policy development in the area of serious crime prevention.
والسيد مهلس هو كبير المدعين العامين في ولاية برلين ولديه خبرة واسعة في مجال التحقيق في الجرائم الخطيرة والمعقدة.
Mr. Mehlis is a Senior Public Prosecutor for the State of Berlin and has substantial experience in investigating serious and complex crimes.
44 غير أنه تجب الإشادة بهذه الملاحقات القضائية التي تحيي ثقة الشعب في مكافحة الجرائم الخطيرة والإفلات من العقاب.
These prosecutions are nonetheless welcome, since they restore public confidence in efforts to combat serious crime and impunity.
أولا، نرحب ترحيبا حارا بإنشاء لجنة خبراء لإجراء تقييم دقيق للتقدم المحرز في العملية القضائية المتصلة بمحكمة حقوق الإنسان المخصصة في جاكرتا، ووحدة الجرائم الخطيرة، والأفرقة الخاصة للجرائم الخطيرة في ديلي.
First, we very much welcome the establishment of a commission of experts to conduct a thorough assessment of the progress made by the judicial processes involving the Ad Hoc Human Rights Tribunal in Jakarta, the Serious Crimes Unit and the Special Panels for serious crimes in Dili.
وسيتعين على معظم القضاة الوطنيين التوقف عن ممارسة مهامهم القضائية، باستثناء خمسة، من أصل الـ 22 قاضيا، سمح لهم المجلس الأعلى للقضاء بمواصلة ممارسة وظائفهم ريثما يتم الانتهاء من العمليتين المنوطتين بوحدة الجرائم الخطيرة واللجنة الوطنية للانتخابات.
Although 5 of the 22 judges were authorized by the Superior Council of the Judiciary to continue exercising their functions to allow the serious crimes and National Electoral Commission processes to be completed, the majority of national judges will have to cease the exercise of their judiciary functions, which will result in complete reliance on international judges for both criminal and civil cases.
ثم جرى التوسع لاحقا في المعايير والأطر الدولية، التي وضعت في بادئ الأمر بموجب الاتفاقية، لتسري على كل الجرائم الخطيرة.
Subsequently, international standards and frameworks first developed under the Convention have been extended to apply to all serious crimes.
كذلك فإن المحكمة ستخلف تراثا من الاجتهاد الدولي الذي يمكن أن يوجه المحاكم ويردع ارتكاب هذه الجرائم الخطيرة في المستقبل.
In this process, the ICTR will establish the guilt or innocence of the accused, bring justice to victims of the massive crimes that were committed and establish a record of facts that can aid reconciliation in Rwanda.
كذلك، تناول البحث ما ظل هناك من احتياجـــات لزيادة الشفافية والمساءلة، ومستقبل عملية معالجة الجرائم الخطيرة، وضرورة دعم الفئات المهمشة.
Also addressed were the continuing requirements for enhancing transparency and accountability, the future of the serious crimes process and the need to support marginalized groups.
29 وتستعد كل من وحدة الجرائم الخطيرة، ووحدة محامي الدفاع، والأفرقة الخاصة لكي تسلم إلى السلطات التيمورية المختصة المواد اللازمة.
The Serious Crimes Unit, the Defence Lawyers Unit and the Special Panels are preparing the handover of necessary materials to the relevant Timorese authorities.
52 وأفادت بعض الدول عن دور ووظائف هياكل التنسيق الوطنية المتخصصة التي أنشأتها مؤخرا لمكافحة الإرهاب وغيره من الجرائم الخطيرة.
Some States reported on the role and functions of recently established specialized national coordinating structures against terrorism and other serious crimes.
وفي أيلول سبتمبر أيضا عدلت أحكام القوانين ذات الصلة لتتضمن عقوبة اﻹعدام في حالة بعض الجرائم الخطيرة المتعلقـــة باﻻتجار بالمخدرات.
Also in September, relevant provisions of law have been amended to include the death penalty in case of certain serious offences relating to drug trafficking.
تنزانيا دولة طرف في المحكمة الجنائية الدولية وهي محكمة أنشئت لمحاكمة المتهمين بارتكاب الإبادة الجماعية وغيرها من الجرائم الخطيرة ضد البشرية.
Tanzania is a State party to the International Criminal Court a Court established to bring to justice those accused of genocide and other serious crimes against humanity.
لقد هالت أعضاء المجلس الجرائم الخطيرة التي ارتكبت في دارفــور انتهاكا للقانون الدولــي على النحو المبين في تقرير لجنة التحقيق الدولية.
Council members are appalled by the serious crimes committed in Darfur in violation of international law, described in the report of the International Commission of Inquiry.
8 وذكرت أذربيجان أن قانونها الداخلي يشترط ضلوع جماعة إجرامية منظمة لأغراض الجرائم المقررة وفقا للفقرة 1 (أ) 1 من المادة 5 ويغطي جميع الجرائم الخطيرة التي تضلع فيها جماعات إجرامية منظمة.
Azerbaijan stated that its domestic law required involvement of an organized criminal group for purposes of the offences established in accordance with article 5, paragraph 1 (a) (i), and covered all serious crimes involving organized criminal groups.
ورد ا على السؤال المتعلق بالسبب الذي من أجله لم تلغ عقوبة الإعدام على الجرائم العادية في اليابان، جاء في الرد الرسمي تعترف غالبية الناس في اليابان بعقوبة الإعدام كعقاب لازم على الجرائم الخطيرة.
Considering the number of serious crimes it is inevitable to impose death penalty to the offenders who commit such crimes. Morocco responded that the reason why capital punishment had not been abolished for ordinary crimes was the gravity of certain criminal acts and brutality and hideousness of other acts as well .

 

عمليات البحث ذات الصلة : المزيد من الجرائم الخطيرة - معظم الحالات الخطيرة - معظم الانتهاكات الخطيرة - القضية الخطيرة - الألعاب الخطيرة - الأخبار الخطيرة - الاستعدادات الخطيرة - الحالات الخطيرة - الأمراض الخطيرة - الألعاب الخطيرة - الجرائم الاحتيالية - الجرائم المالية - الجرائم المسجلة - موافقة الجرائم