ترجمة "مسؤولة وموثوق بها" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
بها - ترجمة : مسؤولة - ترجمة : مسؤولة - ترجمة : مسؤولة وموثوق بها - ترجمة : بها - ترجمة : وموثوق - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وهذه طريقة بسيطة وموثوق بها، وغير مكلفة. | This method is simple, reliable, and inexpensive. |
كما دعا إلى إقامة آلية مراقبة دولية نزيهة وموثوق بها وفعالة. | He also called for the establishment of a fair, authoritative and effective international monitoring mechanism. |
على المقرر الخاص أن يسعى للحصول على معلومات مقبولة وموثوق بها | The Special Rapporteur is obliged to seek and receive credible and reliable information |
انت صادق ومتقدم وموثوق | You're honest, straightforward and trusting. |
(ح) مساندة جهود الدول الأفريقية الرامية إلى بناء مؤسسات قضائية وطنية مستقلة وموثوق بها | (h) supporting efforts of African States to build independent and reliable national judicial institutions |
وكذلك بدا جليا الافتقار إلى بيانات منتظمة وموثوق بها وأهمية بناء قدرات العاملين مع الأطفال. | Lack of systematic and quality data and the importance of capacity building for those working with children have also become clear. |
وسيكون من العناصر الأساسية لهذا الأمر، توفير معلومات أمنية كافية وموثوق بها إلى مجتمع المساعدة الإنسانية. | A key component of this will be the provision of accurate and reliable security information to the humanitarian community. |
اذهب وابحث عن شخص قوي وموثوق | Go look for a strong and trustworthy man. |
ثم كان هناك بصوت عال وموثوق الصنبور. | Then there was a loud and authoritative tap. |
إن الاعتماد والتنفيذ العالميين لاتفاقات الضمانات الشاملة، وللبروتوكولات الإضافية المتعلقة بها، شرط أساسي لإقامة نظام ضمانات فعال وموثوق به. | The universal adoption and implementation of comprehensive safeguards agreements, and of Additional Protocols to them, is a prerequisite to an effective and credible safeguards system. |
وتستلزم الجهود المبذولة لإنشاء قوات شرطة وقوات عسكرية محترفة وموثوق بها دفع المستحقات، وهو أمر لا تقدر عليه الحكومة بعد. | Efforts to develop professional and reliable police and military forces will require the payment of benefits that the Government cannot yet afford. |
ولذلك فإن إكوادور تدعو منظومة الأمم المتحدة إلى تشجيع إجراء دراسة شاملة معتمد عليها وموثوق بها عن الأثر الفعلي لهذا الرش. | Ecuador therefore calls upon the United Nations system to promote a comprehensive, reliable and credible study on the actual impact of this spraying. |
2 وإذا أريد للأمم المتحدة أن تنهض بمهامها المتزايدة دوما وذات الطبيعة المتحدية، التي عهدت بها إليها الدول الأعضاء، فيلزم بصفة أساسية أن تتوفر للمنظمة قاعدة مالية قوية وموثوق بها. | If the United Nations is to tackle the ever more numerous and challenging tasks entrusted to it by Member States, it is essential that the Organization have a strong and dependable financial base. |
وإذ تكرر أيضا تأكيد دعمها لتنفيذ نهج شامل على نطاق منظومة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة بطريقة مناسبة وموثوق بها إلى ضحايا الاستغلال والانتهاك الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، | Also reiterating its support for the implementation of a comprehensive approach throughout the United Nations system to assistance to victims of sexual exploitation and abuse by United Nations staff and related personnel, which should be provided in an appropriate and reliable manner, |
وستقيم اليونيسيف شراكات جديدة وبصفة خاصة مع القطاع الخاص لتحديد وتطوير تكنولوجيات منخفضة التكاليف وموثوق بها وسهلة الاستعمال في مجال توفير المياه والصرف الصحي وحفظ الصحة. | UNICEF will build new partnerships, especially in the private sector, to identify and develop low cost, reliable, and user friendly technologies in water supply, water quality and sanitation. |
وقد استفاد المزارعون الكنديون في الماضي من موارد من الطاقة غير المتجددة زهيدة التكلفة وموثوق بها نسبيا، ولذلك يغلب على النشاط الزراعي الاعتماد على النفط والغاز. | Canadian farmers in the past have benefited from relatively inexpensive and reliable sources of non renewable energy and, as a result, the agricultural industry is predominantly reliant upon oil and gas. |
فشل المفارقات واحدة من أهم القضايا، واستبدال الأسلحة النارية الخفيفة، وخلال ولايته بسبب الجنود على التشبث بها المقاطع رخيصة وموثوق بها للغاية وكوخ G3، الذي أدلى به INDEP (المصنع البرتغالية العسكرية) في البرتغال. | Ironically one of the most important issues, the replacement of the light firearms, failed during his mandate due to the soldiers clinging onto their cheap and highly reliable Heckler Koch G3's, made by INDEP (the Portuguese Military factory) in Portugal. |
إننى مسؤولة عنهما | I have a responsibility to them. |
16 تدرك أيضا أهمية توفير بيانات إحصائية وتحليلات متسقة وموثوق بها وشاملة بشأن الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة لإتاحة فهم التطورات والاتجاهات التي تساهم في اتخاذ قرارات سليمة على صعيد السياسة العامة | 16. Also recognizes the importance of consistent, reliable and comprehensive statistical data and analysis about the United Nations operational activities in order to provide an understanding of evolutions and trends contributing to sound policy decisions |
وقد وظفت استثمارات كبيرة، وإن كانت رشيدة، لضمان أن تظل الهياكل الأساسية صالحة وثابتة وموثوق بها ومجدية من حيث التكاليف، وأن تلبى احتياجات المنظمات بشكل منتظم وواف. | Important yet rational investments have been made to assure that infrastructure remains viable, stable, reliable and cost effective and that it provides a consistent and adequate response to organizational needs. |
وهكذا فهي تدعي أنه يمكن الاستنتاج من تجسيد تخوفاتها أن ادعاءها بالتعرض للتعذيب شخصيا إن هي ط ردت إلى إسبانيا كان ادعاء قائما على أسس جدية وثابتة وموثوق بها. | According to the complainant, it may be concluded from the fact that her fears were realized that her allegations that she would be personally at risk of being subjected to torture if she were deported to Spain were based on substantial, established and credible evidence. |
٣٩ يمكن تقسيم الهياكل المؤسسية لمكافحة تدهور اﻷراضي الى مؤسسات مسؤولة عن اﻻستراتيجية والسياسة وأخرى مسؤولة عن البحوث وأخرى مسؤولة عن التنفيذ. | 39. Institutional structures to combat land degradation may be grouped into institutions responsible for strategy and policy, research and implementation. |
ليلى مسؤولة عن تصر فاتها. | Layla is responsible. |
1 وكانت مسؤولة عن | Responsible for |
والوحدة مسؤولة عما يلي | The Unit is responsible for |
أنت مسؤولة عن المريض. | You are in charge of sick bay. |
أنا مسؤولة عن حياتي. | Leave me alone. |
وستكون اللجنة التحضيرية مسؤولة عن تلقي جميع اﻻسهامات وتحديد الكيفية التي يمكن أن تسهم بها في التحضير للمؤتمر. | The Preparatory Committee will be responsible for receiving all inputs and determining how they might contribute to the preparation of the Summit. |
إذا كنت ترغب في بث مباشر، تأكد من أن لديك اتصال بإنترنت سريع وموثوق به. | If you want a live stream, make sure you have a fast and reliable Internet connection. |
وقد وضح للبعثة أن عملية التحقيق التي أجرتها الأجهزة اللبنانية يعتورها خلل خطير، وأن هذه العملية تفتقر إلى القدرة على التوصل إلى نتائج مرضية وموثوق بها أو الالتزام بذلك. | It became clear to the Mission that the Lebanese investigation process suffers from serious flaws and has neither the capacity nor the commitment to reach a satisfactory and credible conclusion. |
وبينما يقوم المقررون الخاصون بالاطلاع بدور هام، فإنه ينبغي اختيارهم وفقا لمعايير موضوعية وموثوق بها، وينبغي أن يسعوا إلى الحوار والتعاون مع الدول بدلا من الانتقاد وتطبيق العقوبات الفردية والانتقائية. | While the Special Rapporteurs fulfilled an important role, they must be selected according to objective and reliable criteria and must seek dialogue and cooperation with States rather than individual and selective criticism and penalties. |
وأنا مسؤولة عن منظمة للسلام. | I am responsible for a peace organization. |
هذا سيصنع حكومة مسؤولة وشرعية | That will produce a legitimate and accountable government. |
جهات غير مسؤولة هذا يكفي | ... worn smooth from years of casual anonymous encounters. |
الفتاة اللعوب المرحة الغير مسؤولة | The rollicking and irresponsible playgirl? |
أنا الأخت مارغريتا ، مسؤولة الم رش حين. | I am Sister Margarita, Mistress of Postulants. |
الأم الموق رة ليست مسؤولة هنا. | Reverend Mother is not in charge here. |
يا لها من فتاة مسؤولة! | Such a responsible girl! |
أنا ما ك ن ت ش مسؤولة،أنسة | I wasn't in charge, miss. |
هالي هي مسؤولة رياض الاطفال | Hallie's in charge of the kindergarten. |
ومن الضروري وجود إطار قانوني عادل وموثوق به وبيئة استثمارية مستقرة مع استمرار صيانة البنى اﻷساسية. | A fair and reliable legal framework, a stable investment environment and the maintenance of basic infrastructures are essential. |
وإذ تدرك أهمية توافر بيانات حسنة التوقيت وموثوق بها عن المواضيع التي تراعي الإعاقة، وعن التخطيط للبرامج وتقييمها، والحاجة إلى مواصلة تطوير منهجية إحصائية عملية لجمع البيانات عن السكان المعوقين وتصنيفها، | Recognizing the importance of timely and reliable data on disability sensitive topics, programme planning and evaluation and the need for the further development of practical statistical methodology for the collection and compilation of data on populations with disabilities, |
وت جرى أعمال الإصلاح والصيانة الضرورية بصورة منتظمة، وذلك وفقا لجملة أمور منها الالتزامات التي جرى التعهد بها إزاء الحكومة النمساوية المالكة للمباني بغية ضمان تشغيل آمن وموثوق لمجم ع مركز فيينا الدولي. | Necessary repairs and maintenance works are carried out on a regular basis, among others, according to the commitments made vis à vis the Austrian Government, the owner of the buildings, in order to ensure a safe and reliable operation of the VIC complex. |
٤٤ وأضاف بأن بولندا، على غرار الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها، مستعدة لجعل جدول اﻻشتراكات في اﻷمم المتحدة جدوﻻ مبسطا وشفافا، يرتكز على بيانات قابلة للتحقق وموثوق بها وقابلة للمقارنة وحديثة. | 44. Like the European Community and its member States, Poland was ready to see the scale of assessments simplified and made more transparent on the basis of verifiable, reliable, comparable and recent data. |
١٤١ ولتحسين تزويد الدول اﻷعضاء في الوقت المناسب ببيانات كاملة وموثوق بها، أنشأت اﻹدارة نظام اﻷمم المتحدة للمعلومات اﻻقتصادية واﻻجتماعية، الذي يهدف إلى تحسين جمع البيانات اﻹحصائية وتجهيزها وخزنها وتحليلها ونشرها. | To improve the provision to Member States of timely, complete and reliable data, the Department has created the United Nations Economic and Social Information System, which aims to improve the collection, processing, storage, analysis and dissemination of statistical data. |
عمليات البحث ذات الصلة : المؤكدة وموثوق بها - معروفة وموثوق بها - تنوعا وموثوق بها - سريعة وموثوق بها - صعبة وموثوق بها - آمنة وموثوق بها - دائم وموثوق بها - مستقرة وموثوق بها - سريعة وموثوق بها - فعالة وموثوق بها - دقيقة وموثوق بها - آمنة وموثوق بها - قوية وموثوق بها - قوية وموثوق بها