ترجمة "ما كان متوقعا" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
كان هذا متوقعا | That's to be expected. |
كما كان دائما متوقعا | That will come at the PasdeCalais where it was always expected. |
كما كان دائما متوقعا | Where we always expected it! |
أنا كان متوقعا لها ، سيدي . | I anticipated it, sir. |
أما أوروبا فإنها لم تفعل أي شيء ــ وهو ما كان متوقعا. | As for Europe, it did nothing which was foreseeable. |
وتطور حساب الدعم أيضا بحيث تجاوز كثيرا ما كان متوقعا له في الأصل. | The support account, too, had evolved well beyond what was originally foreseen. |
هنا مثال عن الرمز الذي كان متوقعا. | Here's an example of a symbol that was predicted. |
إن نهاية الحرب الباردة، على عكس ما كان متوقعا، لم تقرب أفغانستان من السلم. | The end of the cold war has not, contrary to expectations, brought Afghanistan any closer to peace. |
الواقع أن الطريق إلى أزمة اليوم كان متوقعا. | The path to today s crisis was predictable. |
هذا كان غير متوقعا بشدة لأنه كما تعلمون | This one was very unexpected because, you know, |
)أ( المراقبون العسكريون وزع أكثر تباطؤا مما كان متوقعا | (a) Military observers slower deployment than anticipated |
هذا الرأس مكتوما وضمادات وكان ذلك على عكس ما كان متوقعا ، ذلك ل كانت لحظة جامدة. | This muffled and bandaged head was so unlike what she had anticipated, that for a moment she was rigid. |
بيــد أنــه ثبــت أن المشــروع مستنفد للوقت أكثر مما كان متوقعا، ويعزى ذلك إلى حد كبير إلى ما ظهر من أن المتطلبات المتعلقة بتسجيل اﻷصول والفصل بينها كانت عملية أكثر تعقيدا مما كان متوقعا. | The project however turned out to be more time consuming than expected, largely because the requirements regarding the registration and segregation of the assets proved to be more complex than anticipated. |
وكما كان متوقعا، ظهر المؤتمر الوطني اﻻفريقي بوصفه حزب اﻷكثرية. | Predictably, the African National Congress emerged the majority party. |
لذا فقد كانت محصلة المشروع أدنى كثيرا مما كان متوقعا. | Thus, the outcome of the project was far below what was anticipated. |
وقال إن الوفد الكوبي يود معرفة ما كان متوقعا لمواجهة هذه الحالة وتﻻفي التأخير في إعداد الوثائق. | His delegation wished to know what steps would be taken to deal with the situation and to make up for the delay in the preparation of the documents. |
١١ وبسبب الحاجة الى ضمان الدقة والوضوح، سارت عملية العد بسرعة بطيئة الى حد ما عما كان متوقعا. | 11. Because of the need to ensure accuracy and transparency, counting proceeded rather more slowly than anticipated. |
ترجع الوفورات تحت هذا البند الى انخفاض النفقات عما كان متوقعا. | Savings under this heading are due to lower actual expenditure than anticipated. |
نجمت الوفورات عن تحمل تكاليف تقل عما كان متوقعا في البداية. | Savings were the result of lower incurred costs than were originally anticipated. |
وكما كان متوقعا، لقي سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية اهتماما كبيرا. | As was expected, the United Nations Register of Conventional Arms received considerable attention. |
٢٦ كانت النفقات اﻻجمالية في عام ١٩٩٣ أقل مما كان متوقعا. | 26. Total expenditure in 1993 was lower than expected. |
أعني، ما حدث مع الرجل العجوز، لم يكن متوقعا أبدا . | I mean, that thing with the old man, that was pretty unexpected. |
ولم تستعمل إحدى الطائرتين إلا في حالات قليلة جدا، في حين استعملت الطائرة الأخرى بوتيرة تفوق ما كان متوقعا. | (i) Installation of the aircraft tracking system at MONUC had been delayed as the Department of Peacekeeping Operations was considering the establishment of a centralized aircraft tracking system (paras. |
ب إذا حصلت النتيجة في هذه الأرض أو كان متوقعا حصولها فيها. | (b) If the outcome of the crime occurred or was expected to occur on Syrian soil. |
وعلى اﻷخص فقد تخلف عما كان متوقعا تجديد موارد المؤسسة اﻹنمائية الدولية. | In particular, the replenishment of the International Development Association (IDA), has fallen short of expectations. |
٢ وجرى وزع اﻷفراد العسكريين بمعدﻻت أسرع وبأعداد أكبر مما كان متوقعا. | Military personnel were deployed at a faster rate and in greater numbers than had been anticipated. |
ولﻷسف، فإن توفير الموارد المطلوبة تطلب وقتا أطول بكثير مما كان متوقعا. | Regrettably, it took considerably longer than had been anticipated to secure the resources required. |
وستكون مرحلة هذا اﻻنتقال أطول وأكثر تعقيدا مما كان متوقعا في السابق. | That transition would be longer and more complicated than had been previously anticipated. |
وكان هذا متوقعا. | This was expected. |
وبفضل الظروف الخارجية المواتية، تمكنت كل من أستراليا ونيوزيلندا مرة أخرى من تفادي ما كان متوقعا من اعتدال في النمو. | Because of favourable external conditions, both Australia and New Zealand have again avoided an anticipated moderation in growth. |
وعلى نحو كان متوقعا، فإن منتقدي بنك الاحتياطي الفيدرالي يهاجمونه الآن بكل شراسة. | Predictably, the Fed s critics are up in arms. |
وكما كان متوقعا، أدى مجيء الصيف إلى زيادة مستوى نشاط القوى المسلحة المعارضة. | As expected, the arrival of summer has resulted in an increased level of activity of opposing militant forces. |
ونجمت اﻻحتياجات اﻹضافية تحت بند المرافق، عن زيادة اﻻحتياج الشهري عما كان متوقعا. | Additional requirements under utilities resulted from higher monthly requirement than estimated. |
فلم يتغير الناتج اﻻجمالي في عام ١٩٩١ ولكنه انتعش بأسرع مما كان متوقعا. | Aggregate output was unchanged in 1991 but recovered faster than expected. |
كانت على وشك أن يشكو من القش على الأرض عندما كان متوقعا لها. | She was about to complain of the straw on the floor when he anticipated her. |
وقطع اﻷراضي المحددة لم تكن جميعها متفقة مع ما كان متوقعا وقد رفضت جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني بعضها في الواقع. | Not all plots of land identified meet expectations in fact some of them have been rejected by FMLN. |
وقد ثبت أن الطلب أكثر مما كان متوقعا في التصميم النظري اﻷصلي، مع ما نتج عن ذلك من اكتظاظ مسارات اﻻتصاﻻت. | Demand has proved to be greater than predicted in the original conceptual design with the resultant congestion on communications routes. |
وقد تجاوزت نفقات عام ١٩٩٣ المخصص المنقح بسبب ما ذكر أعلاه وبسبب تكاليف الموظفين التي بلغت مقدارا أعلى مما كان متوقعا. | Due to the above, as well as higher than anticipated staff costs, 1993 expenditures exceeded the revised allocation. |
٣١ بالنظر الى عدم رفع التحفظ الجغرافي كما كان متوقعا، كان من الﻻزم استمرار برنامج الرعاية واﻹعالة. | 13. As the geographical limitation was not lifted as anticipated, the care and maintenance programme had to continue. |
أنت لست زبونا متوقعا . | You're no prospective customer. |
ستتلقى توبيخا غير متوقعا | There's an unexpected twist for you. |
١٩ السيد كالباجي )سري ﻻنكا( قال إن بعض التقدم قد أحرز منذ انعقاد مؤتمر ريو في سبيل تحقيق التنمية المستدامة وإن كان دون ما كان متوقعا. | 19. Mr. KALPAGÉ (Sri Lanka) said that, since the Rio Conference, some progress had been made towards the achievement of sustainable development, but not as much as had been hoped. |
إن التقدم في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية أقل مما كان متوقعا في الأصل بكثير. | Progress in achieving the MDGs is far from what was originally envisaged. |
إﻻ أنه نظرا للصعوبات السياسية، فقد مضى نزع السﻻح بوتيرة أبطأ مما كان متوقعا. | Owing to political difficulties, however, disarmament has been slower than expected. |
ولهذا فقد كان لدى الإدارة عدد من الموارد يقل عما كان متوقعا عندما قدمت الخطة الأصلية للهيكلة الإقليمية. | The Department therefore had had fewer resources that had been anticipated when the original regionalization plan had been submitted. |
عمليات البحث ذات الصلة : كان متوقعا - كان متوقعا - كان متوقعا - كان متوقعا - كان متوقعا - كان متوقعا - كان متوقعا - كان متوقعا - كان متوقعا - كان متوقعا - كما كان متوقعا - لقد كان متوقعا - مما كان متوقعا - أن كان متوقعا