ترجمة "أن كان متوقعا" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
كان هذا متوقعا | That's to be expected. |
كما كان دائما متوقعا | That will come at the PasdeCalais where it was always expected. |
كما كان دائما متوقعا | Where we always expected it! |
الواقع أن الطريق إلى أزمة اليوم كان متوقعا. | The path to today s crisis was predictable. |
أنا كان متوقعا لها ، سيدي . | I anticipated it, sir. |
هنا مثال عن الرمز الذي كان متوقعا. | Here's an example of a symbol that was predicted. |
هذا كان غير متوقعا بشدة لأنه كما تعلمون | This one was very unexpected because, you know, |
كانت على وشك أن يشكو من القش على الأرض عندما كان متوقعا لها. | She was about to complain of the straw on the floor when he anticipated her. |
)أ( المراقبون العسكريون وزع أكثر تباطؤا مما كان متوقعا | (a) Military observers slower deployment than anticipated |
بيــد أنــه ثبــت أن المشــروع مستنفد للوقت أكثر مما كان متوقعا، ويعزى ذلك إلى حد كبير إلى ما ظهر من أن المتطلبات المتعلقة بتسجيل اﻷصول والفصل بينها كانت عملية أكثر تعقيدا مما كان متوقعا. | The project however turned out to be more time consuming than expected, largely because the requirements regarding the registration and segregation of the assets proved to be more complex than anticipated. |
وكما كان متوقعا، ظهر المؤتمر الوطني اﻻفريقي بوصفه حزب اﻷكثرية. | Predictably, the African National Congress emerged the majority party. |
لذا فقد كانت محصلة المشروع أدنى كثيرا مما كان متوقعا. | Thus, the outcome of the project was far below what was anticipated. |
ونتيجة لهذا، و ج د أن الأوراق المالية المدعومة بالرهن العقاري السكني أكثر مخاطرة مما كان متوقعا. | Initially, there was little basis for re pricing them rationally, because the event (a peacetime decline in US house prices) was unprecedented. |
وعندما اتضح للوكالة وللجهة المانحة أن المشاكل أكبر مما كان متوقعا، أعيدت برمجة اﻷموال المتاحة. | When it became apparent to both the Agency and the donor that the problems were greater than anticipated, the funds available were reprogrammed. |
ترجع الوفورات تحت هذا البند الى انخفاض النفقات عما كان متوقعا. | Savings under this heading are due to lower actual expenditure than anticipated. |
نجمت الوفورات عن تحمل تكاليف تقل عما كان متوقعا في البداية. | Savings were the result of lower incurred costs than were originally anticipated. |
وكما كان متوقعا، لقي سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية اهتماما كبيرا. | As was expected, the United Nations Register of Conventional Arms received considerable attention. |
٢٦ كانت النفقات اﻻجمالية في عام ١٩٩٣ أقل مما كان متوقعا. | 26. Total expenditure in 1993 was lower than expected. |
صحيح أنه تعين علينا أن ننتظر أكثر مما كان متوقعا من أجل دخول اﻻتفاقية حيز النفاذ. | It is true that we have had to wait longer than expected for the entry into force of the Convention. |
مما يثير اﻻنشغال الكبير أن العالم السلمي الذي كان متوقعا أن تؤذن بحلوله نهاية الحرب الباردة لم يتحقق بعد. | It is a matter of serious concern that the peaceful world expected to be ushered in by the end of the cold war has not materialized. |
ومع أن بعض العنف كان متوقعا بوجه عام، فقد تجاوز، في اﻷسابيع القليلة اﻷخيرة، حدود المستويات المتوقعة. | Although some violence had generally been anticipated, it has in the last few weeks increased beyond the levels expected. |
وكما كان متوقعا، ثبت أن انتهاء المجابهة بين الشرق والغرب واختفاء التكتﻻت المتنافسة كانا مقيدين للعﻻقات الدولية. | As expected, the end of the East West confrontation and the disappearance of competing blocs has proved beneficial to international relations. |
أما أوروبا فإنها لم تفعل أي شيء ــ وهو ما كان متوقعا. | As for Europe, it did nothing which was foreseeable. |
ب إذا حصلت النتيجة في هذه الأرض أو كان متوقعا حصولها فيها. | (b) If the outcome of the crime occurred or was expected to occur on Syrian soil. |
وعلى اﻷخص فقد تخلف عما كان متوقعا تجديد موارد المؤسسة اﻹنمائية الدولية. | In particular, the replenishment of the International Development Association (IDA), has fallen short of expectations. |
٢ وجرى وزع اﻷفراد العسكريين بمعدﻻت أسرع وبأعداد أكبر مما كان متوقعا. | Military personnel were deployed at a faster rate and in greater numbers than had been anticipated. |
ولﻷسف، فإن توفير الموارد المطلوبة تطلب وقتا أطول بكثير مما كان متوقعا. | Regrettably, it took considerably longer than had been anticipated to secure the resources required. |
وستكون مرحلة هذا اﻻنتقال أطول وأكثر تعقيدا مما كان متوقعا في السابق. | That transition would be longer and more complicated than had been previously anticipated. |
وكان هذا متوقعا. | This was expected. |
وعلى نحو كان متوقعا، فإن منتقدي بنك الاحتياطي الفيدرالي يهاجمونه الآن بكل شراسة. | Predictably, the Fed s critics are up in arms. |
وكما كان متوقعا، أدى مجيء الصيف إلى زيادة مستوى نشاط القوى المسلحة المعارضة. | As expected, the arrival of summer has resulted in an increased level of activity of opposing militant forces. |
وتطور حساب الدعم أيضا بحيث تجاوز كثيرا ما كان متوقعا له في الأصل. | The support account, too, had evolved well beyond what was originally foreseen. |
ونجمت اﻻحتياجات اﻹضافية تحت بند المرافق، عن زيادة اﻻحتياج الشهري عما كان متوقعا. | Additional requirements under utilities resulted from higher monthly requirement than estimated. |
فلم يتغير الناتج اﻻجمالي في عام ١٩٩١ ولكنه انتعش بأسرع مما كان متوقعا. | Aggregate output was unchanged in 1991 but recovered faster than expected. |
٣١ بالنظر الى عدم رفع التحفظ الجغرافي كما كان متوقعا، كان من الﻻزم استمرار برنامج الرعاية واﻹعالة. | 13. As the geographical limitation was not lifted as anticipated, the care and maintenance programme had to continue. |
أنت لست زبونا متوقعا . | You're no prospective customer. |
ستتلقى توبيخا غير متوقعا | There's an unexpected twist for you. |
إن التقدم في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية أقل مما كان متوقعا في الأصل بكثير. | Progress in achieving the MDGs is far from what was originally envisaged. |
إﻻ أنه نظرا للصعوبات السياسية، فقد مضى نزع السﻻح بوتيرة أبطأ مما كان متوقعا. | Owing to political difficulties, however, disarmament has been slower than expected. |
إن نهاية الحرب الباردة، على عكس ما كان متوقعا، لم تقرب أفغانستان من السلم. | The end of the cold war has not, contrary to expectations, brought Afghanistan any closer to peace. |
ولهذا فقد كان لدى الإدارة عدد من الموارد يقل عما كان متوقعا عندما قدمت الخطة الأصلية للهيكلة الإقليمية. | The Department therefore had had fewer resources that had been anticipated when the original regionalization plan had been submitted. |
والواقع أن هذا التصريح من جانب الرئيس لم يكن متوقعا. | The president s statement was unexpected. |
وعلى سبيل المثال، لوحظ أن استقالة الأعضاء ترتبط بعدم الارتياح للثقافة السياسية بصورة تقل عما كان متوقعا إلى حد كبير. | For instance, the reason members resign is related much less frequently than expected to dissatisfaction with the political culture. |
وتدل جميع المؤشرات على أن عملية اﻻستقرار اﻻقتصادي واستئناف النمو ستستغرق وقتا أطول وستقتضي موارد خارجية أكبر مما كان متوقعا. | By all indications, the process of economic stabilization and resumption of growth would take longer and require greater external resources than had been expected. |
ليس متوقعا صدور وثائق مسبقة. | No advance documentation expected. |
عمليات البحث ذات الصلة : كان متوقعا - كان متوقعا - كان متوقعا - كان متوقعا - كان متوقعا - كان متوقعا - كان متوقعا - كان متوقعا - كان متوقعا - كان متوقعا - متوقعا أن - كما كان متوقعا - لقد كان متوقعا - ما كان متوقعا