ترجمة "لم تتعرض" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ولم تتعرض البلاد لحرب أهلية أيض ا من قبل كما لم تتعرض زامبيا للرياح الموسمية وليس بها أدغال. | The country has never experienced a civil war, either. Also, Zambia does not experience monsoon season nor does it really have jungles. |
وهكذا فإن فرنسا لم تحترم التزامها بألا تتعرض الملتمسة للتعذيب. | The undertaking by France that the complainant would not be tortured was thus not respected. |
إن لم تتعرض لأن تقيد فقد تتخيل الوضع بصورة لطيفة | If you've never been restrained yourself, you may have a benign image of the experience. |
أخذت هذه الصخرة، التي لم تتعرض للشمس ووضعها على لوحة فوتوغرافية. | Took this rock, which had never been exposed to the sun and placed it on a photographic plate. |
لم يتم القضاء على ما تتعرض له المرأة من عنف واستغلال جنسي. | violence and sexual exploitation of women has not been eliminated. |
فالإشارة الوحيدة إلى الحكومة في بحثه لم تتعرض حتى لهذا الدور الداعم الاستقرار. | The only reference to government in his paper is not even to this stabilizing role. |
ومع هذا، فإن ثمة مجموعة لم تتعرض لأي تدريب وهي مجموعة وسائط الإعلام. | However, one group that training has not reached is the media. |
لكن النقطة الرئيسية ، هي انه اثناء خدمتك لم تتعرض ابدا الى اضطراب عقلي . | But the main point here, Lieutenant, is that at no time during your war service... did you have a record of mental disturbance. |
تتعرض الخفافيش لمشكلة. | Again, right now bats are looking at a little bit of a problem. |
ألم تتعرض للضرب | Won't you get beaten up? |
ألم تتعرض لإصابه | lad? Aye. |
إن أهداف الحرية، والديمقراطية، والتقدم لم تتعرض للخطر في أي مكان آخر كما في العراق. | Nowhere are the goals of freedom, democracy and progress more |
ومن المراع ى، في نفس الوقت، أن طاجيكستان تدرك تماما أن جميع المشاكل لم تتعرض للحل. | The social situation had been improving consistently but the people remained aware that not all the problems had been resolved. |
و أنت أيضا يا دافى فى كل معاركك مع الهنود لم تتعرض لحكه مثل هذه | So, Davy, in all your Indian fighting', you ever get into a scrape like this? |
لأن الحيوانات تتعرض للاعتداء. | Cause animals are being abused. |
ولكنها تتعرض لمقاومة الهواء | But it has all of his air resistance |
مستوطنـة هيروشيما تتعرض للهجوم | communication has been terminated! |
كل فتاة تتعرض للغزل | As each girl goes by they rate her |
تتعرض للشمس طوال اليوم. | It gets the sun all day long. |
بل وقد تتعرض للنفي! | You may be exiled! |
ربما قد تتعرض لإنتكاسة | She may have a relapse |
ولكن مرة أخرى، لم تتعرض هذه الإفصاحات لقضايا مثل الرغبة في التفرع أو التأمين على الودائع. | But, again, these disclosures did not speak to issues like the desirability of branching or deposit insurance. |
وإذا كانت المقاصد المتوخاة بالمنظمة تتسم دائما بالتزايد، فإن الموارد لم تتعرض لزيادة ما بالمعدلات الحقيقية. | Yet while the objectives set for the Organization were ever more numerous, available resources had not increased in real terms. |
وتجدر مﻻحظة أن زيارتنا لم تتعرض ﻷي انتقاد من جانب الحكومة اﻻندونيسية طيلة بقائنا في البلد. | It should be noted that there was no criticism by the Indonesian Government of our visit while we were in the country. |
وإن مصداقيتنا تتعرض لمحك اختبار. | Our credibility is at stake. |
ونتيجة لذلك تتعرض البشرية للتهديد. | As a result, mankind is threatened. |
فجميع مستويات المجتمع تتعرض لتحد. | All levels of society are challenged. |
ولا أريدك أن تتعرض لمشاكل | YOU'RE HAVING DELUS IONS. |
وقد كانت أكبر سلاسل هذه المدارس هي Aeon وGEOS وECC حيث لم تتعرض ECC وAEON فقط للإفلاس. | The largest of these chains were Aeon, GEOS, and ECC only ECC and AEON have not yet filed for bankruptcy. |
وإذا لم نعمل بسرعة في هذا اﻻتجاه، فإن احتماﻻت اﻻستقرار السياسي والنمو اﻻقتصادي قد تتعرض لﻹنهيار الخطير. | If we fail to act rapidly on this, prospects for political stability and economic growth could be seriously undermined. |
والواقع أن أوروبا لم تتعرض لمثل هذه المخاطر السياسية الداهمة منذ التوقيع على معاهدة روما في عام 1957. | Not since before the signing of the Treaty of Rome in 1957 had Europe been in such grave political danger. |
وتحت حماية تلك المدمرات لم تتعرض سفينة واحدة للهجوم، الأمر الذي ساعد في استمرار وصول المساعدات بلا انقطاع. | Under their protection, not a single ship has come under attack, ensuring the uninterrupted flow of assistance. |
هذا هو الصخرة التي أنا لم تتعرض حتى الآن لأشعة الشمس هو قطعة من المعادن دعا الملعب blende. | This is the rock that I have not yet exposed to the sun it's a piece of mineral called pitch blende. |
كانت النسوة في البوسنة تتعرض للإغتصاب | The women in Bosnia were being raped. |
5 وحقوق الأطفال تتعرض لانتهاك منتظم. | The rights of children were regularly violated. |
وﻻ تتعرض الجزر لتقلبات الطبيعة فقط. | But it is not only to the vagaries of nature that the islands are vulnerable. |
هذه الاشياء تتعرض لهجوم حول العالم. | These things are under attack around the world. |
والأرض تتعرض باستمرار للأشعة فوق البنفسجية. | Constantly being bombarded with UV radiation. |
انها تتعرض للقصف العنيف هذه الليالى | It's being heavily bombed these nights. |
لكني وجدتك تتعرض لخطر كبير هنا | But I find you in grave danger here. |
في العالم النامي، تتعرض المرأة لخطر خاص. | In the developing world, women are in special jeopardy. |
فالمنظمة تتعرض للهجوم ومن العديد من الاتجاهات. | The Organization is under attack and from many directions. |
لا يمكنني رؤيت اختي الصغيرة تتعرض للاذى | I can't see my sister get scarred. |
نعم ، نعم ، رأيت العربة تتعرض لسطو مسلح | Yeah. Yeah. I saw the stage being held up. |
تتصرف و كأنك تريد أن تتعرض للقتل | You act as if you wanna get killed. |
عمليات البحث ذات الصلة : تتعرض لهجوم - تتعرض لضغوط - ترك تتعرض - تتعرض للضوضاء - تتعرض للخطر - تتعرض للفيضانات - تتعرض لتأثير - تتعرض باستمرار - تتعرض للحرارة - تتعرض لتسويق - الأنابيب تتعرض - تتعرض للغبار - تتعرض للقوات - تتعرض لمطالبات