ترجمة "تتعرض للخطر" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

للخطر - ترجمة : للخطر - ترجمة : للخطر - ترجمة : للخطر - ترجمة : للخطر - ترجمة : تتعرض للخطر - ترجمة : تتعرض للخطر - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

فعندما يرفض الرجل الاستجابة، تتعرض صحة المرأة للخطر.
When men refuse to comply, women's health is compromised.
تقول اننا لو ذهبنا هناك, فقد تتعرض للخطر
If we go out there, we might put her in danger.
وقد بدأت البيئة الطبيعية تتعرض للخطر على نحو كبير.
The natural environment is becoming seriously threatened.
إن الكاناك يﻻحظون اﻵن أن تقاليدهم وحقوقهم تتعرض للخطر.
The Kanaks now note that their customs and their rights are in danger.
فوظيفة الخصية يمكن أن تتعرض للخطر بجرعات قدرها ٥ر٠ غراي.
Testicular function can be compromised at doses of 0.5 Gy.
ويمكن أن تتعرض للخطر الشعاب المرجانية وأشجار المنغروف التي تشكل حماية ساحلية.
Coral reefs and mangroves which afford coastal protection can be at risk.
ومرة أخرى، تتعرض للخطر مصداقية مجلس اﻷمن وبالتالي النظام العالمي لﻷمن الجماعي.
Once again, the credibility of the Security Council and hence of the global system of collective security is at stake.
ففي مثل هذه الأزمات تتعرض حياة المهاجرين وسلامتهم الجسدية للخطر بلا خطأ ارتكبوه.
In crises like these, migrants lives and physical safety are jeopardized through no fault of their own.
فقدرة اﻷمم المتحدة على القيام بوظائفها التي أنشئت من أجلها تتعرض اﻵن للخطر.
The ability of the United Nations to perform the functions for which it was created is in danger.
إن أهداف الحرية، والديمقراطية، والتقدم لم تتعرض للخطر في أي مكان آخر كما في العراق.
Nowhere are the goals of freedom, democracy and progress more
وكان يمكن لطابعه الفريد وأصالته وشموله أن تتعرض للخطر لو تم التوصل الى حل توفيقي.
Its uniqueness, originality and comprehensiveness could have been put at risk had a compromise not been reached.
67 وما برحت الطائرات وحمولتها وركابها تتعرض للخطر الشديد على الأرض وفي الأجواء العراقية على السواء.
Aircraft, together with their cargo and passengers, continue to be exposed to a high level of threat both on the ground and when in Iraqi airspace.
ويمكن للديمقراطية الهشة في هايتي، دون إسهام فوري ومستدام من جانب مجتمع المانحين، أن تتعرض للخطر.
Without a prompt and sustained contribution on the part of the donor community, Haiti apos s fragile democracy could be jeopardized.
ففـــي غيــاب تحسينات سريعة وملحوظة، فإن عملية السﻻم في الشرق اﻷوسط برمتها يمكن أن تتعرض للخطر.
In the absence of quick and visible improvements, the whole Middle East peace process could be in danger.
وحتى إذا ما ساءت الأمور وتعرضت موازنة البنوك للخطر، فإن المسئولين التنفيذيين كانوا يدركون أن مكافآتهم ومعاشاتهم التقاعدية السخية ليس من المرجح أن تتعرض للخطر.
Indeed, even if things turned ugly and banks equity suffered, executives knew that their own generous bonuses and pension packages most likely would not.
وهذه أسباب عادية للدخول إلى المستشفى، وفي حالة الافتقار إلى المرافق ذات الصلة، فإن الصحة تتعرض للخطر.
These are common causes of admissions to hospital and when facilities are lacking, health is under threat.
هذه التوقعات واﻵمال تتعرض للخطر من جراء الحرب والعنف، ومن جراء قمع حقوق اﻹنسان، والعنصرية وكره اﻷجانب.
These expectations and hopes are threatened by war and violence, by the suppression of human rights, and by racism and xenophobia.
ما يمكن أن نفعله أن ندرك بأن الأجهزة يمكن أن تتعرض للخطر، وأي شيء يحتوي برمجيات بداخله
What we can do is be aware that devices can be compromised, and anything that has software in it is going to be vulnerable.
ويمكن أن يكون لدى الدول أسبابها الخاصة لعدم التصديق على الاتفاقية، ولكن حياة موظفي الأمم المتحدة تتعرض للخطر.
States might have their reasons for not ratifying the Convention, but the life of United Nations personnel was at stake.
كذلك تتعرض للخطر حياة المرضى المقيدين في قوائم انتظار طويلة ﻻجراء عمليات جراحية لهم منذ صيف عام ١٩٩٢.
The lives of patients on long waiting lists for surgeries since the summer of 1992 are also endangered.
ويجب أن يكون واضحا للمسؤولين أن عملية السلم في ذاتها قد تتعرض للخطر إذا تكررت هذه الحوادث الهدامة.
It should be clear to those responsible that the peace process itself could be placed in jeopardy if such damaging incidents should again occur.
وبهذا تتعرض للخطر الشديد المصالحة الفرنسية الألمانية، التي ت ع د قصة النجاح الأعظم في مرحلة ما بعد الحرب في أوروبا.
Franco German reconciliation, the greatest success of the postwar period in Europe, would be in jeopardy.
ونحن على أي حال نعتقد أنه ما كان ينبغي أن تتعرض سﻻمة عملية السﻻم للخطر نتيجة للمواقف والقرارات المتسرعة.
In any case, we believe that the integrity of the peace process should not have been endangered by hastily made positions and decisions.
إن أرواح المﻻيين من البشر تتعرض للخطر ومناطق كبيرة تتحول إلى مناطق غير مأمونة نتيجة لﻻستعمال العشوائي لﻷلغام اﻷرضية.
The lives of millions of people have been put at risk and large areas rendered unsafe as a result of the indiscriminate use of land mines.
وكان ي خشى أن تتعرض للخطر جراء قصف الأهداف الأفغانية كجزء من الحرب في أفغانستان التي بدأت في اليوم السابق لتحريرها.
It had been feared that this would be jeopardised by the bombing of Afghan targets as part of the War in Afghanistan that had commenced the previous day.
ومن المهم كذلك أنها يمكن أن تقدم دعما سياسيا رفيع المستوى حتى لا تغيب عن بالنا البلدان التي تتعرض للخطر.
Critically, it could also serve to deliver high level political support so that we do not lose sight of those countries which are at risk.
لكن فعالية هذه الوظيفة من وظائف الرقابة قد تتعرض للخطر نتيجة لعدم وجود آلية منتظمة لمتابعة توصيات لجان تقييم المشاريع.
The effectiveness of this control function may be compromised by the absence of a systematic mechanism for follow up of PAC recommendations.
وهذا ﻻ يؤثر فقط على مصداقية اﻷمم المتحدة وبالتالي على شرعيتها، ولكن مصداقية هياكل الدولة على المستوى الوطني تتعرض أيضا للخطر.
This does not affect solely the credibility and therefore the legitimacy of the United Nations. The credibility of State structures at the national level is equally at stake.
ومع ذلك، يجب أﻻ يكون فــي ذلــك إضرار بفعالية المجلس التي يمكن أن تتعرض للخطر بفعل زيادة غير مدروسة في عدد أعضائه.
However, that must not work against the Council apos s effectiveness, which could be endangered by an ill considered increase in the number of its members.
ومن المهم أﻻ تتعرض هيبة هذه المنظمة للخطر في التسوية السلمية للصراع، وأﻻ يجري تحديها باستهانة من جانب قائد منظمة سياسية متمردة.
It is important that the prestige of this Organization in the peaceful settlement of the conflict not be jeopardized or challenged by the irreverence of the leader of a rebel political organization.
وهي تعدد الرحﻻت التي قد تتعرض الضحية للخطر فيها وتمنحه ٥٥ يوما ليقرر فيها كذا ما إذا كان سيعيش أو يموت quot .
It lists the journeys on which the victim might be at risk and gives him 55 days quot to decide whether to live or die quot .
وأعرب عن أمله بأن يصحح الوفد المشترك بين المفوضية وبرنامج الأغذية العالمي، الذي يزور الجزائر قريبا ، الأرقام بحيث لا تتعرض أرواح اللاجئين للخطر.
He expressed the hope that the joint UNHCR WFP delegation that would shortly be visiting Algeria would correct the figures so as not to put the lives of the refugees in danger.
غير أنه عندما تتعرض حياة المهاجرين ذاتها للخطر، يجب أن يكون داعي القلق الرئيسي هو حقوق الإنسان للمهاجرين لا سياسات الحد من الهجرة.
When, however, the very lives of migrants were in jeopardy, the main concern had to be with the human rights of migrants and not with policies for the containment of migration.
وﻷسباب تتضمن الجغرافيا، فإن الدول التي تتعرض للخطر المباشر بفعل دول اﻻنتشار النووي هي الدول التي تجاورها مباشرة والدول اﻹقليمية وليس الوﻻيات المتحدة.
For reasons that include geography, the States most immediately put at risk by nuclear proliferaters are their immediate and regional neighbours not the United States.
واستمرار طهران في تجاهل قرارات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، أضعف كثيرا من تلك الثقة والمكاسب التي تحققت حتى الآن تتعرض للخطر بدون سبب معقول.
Tehran's continued disregard of International Atomic Energy Agency decisions, however, is further weakening that confidence and the gains made to date are being put at risk for no good reason.
كما تتعرض للخطر حقوق الفرد غير القابلة للتصرف في الحياة والصحة وحفظ البيئة وتنميتها وكذلك سائر حقوق الفرد الكثيرة الواردة في اﻷعراف الدولية والوطنية.
The inalienable rights of the individual to life, health and the preservation and development of the environment, as well as many other rights belonging to him under international and national norms, are threatened.
واﻻجراءات التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة يجب أن تكون اجراءات سليمة في هذه الفترة الجديدة للعﻻقات الدولية التي تتعرض فيها مصداقية اﻷمم المتحدة للخطر.
The actions taken by the United Nations must be the correct ones in this new era of international relations, when the Organization apos s credibility is at stake.
وعﻻوة على ذلك، تمر الحالة السياسية بمرحلة دقيقة مع استمرار اﻻستعدادات للمصالحة الوطنية، التي يمكن أن تتعرض للخطر بسبب انهاء عقود أماكن العمل المستأجرة.
Furthermore, the political situation is at a delicate stage with preparations for political reconciliation in progress, which could be jeopardized by the termination of leases of the rented premises.
إن السياسة الأوروبية في التعامل مع إيران لا تقوم على تغيير النظام، ولكن حين تتعرض حقوق الإنسان والديمقراطية للخطر فلا يسعنا أن نغمض أعيننا ببساطة.
Europe s policy for Iran is not regime change, but when human rights and democracy are at stake, we cannot simply close our eyes.
ولا تتعرض المرأة فقط للاغتصاب والاعتداء الجنسي، ولكنها معرضة للخطر في الزواج بقرين واحد والعلاقات الطويلة الأمد باعتبار عدم إخلاص الذكر ورفضه استخدام الواقي الذكري.
Not only were women subjected to rape and sexual assault, but they were at risk in monogamous and long term relationships on account of male infidelity and refusal to use condoms.
3 هل ات خذ بلدكم أي تدابير تمك ن من توفير حماية مناسبة للمهاجرين المهر بين، الذين تتعرض حياتهم أو سلامتهم للخطر (الفقرة 3 من المادة 16 من البروتوكول)
Has your country taken any measures to enable the provision of appropriate assistance to smuggled migrants whose lives or safety are endangered (art. 16, para. 3)?
أما الوثيقة الثانية، فتتضمن رسالة موجهة من رئيس الوزراء بانيتش، تحذر من أن سﻻمة تحليق الرحﻻت الجوية قد تتعرض للخطر، في حال عدم دفع هذه المبالغ.
A study is also expected to be undertaken in the near future to assist the Central Asian States of Kazakhstan, Turkmenistan and Uzbekistan to determine the most appropriate corridors to a seaport.
رابعا من الضروري أن يدرك بوضوح أنه في ظروف النزاعات اﻹقليمية تتعرض للخطر المحقق تنفيذ جميع اﻻتفاقات القائمة وأي اتفاقات أخرى في مجال اﻷمن العسكري السياسي.
Fourth it is necessary to realize clearly that, in conditions of regional conflicts, the implementation of all existing and any other agreements in the sphere of military political security is put in serious jeopardy.
تتعرض الخفافيش لمشكلة.
Again, right now bats are looking at a little bit of a problem.
ألم تتعرض للضرب
Won't you get beaten up?

 

عمليات البحث ذات الصلة : قد تتعرض للخطر - سوف تتعرض للخطر - تتعرض لهجوم - تتعرض لضغوط - ترك تتعرض - لم تتعرض - تتعرض للضوضاء - تتعرض للفيضانات