ترجمة "لست على علم" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
علم - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : علم - ترجمة : علم - ترجمة : علم - ترجمة : علم - ترجمة : على - ترجمة : علم - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
علم توم أنني لست سعيدا | Tom knew I wasn't happy. |
، لست مضطرآ لقول ذلك يا كابتن انا علم ان هذا كله بسببى | You don't have to say it, captain. I know all this is because of me. |
لست أقول أنه يجب أن ننسخ الطبيعة، لست أقول أنه يجب أن نقلد علم الأحياء، أقترح بدل ذلك أن نقترض من طرق الطبيعة. | And I'm not saying that we should copy nature, I'm not saying we should mimic biology, instead I propose that we can borrow nature's processes. |
في الربيع الماضي لتكون الأقدم في قرية صغيرة. أنا لست على علم بأن أي رجل وقد بنيت من أي وقت مضى | last spring to be the oldest in the hamlet. I am not aware that any man has ever built on the spot which I occupy. |
لست أقول أنه يجب أن نقلد علم الأحياء، أقترح بدل ذلك أن نقترض من طرق الطبيعة. | I'm not saying we should mimic biology, instead I propose that we can borrow nature's processes. |
لا، أنا لست نازيا أنا لست سياسيا على الإطلاق | No, I am not a Nazi. l m not political at all. |
ويقول الذين كفروا لك لست مرسلا قل لهم كفى بالله شهيدا بيني وبينكم على صدقي ومن عنده علم الكتاب من مؤمني اليهود والنصارى . | Yet those who are disbelievers say You are not the apostle sent ( by God ) . Tell them God is sufficient as witness between me and you , and he who has knowledge of the Book . |
ويقول الذين كفروا لك لست مرسلا قل لهم كفى بالله شهيدا بيني وبينكم على صدقي ومن عنده علم الكتاب من مؤمني اليهود والنصارى . | The disbelievers say , You are not a ( Noble ) Messenger ( of Allah ) proclaim , Allah is a Sufficient Witness between me and you , and ( so is ) he who has knowledge of the Book . |
ويقول الذين كفروا لك لست مرسلا قل لهم كفى بالله شهيدا بيني وبينكم على صدقي ومن عنده علم الكتاب من مؤمني اليهود والنصارى . | The unbelievers say , ' Thou art not an Envoy . ' Say ' God suffices as a witness between me and you , and whosoever possesses knowledge of the Book . ' |
ويقول الذين كفروا لك لست مرسلا قل لهم كفى بالله شهيدا بيني وبينكم على صدقي ومن عنده علم الكتاب من مؤمني اليهود والنصارى . | And those who disbelieve say thou art not a sent one . Say thou Allah is a sufficient witness between me and you , and also he with whom is knowledge of the Book . |
ويقول الذين كفروا لك لست مرسلا قل لهم كفى بالله شهيدا بيني وبينكم على صدقي ومن عنده علم الكتاب من مؤمني اليهود والنصارى . | And those who disbelieve , say You ( O Muhammad SAW ) are not a Messenger . Say Sufficient for a witness between me and you is Allah and those too who have knowledge of the Scripture ( such as ' Abdullah bin Salam and other Jews and Christians who embraced Islam ) . |
ويقول الذين كفروا لك لست مرسلا قل لهم كفى بالله شهيدا بيني وبينكم على صدقي ومن عنده علم الكتاب من مؤمني اليهود والنصارى . | Those who disbelieve say , You are not a messenger . Say , God is a sufficient witness between me and you , and whoever has knowledge of the Scripture . |
ويقول الذين كفروا لك لست مرسلا قل لهم كفى بالله شهيدا بيني وبينكم على صدقي ومن عنده علم الكتاب من مؤمني اليهود والنصارى . | The unbelievers claim that you have not been sent by Allah . Tell them Allah is sufficient as a witness between me and you and so also do those who know the Scriptures . |
ويقول الذين كفروا لك لست مرسلا قل لهم كفى بالله شهيدا بيني وبينكم على صدقي ومن عنده علم الكتاب من مؤمني اليهود والنصارى . | They who disbelieve say Thou art no messenger ( of Allah ) . Say Allah , and whosoever hath knowledge of the Scripture , is sufficient witness between me and you . |
ويقول الذين كفروا لك لست مرسلا قل لهم كفى بالله شهيدا بيني وبينكم على صدقي ومن عنده علم الكتاب من مؤمني اليهود والنصارى . | The faithless say , You have not been sent by Allah . Say , Allah suffices as a witness between me and you , and he who possesses the knowledge of the Book . |
ويقول الذين كفروا لك لست مرسلا قل لهم كفى بالله شهيدا بيني وبينكم على صدقي ومن عنده علم الكتاب من مؤمني اليهود والنصارى . | Those who disbelieve say ' You are not a Messenger ' Say ' Allah is a Sufficient witness between me and you , and whosoever possess knowledge of the Book ' |
ويقول الذين كفروا لك لست مرسلا قل لهم كفى بالله شهيدا بيني وبينكم على صدقي ومن عنده علم الكتاب من مؤمني اليهود والنصارى . | And those who have disbelieved say , You are not a messenger . Say , O Muhammad , Sufficient is Allah as Witness between me and you , and the witness of whoever has knowledge of the Scripture . |
ويقول الذين كفروا لك لست مرسلا قل لهم كفى بالله شهيدا بيني وبينكم على صدقي ومن عنده علم الكتاب من مؤمني اليهود والنصارى . | ( Muhammad ) , the unbelievers say , You are not a Messenger . Say , God and those who have the knowledge of the Book are sufficient witness ( to my prophethood ) . |
ويقول الذين كفروا لك لست مرسلا قل لهم كفى بالله شهيدا بيني وبينكم على صدقي ومن عنده علم الكتاب من مؤمني اليهود والنصارى . | And those who disbelieve say You are not a messenger . Say Allah is sufficient as a witness between me and you and whoever has knowledge of the Book . |
ويقول الذين كفروا لك لست مرسلا قل لهم كفى بالله شهيدا بيني وبينكم على صدقي ومن عنده علم الكتاب من مؤمني اليهود والنصارى . | Those who deny the truth say , You are not God 's messenger . Say , Sufficient is God as my witness between me and you , and those who have knowledge of the Book . |
ويقول الذين كفروا لك لست مرسلا قل لهم كفى بالله شهيدا بيني وبينكم على صدقي ومن عنده علم الكتاب من مؤمني اليهود والنصارى . | The Unbelievers say No messenger art thou . Say Enough for a witness between me and you is Allah , and such as have knowledge of the Book . |
سنجعلك على علم | We will keep you informed. |
لست أجبرك على شيء. | I'm not forcing you. |
لست على ما يرام. | I'm not OK. |
لست الأول على الصف. | I'm not on top of the class. |
لماذا لست على الشاطئ | Why aren't you at the beach? |
لست مهتمة على الإطلاق | Oh, I'm not interested at all. |
لست فظيع على الإطلاق | I'm not awful at all. |
لست مضطرا على هذا . | You don't have to. |
لست على وشك الموت | I ain't gonna die. |
لست معتادا على الاضواء | I'm not used to the light. It plays tricks. |
لست مصابا على الاطلاق | Didn't you know? |
لماذا لست على فراشك | Why aren't you in bed? |
لست قادر على الرغبة. | I can't even desire. |
انت لست على الخط . | You're getting out of line. |
أذن علم الميم تأسس علم الميم على مبدأ الدارونية العالمية | So, memetics memetics is founded on the principle of Universal Darwinism. |
أنا على علم بها. | I am aware of that. |
وفي التصنيف المقبول للعلوم يأتي علم الرياضيات على رأس قائمة أصعب العلوم وأكثرها استغلاقا على الفهم، ويليها في ذلك علم الفيزياء، ثم علم الكيمياء، وأخيرا علم الأحياء. | In the accepted classification of sciences, mathematics is thought to be the queen, and the most difficult to grasp, followed by physics, chemistry, and, finally, biology. |
أنا لست متعبا على الإطلاق. | I'm not tired at all. |
لست معتادا على هكذا عمل. | I'm not used to this kind of work. |
لست متأكدا على ماذا أنظر. | I'm not sure what I'm looking at. |
لست سيئا على ايتي حال | You're not so bad after all. |
على ماذا لأنك لست الوحيد | Whyís that? ëCause youíre not the only one. |
لست أوافق على هذه الت بريرات... | I don't agree with those answers. I think they basically don't work. |
.لا، لست على ما يرام | I'm not. |
عمليات البحث ذات الصلة : لست - على علم - علم على - لست قادرا - لست متزوجا - لست متأكد - لست متأكد - لست نادما - انا لست - لست كذالك - لست وحيدا - لست ذاهبا - لست مشغول - لست مسؤولا