ترجمة "لا تقتصر على" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
والمشكلة لا تقتصر على النفط فحسب. | And the problem is not just with oil. |
لكن المشاكل لا تقتصر على الابتزاز والسرقة. | But graft and theft are not the only problems. |
وهذه الرؤية للأمور لا تقتصر على الحكومة الصينية. | This view is not limited to the Chinese government. |
بل إنها لا تقتصر حتى على القوات المسلحة. | It is not even limited to the armed forces. |
ويجدر بالتأكيد أن المصادر لا تقتصر على الفقه. | The sources, it is worth emphasizing, are not restricted to the doctrine. |
ولكن القوة الذكية لا تقتصر على الولايات المتحدة على الإطلاق. | But smart power is by no means limited to the US. |
الواقع أن الإخفاقات البشرية والتنظيمية لا تقتصر على اليابان. | Human and organizational failings are not unique to Japan. |
في الحقيقة، لا تقتصر رسومات يزن على الشخصيات الشهيرة. | Indeed, Yazan doesn't just paint famous people. |
والواقع أن هذه المشكلة التحليلية لا تقتصر على الأمد القصير. | This analytic problem is hardly unique to short termism. |
أي أن أزمتنا لا تقتصر فقط على السياسة والاقتصاد فحسب | So we're not just in crisis in politics, or in economics. |
إن هذه الإمكانات لا تقتصر على القل ة ممن حالفهم الحظ. | This potential is not for the lucky few. |
بطبيعة الحال، لا تقتصر الشكوك في أهل النخبة الحاكمة على الهند. | Of course, doubts about the ruling elite are not unique to India. |
بيد أن مشكلة الديون الحكومية المفرطة لا تقتصر على الاتحاد الأوروبي. | But the problem of excessive government debt is not confined to the EU. |
لكن تهديداته في الوقت ذاته سوف تقتصر على القول لا الفعل. | At the same time, though, it will confine its threats mainly to the verbal level. |
ودعت إلى رؤية مستدامة شاملة للتنمية لا تقتصر على النمو الاقتصادي. | She urged for a holistic sustainable vision of development that was not exclusively based on economic growth. |
مهمتك لا تقتصر على التحدث مع العملاء في السوق متعددة الجوانب. | Your job is not only to talk to the users in a multi sided market. |
تقتصر مهمتك على ذلك. | Your task is confined to that. |
لكن القوانين لا تقتصر فقط على كيفية الل عب، بل أيضا على وقت الل عب. | But there aren t just rules about how to play there are rules about when to play. |
وأخيرا، لا تقتصر التأثيرات السلبية المترتبة على سياسات المناخ الرديئة على الأمور المالية. | Finally, the negative effects of poor climate policies are not just financial. |
تقتصر حيازة اﻷراضي على المواطنين الﻻتفيين، وﻻ تقتصر ملكية المنازل والشقق على المواطنين الﻻتفيين. | Land ownership is restricted to Latvian citizens, but ownership of houses and apartments is not limited to Latvian citizens. |
فضلا عن ذلك فإن هذه المشاكل لا تقتصر على المشاريع التجارية الصغيرة. | Nor are these problems limited to small businesses. |
وفيما يتعلق بتدابير مكافحة الإرهاب، لا ينبغي أن تقتصر تلك على الأسلحة. | With respect to counter terrorism measures, they should not be just about weapons. |
وهذه المهمة لا تقتصر على الأطراف فحسب، بل تشمل المجتمع الدولي أيضا. | This is a task not just for the parties, but also for the international community. |
وغالبا ما يجمع المراقبون العسكريون معلومات مختلفة لا تقتصر على المسائل الأمنية. | United Nations military observers usually collect diverse information not limited to security issues. |
لأن أفعال دولة وطنية لا تقتصر لا على ذاتها، ولا هي كافية للدولة الوطنية بذاتها | Because the actions of a nation state are neither confined to itself, nor is it sufficient for the nation state itself to control its own territory, because the effects outside the nation state are now beginning to affect what happens inside them. |
لا تقتصر المتطلبات الغير وظيفية عن حالات الاستخدام. | Non functional requirements are not limited to use cases. |
وهذه العودة إلى خطاب ما قبل عصر حقوق المرأة لا تقتصر على الهند. | This return to pre feminist discourse is not confined to India. |
وأخيرا ، لابد وأن ندرك أن الزعامة لا تقتصر على اتخاذ القرارات الاقتصادية الذكية. | Finally, leadership is about more than smart economic decisions. |
ويتلخص الدرس الرابع في أن وظيفة السياسة النقدية لا تقتصر على مكافحة التضخم. | The fourth lesson is that there is more to monetary policy than just fighting inflation. |
وسرعان ما أدركت أن فسحات الرجال لا تقتصر على كونها في الداخل فقط. | I soon realized that manspaces didn't have to be only inside. |
ولا تقتصر مخاوفنا على النفط فحسب. | Nor is our fear limited to oil. |
الذاتي الإضاءة. تقتصر مهمتكم على ذلك. | Your task is confined to that. |
وأضاف قائلا إن مدة الدورة الاستثنائية لا ينبغي أن تقتصر بالضرورة على نصف يوم. | In addition, the special session should not necessarily be limited to half a day. |
اتخذنا هذه المواقف لأننا نعتقد أن الحرية وتقرير المصير لا تقتصر على ثقافة واحدة. | We have taken these positions because we believe that freedom and self determination are not unique to one culture. |
ولا تقتصر هذه الضغوط على الولايات المتحدة. | Nor is this pressure confined to the United States. |
ولن تقتصر هذه المواجهة على الإسرائيليين والفلسطينيين. | And that confrontation will not be limited to Israelis and Palestinians. |
الروسية والسويدية (معرفة تقتصر على مبادئ اللغتين) | Russian and Swedish (very rudimentary). |
ويجب أﻻ تقتصر إعادة التنظيم على المقر. | The reorganization must not be restricted to Headquarters. |
وﻻ تقتصر اﻹدارة على الموظفين واﻷموال فحسب. | Management is not just about staff and money. |
لا شك أن الخطة الخمسية الجديدة لن تقتصر على هذه الركائز الثلاث لسياسة دعم الاستهلاك. | There will be far more to the 12th Five Year Plan than these three pillars of pro consumption policy. |
فضلا عن ذلك فإن القضية لا تقتصر على أن مواردنا الطبيعية لم تنفد حتى الآن. | Moreover, the issue is not merely that we have not run out of natural resources. |
إن أنشطة إدارة الأزمات وبناء السلام التي يتولاها الاتحاد الأوروبي لا تقتصر على ساحته الخلفية. | The EU's crisis management and peace building activities are not restricted to its backyard. |
لا تقتصر هذه الفئة الدموية حصر ا على الهنود الشرقيين، بل توجد أيض ا لدى القوقازيين واليابانيين. | This blood group is not just restricted to East Indians but also found in Caucasians, Japanese, etc. |
ولا تقتصر القياسات على اليورو على أرض الملعب فحسب. | The euro analogies are not just to be found on the playing field. |
بيد أن المشكلة لا تقتصر على اليونان ـ أو حتى على بلدان أخرى واقعة على المحيط الخارجي لمنطقة اليورو. | But the problems are not limited to Greece or even to the other countries on the eurozone s periphery. |
عمليات البحث ذات الصلة : لا تقتصر - تقتصر على - تقتصر على - تقتصر على - تقتصر على - لا تقتصر بالضرورة - لا تقتصر فقط - تقتصر - تقتصر - تقتصر على الداخلية - تقتصر على المستشفى - تقتصر على 100 - تقتصر على الأحياء - ولكن تقتصر على