ترجمة "لا تزال صالحة تماما" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
تماما - ترجمة : تماما - ترجمة : تماما - ترجمة : تماما - ترجمة : تماما - ترجمة : تماما - ترجمة : تماما - ترجمة : تماما - ترجمة : لا - ترجمة : تماما - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وبعد مرور ثلاثين عاما لا تزال نفس الرسالة صالحة للتطبيق. | Thirty years later, déjà vu, the same message applies. |
وفي الوقت نفسه، الجزء الوحيد من القانون الدستوري على الحياد لعام 1955 لا تزال صالحة تماما بعدم السماح قواعد عسكرية أجنبية في النمسا. | Meanwhile, the only part of the Constitutional Law on Neutrality of 1955 still fully valid is not to allow foreign military bases in Austria. |
الآلاف من القتلى السنين، ومع ذلك كان فرائها تزال على حالها، واللحوم لا تزال صالحة للأكل. | Dead thousands of years, yet their fur was still intact, the meat still edible. |
غير أن القيم الأساسية التي دفعت إلى إنشاء الأمم المتحدة لا تزال صالحة. | Nevertheless, the fundamental values that motivated the creation of the United Nations are still valid. |
ولكن ماذا تفعل مع كل هذه الآخر تماما حسنا، لن أقول صالحة تماما، ولكن هذه هي الأجنة. | But what do they do with all of these other perfectly well, I won't say perfectly viable, but these are embryos. |
هنا حيث القليل من الأراضي التي لا تزال مجهولة تماما على هذا الكوكب. | This is where the last little nugget of totally unknown territory remains on this planet. |
ورغم هذا فإن التيار الرئيسي من محترفي مهنة الاقتصاد يصرون على أن مثل هذه النماذج الميكانيكية لا تزال صالحة. | Yet the mainstream of the economics profession insists that such mechanistic models retain validity. |
وعلى الرغم من أن التطورات الأخيرة إيجابية تماما، فإن الحالة لا تزال غير مستقرة ولا تزال ثمة مشاكل اقتصادية خطيرة. | While recent developments were quite positive, the situation was still very fragile and serious economic problems remained. |
كما نكرر التأكيد على أن الخطوات العملية الـ 13 بشأن نزع السلاح النووي التي اعتمدت في عام 2000، علاوة على الالتزام القاطع من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية بتنفيذها، لا تزال صالحة تماما اليوم. | We also reaffirm that the 13 practical steps on nuclear disarmament adopted in 2000, as well as the unequivocal commitment of nuclear weapon States to fulfil them, are fully valid today. |
وبعد مرور 60 عاما على إنشاء الأمم المتحدة، لا تزال مبادئها ومقاصدها صالحة حتى الآن أكثر من أي وقت مضى. | Sixty years after the creation of the United Nations, its purposes and principles are more valid than ever. |
إن المساواة القانونية بين الدول وحق الشعوب في تقرير المصير وعدم التدخل في الشؤون الداخلية واحترام الحقوق السيادية هي المبادئ الرئيسية للتعايش الدولي التي ﻻ تزال صالحة تماما. | The legal equality of States, the self determination of peoples, non intervention in internal affairs, and respect for sovereign rights are the basic principles of international coexistence and remain fully valid. |
لا تعود بعدها صالحة أو حقيقية. | It's no longer valid or real. |
لا تكدر عليها انها أم صالحة | Don't upset her. She's a good mother. |
لا أستطيع أن أقول لكم ما يجب فعله. أنا لا تزال تعتمد على حكم البشرية، تماما مثل العلم. | I can't tell you what to do. I still rely on human judgment, just like science does. |
ولا تزال المبادئ الأساسية لهاتين الاستراتيجيتين صالحة وصحيحة، وتم في الواقع تعميمها منذ وضع الاستراتيجيتين. | The basic principles of these strategies remain relevant and valid, and have in fact been mainstreamed since their inception. |
ومع زعانف صدرية ضخمة ولها عيون لا تزال واضحة جدا ، مما صدمني تماما ، اذا صح التعبير. | And with its huge pectoral fins and eyes still very visible, it struck me as sort of a crucifixion, if you will. |
أسماء الملفات المختارة لا يبدو أنها صالحة. | The chosen filenames do not appear to be valid. |
ستكون زوجة صالحة لا شك في ذلك | She'll make a good wife, no doubt about it. |
38 وقد أدرجت الكويت خسائر المحتجزين الواردة في المطالبات المعلقة التي لا تزال صالحة للاستعراض ضمن المطالبات ال 603 التي تشكل الدفعة الاستثنائية. | Kuwait has incorporated the losses of the detainees included in the suspended claims that remain appropriate for review within the 603 claims comprising the special instalment. |
واستطاعت الحكومة فتح المدارس التي لا تزال صالحة للاستخدام خارج منطقة باندا آتشي وسوف تظل المدارس المصنوعة من الخيام متواجدة في مواقع اللاجئين. | The government opened the schools which are still usable outside Banda Aceh, including the tent schools that will reside in refugees sites. |
ونرى أن المعايير الواردة في الفقرة ١ من المادة ٢٣ من الميثاق ما زالت صالحة تماما. | 6. Population represents both an expression of the principle of democracy and an element of power. |
لا أعتقد ان هناك من سيعتبرها انسانه صالحة | I don't suppose that anybody would think that she was a good person. |
وبالتأكيد ﻻ تزال روح ونية اتفاق أروشا صالحة بل هي أكثر صﻻحية اليوم في ضوء ما حدث. | Certainly the spirit and intent of the Arusha Accord remains even more valid today in the light of what has taken place. |
وهي لا تزال تعتقد أن أفعل طريقة لمنع النتائج الكارثية للإرهاب النووي هي القضاء تماما على الأسلحة النووية. | It continued to believe that the most effective way of preventing the catastrophic consequences of nuclear terrorism was the total elimination of nuclear weapons. |
يبدو أنك لا تزال تكسب الكثير لا تزال تقتلهم | You look like you're still raking it in. Still killing 'em? |
لا تماما | No! Honestly. |
١٤ وقد خلص استعراض السياسة المتعلقة بالمنشورات الى أن المعايير المذكورة الخاصة بانتقاء منشورات البيع ﻻ تزال صالحة. | 41. The review of the publications policy found that the above criteria for the selection of sales publications continued to be appropriate. |
واعطيتهم ايضا فرائض غير صالحة واحكاما لا يحيون بها | Moreover also I gave them statutes that were not good, and ordinances in which they should not live |
واعطيتهم ايضا فرائض غير صالحة واحكاما لا يحيون بها | Wherefore I gave them also statutes that were not good, and judgments whereby they should not live |
المياه صالحة للشرب إذا كنت لا تضع شيئا فيها | The water is drinkable if you don't put nothin' in it. |
ولكنها لا تنجز المهمة تماما. لا تعطينا ما نحتاجه تماما | But they don't quite cut it. They don't quite give us what we need. |
ونحن ندرك تماما أنه ﻻ تزال توجد مسائل هامة عديدة يتعين حلها. | We are fully aware that many important issues remain to be solved. |
و نفس الأسلحة لا تزال هنا، و لا تزال جاهزة للإستعمال. | And the same weapons are still here, and they are still armed. |
لا تزال انسانه | She's still human! |
لا تزال أسماكا. | There were still fishes. |
لا تزال هنا | It's still here!! |
.لا تزال كالمعتاد | You're the same. |
انها لا تزال. | It still is. |
لا تزال بالخارج | She's out still. |
لا تزال تلبس | But I played golf with her last week. |
لا تزال تصلي | She's still praying. |
ويتوجب علينا أن نتحقق مما إذا كانت الهياكل القائمة ﻻ تزال صالحة، أو إذا كانت بحاجة الى تعديل مناسب. | We have to check whether the existing structures are still suitable or whether they need appropriate adjustment. |
106 كان هناك اتفاق على أن قائمة المسائل التي جرى تحديدها خلال الاجتماعات الخمسة الماضية للعملية التشاورية لا تزال صالحة، ومن ثم فهي تستحق اهتمام الجمعية العامة. | There was agreement that the list of issues identified at the five previous meetings of the Consultative Process remained valid, thus meriting attention from the General Assembly. |
صالحة من | Valid from |
صالحة لغاية | Valid until |
عمليات البحث ذات الصلة : لا تزال صالحة - لا تزال صالحة - لا تزال صالحة - لا تزال صالحة - لا تزال صالحة حتى - لا تزال صالحة اليوم - لا تزال صالحة ل - لا تزال صالحة للاستعمال - لا تزال - لا تزال - لا تزال - صالحة للاستعمال تماما - لا تزال لا - لا تماما