Translation of "keenly" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Keenly - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
looking keenly at the houses. | أبحث بشغف في المنازل. |
I feel my own deficiencies too keenly to presume so far. | يا سيدى انا غير قادر الان على ترأس هذه الجلسة |
Developing countries members of the IAEA are keenly interested in these questions. | والواقع ، أن البلدان النامية اﻷعضاء في الوكالة مهتمة اهتماما شديدا بهذه المسائل. |
In addition, we are keenly interested in attracting private sector investment in Mongolia. | وفضﻻ عن ذلك، نحرص بإخﻻص على اجتذاب استثمارات القطاع الخاص في منغوليا. |
Not a bit of you visible except He scrutinised the apparently empty space keenly. | ليس قليلا منكم مرئية عدا تمحيص والمساحة الفارغة على ما يبدو |
There are many men in Dawson at the present time who feel keenly disappointed. | الذين يشعرون في الوقت الحاضر بالإحباط التام. |
But the impact of America's planned troop withdrawals is felt most keenly in South Korea. | لكن الانسحاب المعتزم للقوات الإميركية سيكون له أشد وأبلغ الأثر على كوريا الجنوبية. |
This draft resolution is clearly one of the most keenly debated resolutions of this session. | من الجلي أن مشروع القرار هذا أحد القرارات التي نوقشت مناقشة مستفيضة للغاية من هذه الدورة. |
It is children and teenage girls who are most keenly aware of its architectural beauty. | سواء للفتيان او للفتيات واللذين هم واعون جدا لجمال الركب ذلك الجمال المعماري |
Paraguay is keenly following and promoting mankind apos s urgent demand for international cooperation for development. | وتتابع باراغواي بحماس مطالبة البشرية الملحة بالتعاون الدولي من أجل التنمية وتعزز هذه المطالبة. |
Therefore, the Holy See is keenly interested in the issues which were addressed at the Conference. | ولذلك فالكرسي الرسولي مهتم بشدة بالقضايا التي عولجت في المؤتمر. |
Keenly aware of the burden of host communities, we have pressed for greater assistance to them. | وبالنظر إلى اننا ندرك بشدة العبء الذي يقع على المجتمعات المضيفة، فقد حثثنا على زيادة المساعدة المقدمة اليها. |
Here's this guy There are many men in Dawson at the present time who feel keenly disappointed. | فهنا على سبيل المثال هذا الرجل هناك الكثير من الرجال في داوسون الذين يشعرون في الوقت الحاضر بالإحباط التام. |
12. The Mission is keenly aware of the fact that human rights violations have direct economic consequences. | ١٢ والبعثة تدرك تماما أن هناك آثارا اقتصادية مباشرة تترتب على انتهاك حقوق اﻹنسان. |
It was at the Rio Summit last year that the world was keenly awakened to this critical issue. | ففي قمة ريو في العام الماضي نبه العالم الى هذه المسألة الخطيرة. |
It was keenly aware of the work of the Working Groups on Arbitration and Conciliation, Transport Law and Procurement. | ويدرك بلده باهتمام أعمال الأفرقة العاملة المعنية بقانون التحكيم والتوفيق والنقل والاشتراء. |
However, we cannot become complacent in our success, and we are keenly aware that much remains to be done. | بيد أننا ﻻ يمكن أن نرضى بهذا النجاح فنحن ندرك إدراكا قويا أن علينا أن نفعل الكثير. |
Important as our bilateral talks with Israel may be, we are keenly aware that no two nations stand alone. | ومع ثقتنا بأهمية محادثاتنا الثنائية مع إسرائيل، ندرك تماما أنه ليس بمقدور أمتين أن تبقيا وحدهما. |
I am keenly aware that we only have about 50 minutes or so until the end of this morning's meeting. | وأعي تماما أنه لم يعد لدينا إلا حوالي 50 دقيقة أو نحو ذلك إلى نهاية اجتماع هذا الصباح. |
Nonetheless, his Government was keenly aware that China still had sharp imbalances between urban and rural areas and between regions. | ومع ذلك فإن حكومته حريصة جدا بأن الصين ما زال لديها اختلالات شديدة بين المناطق الحضرية والريفية وبين المناطق. |
It is keenly desired by the Georgian and Russian Governments and has been accepted by the Abkhaz authorities in Gudauta. | وهو أمر ترغبه كثيرا سلطات روسيا وجورجيا، وتقبله سلطات أبخاز في غودواتا. |
Yet I have to admit that I still could not suppress a tiny, keenly felt pleasure when Germany lost to Spain. | ولكن لابد وأن أعترف بأنني عجزت عن كبح شعور قوي بالابتهاج حين خسرت ألمانيا أمام أسبانيا. |
Saudi Arabia s rulers, as custodians of the Muslim faith s holiest places in Mecca and Medina, perhaps feel this threat most keenly. | أما حكام المملكة العربية السعودية، باعتبارهم أوصياء على الحرمين المقدسين طبقا للعقيدة الإسلامية في مكة والمدينة، فلربما يستشعرون هذا التهديد على نحو أكثر حدة. |
Emerging Arab leaders, from Islamists to re invented former regime officials, are keenly aware of the need to improve their countries economic prospects. | إن الزعماء العرب الناشئين، من الإسلاميين إلى مسؤولي النظام السابق الذين أعادوا إنتاج أنفسهم، يدركون تمام الإدراك الحاجة إلى تحسين الآفاق الاقتصادية لبلادهم. |
Japan is keenly mindful of the importance of peacebuilding, as seen in its efforts to advocate the consolidation of peace and human security. | وتعي اليابان وعيا قويا بأهمية بناء السلام، كما يتجلى في جهودها الداعية إلى توطيد دعائم السلام والأمن البشري. |
With regard to costs, the consultants were keenly aware of the limitations on resources and had therefore kept requirements as modest as possible. | وبالنظر الى التكاليف، كان الخبيران اﻻستشاريان عالمين، بدقة، بالقيود على الموارد، ولذلك أبقيا المتطلبات متواضعة قدر اﻻمكان. |
It keenly hopes that with the assistance of the international community it will achieve this objective before the end of the present decade. | ويحدوه وطيد اﻷمل في أن يتمكن، بمساعدة المجتمع الدولي، من تحقيق هذا الهدف قبل نهاية العقد الحالي، وهنا. |
What is remarkable is that each of them was elected to office by the free vote of the people in keenly fought elections. | واﻷمر الذي يسترعي اﻻنتباه هنا هو أن كﻻ منهم انتخب لهذا المنصب عن طريق اﻻقتراع الحر للشعب في معارك انتخابية جادة. |
If your awareness travels with the passage of the breath keenly enough then you will see.. distinctly see, these two are not one. | إذا سافر وعيك مع ممر النفس بإدراك كاف عندها سوف ترى... |
How keenly would they hear and see when they come before Us then , even though today the evil doers are lost in palpable error . | ما أشد سمع هم وبصرهم يوم القيامة ، يوم ي ق د مون على الله ، حين لا ينفعهم ذلك ! ! لكن الظالمون اليوم في هذه الدنيا في ذهاب بي ن عن الحق . |
Hungary is keenly interested in ensuring the indefinite and unconditional extension of the Treaty and is ready to contribute to achieving this important goal. | وهنغاريا تهتم اهتماما بالغا بالتمديد غير المحدود وغير المشروط للمعاهدة، وعلى استعداد لﻻسهام في تحقيــق هذا الهــدف الهام. |
16. The CARICOM countries were keenly aware of the need for technical and scientific expertise and access to the transfer of environmentally sound technology. | ١٦ وأوضح أن بلدان الجماعة الكاريبية تدرك بشدة ضرورة توفر الخبرة التقنية والعلمية وإمكانية الوصول الى التكنولوجيا السليمة بيئيا. |
These changes were keenly felt across the south east of England, where the London market created a wide range of opportunities for farmers and artisans. | وكان تأثير هذه التغيرات جلي ا في جنوب شرقي إنجلترا حيث خلق سوق لندن فرص ا للعمل كثيرة للمزارعين والحرفيين. |
Experience shows that local communities are often keenly sensitive to the threat of disasters, but are uncertain how best to protect themselves from their impact. | 40 تبيـن الخبرة أن المجتمعات المحلية كثيرا ما تكون شديدة الحساسية تجاه خطر الكوارث، إلا إنها ليست واثقة من أفضل الأساليب لحماية نفسها من تأثير تلك الكوارث. |
The Philippines is keenly aware that the road ahead for the Palestinians, the other Arabs and the Israelis is fraught with uncertainties and unseen dangers. | وتدرك الفلبين ادراكا عميقا أن الطريق الذي سيقطعـــه الفلسطينيـــون وغيرهـــم مــــن العــرب واﻻسرائيليـــون محفـــوف بالمجهـــول والمخاطر غير المنظورة. |
I ask support and cooperation to assure the Bosnians that the world is not indifferent to their suffering, but is keenly interested in their fate. | وإني ﻷرجو منكم الدعم والتعاون كي يطمئن أبناء البوسنة الى أن العالم ليس متغافﻻ عن معاناتهم بل مهتم بمصيرهم أشد اﻻهتمام. |
The sponsors are keenly aware that the consideration of this draft proposal by 191 Members of the United Nations constitutes an historic step in multilateral diplomacy. | ويدرك مقدمو مشروع القرار إدراكا قويا أن تدارسه من قبل 191 عضوا في الأمم المتحدة يشكل خطوة تاريخية في إطار الدبلوماسية المتعددة الأطراف. |
quot The Advisory Committee is keenly aware of the vital role it plays vis à vis the General Assembly and the legislative bodies of other programmes. | quot وتعي اللجنة اﻻستشارية جيدا الدور الحيوي الذي تؤديه بالنسبة للجمعية العامة والهيئات التشريعية للبرامج اﻷخرى. |
In this new age, we must be keenly aware of the trends that are shaping the end of this century and the beginning of the next. | ﻻ بد لنا في هذا العصر الجديد أن نكون على وعي تام باﻻتجاهات التي تتشكل بها نهاية هذا القرن وبداية القرن المقبل. |
In the area of nuclear power, the Nigerian Government keenly looks to the IAEA for active collaboration in the years ahead to achieve energy for our development. | وفي مجال الطاقة النووية، تتطلع الحكومة النيجيرية بحرص إلى التعاون النشط من الوكالة الدولية في السنوات المقبلة لحصولنا على الطاقة من أجل التنمية. |
UNFPA has built up a broad knowledge of the international contraceptive market and is keenly aware of potential sources of supply, public sector prices and quality considerations. | وقد تكونت لدى الصندوق معرفة واسعة عن السوق الدولية لوسائل منع الحمل ولديه معرفة جيدة بمصادر التوريد المحتملة، وأسعار القطاع العام، واعتبارات الجودة. |
26. In Burkina Faso, pending the repatriation of Malian refugees, keenly encouraged by all the parties concerned, a multisectoral assistance project will be set up in 1994. | ٦٢ وفي بوركينا فاصو، يجري تنفيذ مشروع مساعدة متعددة اﻷشكال في عام ٤٩٩١، ريثما تتم اعادة الﻻجئين الماليين الى الوطن التي شجعتها كثيرا جميع اﻷطراف. |
We are keenly aware of the fact that for the Special Committee to make progress in fulfilling its decolonization mandate, it needs the cooperation of the administering Powers. | فنحن ن درك تماما أن اللجنة الخاصة، لكي تحرز تقدما في الوفاء بولايتها المتمثلة في إنهاء الاستعمار، تحتاج إلى تعاون الدول القائمة بالإدارة. |
By paying greater attention to gender analysis, programme managers have become more keenly aware of the impact of their work on the intended beneficiaries in terms of gender. | وبفعل إيلائهم مزيدا من الاهتمام للتحليل الجنساني، أصبح مديروا البرامج أكثر إلماما بالآثار المترتبة على عملهم بالنسبة للمستفيدين المستهدفين حسب نوع جنسهم. |
As my Government is the first elected Government following the May incident of 1992, we are more keenly aware of the intimate links between democracy, development, and human rights. | وبما أن حكومتي هي أول حكومة منتخبة بعد حادث أيار مايو ١٩٩٢، فإننا ندرك أيما إدراك الصﻻت الوثيقة القائمة بين الديمقراطية والتنمية وحقوق اﻻنسان. |
Related searches : Keenly Interested - Keenly Felt - Keenly Awaited - Keenly Focused - Keenly Priced - Keenly Awaiting - Feel Keenly - Keenly Aware - Keenly Involved - Keenly Anticipated