ترجمة "كما أوصى أيضا" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

أيضا - ترجمة : كما - ترجمة : كما - ترجمة : أيضا - ترجمة : أيضا - ترجمة : أيضا - ترجمة : أيضا - ترجمة : كما أوصى أيضا - ترجمة : أيضا - ترجمة : أيضا - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

كما أوصى في الفيديو الأول
As recommended in the first video
30 ووافقت اللجنة على نص مشروع الفقرة 5 كما أوصى به الفريق العامل.
The Commission approved the text of draft paragraph 5 as recommended by the Working Group.
كما أوصى، من بين أمور أخرى، باستمرار المعهد في التركيز على هذه البرامج.
It recommended, inter alia, that the Institute continue to focus on these programmes.
كما أوصى الصندوق بإدراج أبعاد إضافية في المقاييس المقترحة تتعلق بإدارة الأداء وبالعقود.
UNFPA also recommended including additional dimensions to the proposed benchmarks referring to the management of performance and contracts.
وهذا يعني، كما أوصى اﻷمين العام، المزيد من اﻹصﻻحات في أعمال الجمعية العامة.
This would mean, as the Secretary General has recommended, further reform in the work of the General Assembly.
٦ علم بالحقائق الكولونيل مانويل انطونيو ريفاس ميخيا رئيس لجنة التحقيق في اﻷعمال اﻻجرامية، وقام بإخفاء الحقائق كما أوصى الكولونيل بينافيدس أيضا باتخاذ تدابير ﻻتﻻف اﻷدلة الجنائية.
6. Colonel Manuel Antonio Rivas Mejía, Head of the Commission for the Investigation of Criminal Acts (CIHD), learnt the facts and concealed the truth he also recommended to Colonel Benavides measures for the destruction of incriminating evidence.
كما قال أيضا إنه
He also said
كما أعلن الرؤساء أيضا
The Presidents also declared
كما انتهكتم أيضا حدودنا.
You have also violated our borders.
كما أوصى الاجتماع بإدماج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، مثل الحق في السكن، في عمل المنظمات النسائية().
The meeting also recommends the integration of economic, social and cultural rights, such as the right to housing, into the work of women's organizations.
وقال أيضا ان نقاط الضعف المحددة فيما يتعلق بالمسائل المالية ومسائل الامتثال للمقتضيات تبعث على القلق، وانه ينبغي للأمانة أن تتخذ تدابير تصحيحية دون تأخير كما أوصى مراجع الحسابات الخارجي.
The weaknesses identified with regard to financial and compliance matters were a cause for concern, and the Secretariat should introduce corrective measures without delay, as recommended by the External Auditor.
كما أوصى المجلس أن يكفل المكتب حصوله على الموارد اللازمة لإجراء عمليات تدقيق فعالة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
The Board also recommended that the Office ensure that it obtained the required resources to effectively perform ICT audits.
كما أوصى المجلس بأن يدرج البرنامج الإنمائي في ملف المرشحين المختارين محاضر اجتماعات الأفرقة المخصصة ذات الصلة.
Furthermore, the Board recommended that UNDP include in the file of the selected candidate the minutes of the related ad hoc panel meetings.
كما أوصى بأن تقوم الدول اﻷعضاء بإلغاء التشريع الذي يفضي إلى إفﻻت المسؤولين عن التعذيب من القصاص.
It also recommended that States should abrogate legislation leading to impunity for those responsible for torture.
كما تعرف أيضا بمدينة الحدائق.
The city is also considered by many Iranians to be the city of gardens.
كما أنشأت أيضا العملة الوطنية.
It also established a national currency.
كما تعلمون، اراهن أنك أيضا.
You know, I bet you are too.
كما تشاهدين، ظللت بوعدي أيضا.
As you see, I kept my promise, too.
وأنت أيضا، كما سمعت أنا
And you too, I hear
33 تقرر أيضا الإبقاء على الاعتمادات المخصصة لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة عند المستوى الذي أوصى به الأمين العام
33. Also decides to maintain provisions for the United Nations Truce Supervision Organization at the level recommended by the Secretary General
اﻻجراءات التي أوصى بها المجلس
Action recommended by the Council
لقد أوصى له الكثيرون بك.
You've been so highly recommended.
ومن الضروري أيضا أن ت لغى ديون هذه البلدان دون مزيد من التأخير، كما أوصى الأونكتاد منذ وقت قريب بالنسبة لأفريقيا، مع تعزيز قدرة البلدان الفقيرة على تناول ما يتعلق بديونها من خصومات وخدمات.
Those countries' debt must also be cancelled without further delay, as UNCTAD had recently recommended for Africa, and the capacity of poor countries to manage their debt stock and debt servicing must be strengthened.
كما أن الناس , كما افترض لم تتح لهم الفرصة أيضا
And the people ... well I suppose they never had the chance either.
كما عرف عنه أيضا رهانه المشهور
Equally well known is Pascal's Wager.
كما أن هناك عطلة الصيف أيضا.
There were also summer holidays.
كما يستعمل أيضا في الكتابة العربية.
The influence continues to this day.
كما تستخدم أحيانا أيضا كلغة مخطوطة.
It is also sometimes used as a script language.
كما تبرز الحاجة أيضا للوضوح المؤسس.
Institutional clarity is sorely needed.
كما بوشر أيضا بالمشاريع المدرة للدخل.
Income generating projects have been started as well.
كما عدت الثيران، أرجع القرض أيضا
If you don't like my deal, forget it.
كما أوصى اللجنة الخاصة بأن تعتمد في عملها على النص المقدم من الرئيس وأن تبحث اقتراح كوستاريكا على حدة.
It had also recommended that the Ad Hoc Committee should base its work on the Chairman's text and should consider the proposal by Costa Rica separately.
كما أوصى بأن يقوم المكتب بإنفاذ نظام مالي صارم فيما يتعلق بموظفي المشاريع بحيث يقومون بإنشاء التزامات صالحة فقط.
It also recommended that UNOPS enforce strict financial discipline with regard to project officers creating only valid obligations.
25 أوصى الفريق العامل بما يلي
The working group recommended the following
مشروع قرار أوصى المجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي
Draft resolution recommended by the Economic and Social
اتخذت التدابير التي أوصى بها المجلس.
The action recommended by the Board has been taken.
أوصى برمي رفاته في (مانهاتن
And it isn't you who's going to stop us!
من أوصى عليك لتأتى الى هنا
Who recommended you here?
كما أوصى باللجوء إلى توظيف أفراد من المجتمعات المضيفة وتطبيق شروط عمل لائقة يكون قوامها الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي.
The report urges the Government of Sierra Leone to ensure that diamond business enterprises operate in a humane manner and plough back into host communities a reasonable portion of their profits.
كما أوصى بأن تدرج مسائل حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني والديمقراطية وسيادة القانون كمواضيع في جميع مؤسسات التعليم الرسمي وغير الرسمي.
It also recommended that human rights, humanitarian law, democracy and the rule of law should be included as subjects in all formal and informal educational institutions.
كما تواجه دول شمال الألب مشاكل أيضا.
There are problems north of the Alps as well.
كما أنشأ الفريق أيضا محطة طقس آلية .
The team also built an automatic weather station.
كما عملوا أيضا على تطبيق MGM MUMPS.
They also worked on the MGM MUMPS implementation.
كما يستخدم الغاز الطبيعي كوقود للنقل أيضا.
Natural gas is also used as a transport fuel.
كما نظرت أيضا في مسألة المشتركين الجدد
The question of new entrants was also considered

 

عمليات البحث ذات الصلة : كما أيضا - هي كما أيضا - كما وجدت أيضا - كما يمكنك أيضا - كما ذكر أيضا - كما أوصت أيضا - كما هو أيضا - كما ذكر أيضا - كما نوقش أيضا - كما أشار أيضا - كما لدينا أيضا - كما أنها أيضا - أوصى تماما - أوصى بدقة