ترجمة "كما أزعم" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

كما - ترجمة : كما - ترجمة : أزعم - ترجمة : كما أزعم - ترجمة :
الكلمات الدالة : Argue Claim Allegedly Contend Claimed Like Same Just Always

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ولكني أزعم بأن الذباب يفعل أكثر من ذلك
But I would argue that flies do more.
وأنا أزعم أن هذا أسوأ من خطأ، إنه جريمة.
I would say that this is worse than a crime. It s a mistake.
ولا أزعم بهذا أنني عبقرية أو ما إلى ذلك.
It s not that I am a genius.
لا أزعم أن علينا العيش.. في 420 قدم مربع
So I'm not saying that we all need to live in 420 sq. ft.
فضلا عن ذلك فإنني أزعم أن الرياضة ليست لها روح واحدة.
Moreover, I would argue that sport has no single spirit.
وأنا لا أزعم أن كل ما هو فاخر غير لائق بالضرورة.
I am not arguing that every luxury is wrong.
فقلت، أنا لم أتدرب أبدا لأصبح طبيبا . لم أزعم ذلك حتى.
And I said, I have no training as a doctor. I never claimed that.
وهذه هي المنطقة الأشد صعوبة، وأنا لا أزعم أنني لدي حل جاهز.
This is the most difficult of the three problem areas, and I do not claim to have a ready solution.
لا أزعم أنني مطلع بشكل مباشر على العملية التشريعية في الولايات المتحدة.
I have no first hand knowledge of the legislative process in the United States.
(ديانا) ، أنا لا أزعم معرفة الحقيقة وما الذي تخبئيه وراء وجهك الجميل
Diane, look, I don't pretend to know what goes on behind that pretty little face of yours,
ولكن الآن أنا رجل حر ، واقفا على أرض الله مجانا ، وزوجتي وطفلي أزعم
But now I'm a free man, standing on God's free soil and my wife and my child I claim as mine.
المتطوعات الإناث البيض يتلقين المضايقات التأكيد، لكن بخبرتي المحدودة أزعم أنها من نوع مختلف.
White female volunteers certainly receive harassment, but with my limited experience I would argue that it is of a different sort.
وكما أزعم في كتابي مستقبل القوة ، فإن الترابط العالمي يشمل كلا من الحساسية والتعرض للخطر.
As I argue in my book The Future of Power, global interdependence involves both sensitivity and vulnerability.
لن أزعم أن هذا هو النمط الذي تسير عليه كل حالات الركود فهذا غير صحيح.
I will not say that this is the pattern of all recessions it isn t.
وأنا أزعم أنهم فعلوا نفس الشيء إلى حد كبير، مع القائمة والديكور وحتى اسم المطعم
Chinese restaurants have done largely the same thing, I would argue, with the menu and the decor, even the restaurant name, but without a centralized headquarters.
وأكاد أزعم أن ركوب الأفعوانية في الملاهي أكثر تهدئة للنفس من النظر إلى السياسات السائدة في المنطقة.
Compared to the politics of this region, a rollercoaster ride is downright calming.
وسوف أزعم، مجددا، أن سياسة أمن المفتوح المصدر ع نيت بتوصيل الجمهور فى العالم، الوكالات، والقطاعين العام والخاص
I would argue, again, open source security is about connecting the international, the interagency, the private public, and lashing it together with strategic communication,
أنا أزعم أن نظام الإحداثيات بالنسبة للقاعدة تلك هو نظام جيد، لكن ماذا نعني بكون النظام جيد
I'm claiming that the coordinate system, with respect to this, is good. But what does it mean to be good?
لا أزعم أن ها ن ت اج الص حافة والط باعة، ولكنا تمخ ضت عن العمل الجماعي الذي انبثق من معرفة القراءة والكتابة.
Not created by the printing press, but enabled by the collective action that emerges from literacy.
حسنا، أنا أزعم أن التقانات الإنسانية هي فعلا مختلفة عن التقانات الطبيعية، على الأقل كانت كذلك لحد الآن.
Well, I would argue that human technologies are really different from natural technologies, at least they have been so far.
وعلى هذا فأنا أزعم أن الأسواق ربما كانت تتسم بالكفاءة إلى حد معقول قبل أن تنشأ نظرية كفاءة الأسواق.
Markets might once have been fairly efficient, before we had the theory of efficient markets.
لا أستطيع أن أزعم أن هذه الممارسات الجنسية المنحرفة المهينة تشكل جزءا واعيا من سياسة إدارة سلامة النقل الجديدة.
I am not suggesting that sexually degrading practices are a conscious part of the TSA s new policy.
ولكن في مقال ن ش ر مؤخرا ، أزعم أنا وروبرت جاكسون أن قرارات الخطاب السياسي تختلف اختلافا جوهريا عن القرارات التجارية العادية.
In a recent article, however, Robert Jackson and I argue that political speech decisions are fundamentally different from ordinary business decisions.
وكما أزعم في كتابي الجديد مستقبل القوة ، فإن أحد تحولات القوة الرئيسية في القرن الحادي والعشرين يتمثل في إحياء آسيا.
As I argue in my new book The Future of Power, one of the major power shifts of the twenty first century is Asia revival.
لا أستطيع أن أزعم أن المستثمرين يتصرفون على نحو هستيري فقط لأن اهتمامهم تزايد بعض الشيء بالتوقعات الاقتصادية على الأمد البعيد.
I am not claiming that investors are hysterical, just that they may have become a bit more concerned about the long term outlook.
بل إنني أستطيع أن أزعم أن النماذج ربما كانت على خطأ ما دامت النتائج التي تؤدي إليها سيئة في كل الأحوال.
Indeed, one can argue that if the models constantly get something wrong, it is probably because the models are wrong.
وﻻ أزعم لنفسي شرعية وﻻ سلطة معنوية لفرض رغباتي على المجتمع الدولي فيما يتوجب عليه القيام به وكيفية معالجة المسألة الصومالية.
I claim neither the legitimacy nor the moral authority to impose my wishes on the international community as regards what to do or how to approach the Somali question.
وأنا لا أزعم أن فهم مبدأ التعاون سوف يجعل من ا أناسا أفضل. في بعض الأحيان يتعاون الناس على القيام بأشياء سيئة.
And I am not saying that understanding cooperation is going to cause us to be better people and sometimes people cooperate to do bad things but I will remind you that a few hundred years ago, people saw their loved ones die from diseases they thought were caused by sin or foreigners or evil spirits.
المطاعم الصينية وأنا أزعم أنهم فعلوا نفس الشيء إلى حد كبير، مع القائمة والديكور وحتى اسم المطعم ولكن من دون مقر مركزي.
Chinese restaurants have done largely the same thing, I would argue, with the menu and the décor even the restaurant name but without a centralized headquarters.
ولكن بوسعي أن أزعم أن خطابه يشجع فعليا ذلك النوع من الاعتداءات الجنسية التي قد تؤدي إلى الوحشية التي شهدتها مدينة دلهي.
But I would argue that his speech actually encourages the kind of sexual aggression that can result in the savagery that took place in Delhi.
وأنا أزعم أن ثلاثة عوامل تساهم إلى حد كبير في تفسير فشلنا الجماعي التخصص، وصعوبة التنبؤ، وانفصال أغلب أهل المهنة عن العالم الحقيقي.
I would argue that three factors largely explain our collective failure specialization, the difficulty of forecasting, and the disengagement of much of the profession from the real world.
لكن في الحقيقة، أنا أزعم أننا قمنا بتجربة هنا والآن، التي تظهر لنا أن الاحتياج العالمي للنظارات التصحيحية هو حوالي نصف السكان في أي مكان.
But in fact, I would argue that we've just done an experiment here and now, which shows us that the global need for corrective eyewear is around half of any population.
في كتابي مستقبل القوة ، أزعم أن انتشار القوة بعيدا عن الحكومات ي ع د من أعظم التحولات السياسية التي طرأت على هذا البلد. ويشكل الفضاء السيبراني مثالا ممتازا.
In my book The Future of Power, I argue that the diffusion of power away from governments is one of this century s great political shifts. Cyberspace is a perfect example.
ولا أريد هنا أن أقترح وجود إجابة سليمة واحدة، بل أزعم أن استراتيجيات الاستثمار وقرارات الدفع لابد وأن تضع في حسبانها الأبعاد الأطول أمدا لعامل المجازفة.
The point is not to suggest that there is one right answer, but rather that investment strategy and payout decisions should take into account the longer term dimensions of risk.
لا شك أنكم تتفقون معي حين أزعم أن أي مبدأ يصبح في ورطة كبرى عندما لا يفهم معناه والمغزى منه حتى أولئك الذين يدعون أنهم يدافعون عنه.
You know that a doctrine is in trouble when not even those claiming to defend it understand what it means.
وكما أزعم في كتابي الذي صدر مؤخرا بعنوان العقل والحداثة والجنون ، فإن السبب وراء التركيزات العالية من المرض العقلي الشديد في الغرب المتقدم يكمن في طبيعة المجتمعات الغربية.
As I argue in my recent book Mind, Modernity, Madness, the reason for high concentrations of severe mental illness in the developed West lies in the very nature of Western societies.
وكما أزعم في كتابي مفارقة العولمة ، فإن توسيع نطاق الحكومات الوطنية من أجل الحفاظ على التنوع التنظيمي وإعادة بناء المساومات الاجتماعية المتوترة من شأنه أن يعزز من أداء الاقتصاد العالمي.
As I argue in my book The Globalization Paradox, expanding the scope for national governments to maintain regulatory diversity and rebuild frayed social bargains would enhance the functioning of the global economy.
لن أزعم أن هذا هو النمط الذي تسير عليه كل حالات الركود فهذا غير صحيح. ولكن أقول إن هذا هو النمط الذي رأيناه أثناء الركود الحالي، وأن هذه ليست المرة الأولى.
I will not say that this is the pattern of all recessions it isn t. But I will say that this is the pattern of this recession, and that we have been here before.
بطبيعة الحال لا أستطيع أن أزعم أن الجميع خارج كلية أوروبا كانوا يشاركوننا هذا الحماس، وخاصة في أوروبا القديمة، التي كثيرا ما بدت وكأنها تقوم بواجبها التاريخي بقدر كبير من التردد.
Of course, not everyone beyond the College of Europe s campus shared this enthusiasm, especially not everyone in Old Europe, which often seemed to be accomplishing its historical duty with considerable reluctance.
والواقع أنني (وغيري) كنت أزعم أن التفاوت المتنامي بين الناس ي ع د واحدا من الأسباب التي أدت إلى التباطؤ الاقتصادي، وأنه يشكل جزئيا نتيجة حتمية للتغيرات البنيوية العميقة الطارئة على الاقتصاد العالمي.
Indeed, I (and others) have argued that growing inequality is one of the reasons for the economic slowdown, and is partly a consequence of the global economy s deep, ongoing structural changes.
لقد ظللت أزعم لأربعة أعوام أن المشاكل المرتبطة بدورات العمل لدينا تدعو إلى المزيد من السياسات النقدية والمالية الأكثر توسعا، وأن أكبر مشاكلنا قد تتلاشى بسرعة إذا تبنينا مثل هذه السياسات.
I have been arguing for four years that our business cycle problems call for more aggressively expansionary monetary and fiscal policies, and that our biggest problems would quickly melt away were such policies to be adopted.
قبل ثلاثة أشهر كنت أزعم أن كل خبراء الاقتصاد، باستثناء مجموعة هامشية غير متوازنة، يوافقون على عمليات السوق المفتوحة التوسعية باعتبارها وسيلة للحفاظ على ثبات واستمرار الإنفاق الاسمي الكلي، وكنت على حق.
Three months ago, I argued that all but a tiny and unbalanced fringe of economists approve of expansionary open market operations to keep total nominal spending constant in a downturn, and I was right.
(والواقع أن مشكلة الإجهاض في الهند تقع عند الطرف الآخر من الطيف إنهاء الحمل بالإناث، بسبب التفضيل الثقافي للذكور، وهو الموقف الذي قد أزعم أنه يندرج تحت بند ممارسة العنف ضد الأمهات أيضا).
(Indeed, the abortion problem in India lies at the other end of the spectrum pervasive termination of female fetuses, owing to a cultural preference for sons, a situation that I would argue inflicts violence against mothers as well.)
فولتير يوضح مجموعة متنوعة من شرور غير قابلة للاسترداد في العالم، مما يؤدي العديد من النقاد أن أزعم أن فولتير علاج الشر على وجه التحديد مشكلة لاهوتية من وجودها، هو التركيز على العمل.
Voltaire demonstrates a variety of irredeemable evils in the world, leading many critics to contend that Voltaire's treatment of evil specifically the theological problem ofits existence is the focus of the work.
أنا لا أزعم أن زعماء الثورة البرتقالية مث ـل عليا يقتدي بها الناس، وأن الفرقة التي دبت بيني وبين يوشتشينكو لم تثبط همم العديد من أولئك الذين وقفوا معنا في شوارع كييف في شتاء 2004 2005.
I do not claim that the Orange Revolution s protagonists are paragons, and that the split between Yushchenko and me has not disheartened many of those who stood with us in the streets of Kyiv in the winter of 2004 2005.

 

عمليات البحث ذات الصلة : وأنا أزعم - أزعم أن - أزعم أن - نحن أزعم - أنا أزعم - أزعم ل - وأنا أزعم أن - كما نادرا كما - كما حريصة كما - كما صعبة كما - كما رهيبة كما