ترجمة "كانت تعزى" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

كانت - ترجمة : كانت - ترجمة : كانت تعزى - ترجمة :
الكلمات الدالة : Idea Night First Last

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ولربما كانت هذه الزيادة تعزى الى التجاوزات المخالفة للقانون المصاحبة لمكافحة اﻹجرام.
This increase could be a result of illegal excesses committed in an effort to combat crime.
يجب التمييــز بدقة بين اﻷعمال التي تعزى إلــى الــدول واﻷعمــال اﻹجرامية التي ﻻ تعزى إليها.
A careful distinction must be made between acts attributable to States and criminal acts which are not.
(أ) انتهاكات تعزى لموظفي الدولة
(a) Violations attributed to agents of the State
(ب) انتهاكات تعزى إلى جماعات مسلحة
(b) Violations attributed to armed groups
٠١ وعلى مدى السنوات الخمس الماضية، كانت زيادة الطلب على الوثائق تعزى، إلى حد كبير، لزيادة نشاط مجلس اﻷمن.
10. Over the last five years, increased demand for documentation has been attributed largely to the expanding activity of the Security Council.
ولذلك ﻻ توجد زيادة صافية تعزى إلى التضخم.
There is thus no net increase attributable to inflation.
٤ تعزى الزيادة في اﻻحتياجات إلى ما يلي
4. Increased requirements are attributable to the following
معظم الاختراعات المنتجة هناك كانت تعزى قانونيا لإديسون على الرغم من أن العديد من الموظفين قاموا بتنفيذ الأبحاث والتطوير تحت إدارته.
Edison was legally attributed with most of the inventions produced there, though many employees carried out research and development under his direction.
٣ تعزى التخفيضات في تقدير التكاليف إلى ما يلي
3. Reductions in the cost estimates are attributable to the following
وعندما تحدث الوفاة، فإنها تعزى إلى توقف الدورة الدموية.
When death occurs, it is attributed to circulatory collapse.
وفي عصر ما قبل الاستعمار، كانت الأرض تعزى للجماعات، بناء على المنشأ المشترك أو الإقامة في منطقة بعينها أو المشاركة في مختلف الأنشطة.
In pre colonial times land was vested in groups which were based on common descent, residence in a particular area and participation in various activities.
8 تعزى الاحتياجات الإضافية بالدرجة الأولى إلى أن عدد الأسفار التي تم القيام بها في إطار السفر المتعلق بالتمركز كانت أكبر من العدد الم قد ر.
Additional requirements were due mainly to the higher than estimated number of trips made under emplacement travel.
بيد أن من دواعي الأسف لوفدي أن هذه المساعدات كانت ولا تزال تقدم في ظل ظروف قاسية، تعزى بصفة رئيسية إلى التدابير القمعية والتقييدية التي تفرضها إسرائيل.
However, my delegation regrets that such assistance has been and continues to be provided under difficult circumstances, owing primarily to the repressive and restrictive measures imposed by Israel.
وتقليديا يمث ل الكوكايين والقن ب المخد رين اللذين تعزى إليهما أغلبية حالات دخول مرافق العلاج.
Cocaine and cannabis have traditionally been the drugs that account for the majority of treatment admissions.
في الوقت ذاته، يمكن أن تعزى بعض الزيادة الى مشروطية أشد وأوسع نطاقا.
At the same time, some of the increase might be related to stronger and broader conditionalities.
تعزى اﻻحتياجات اﻹضافية تحت هذا البند إلى اﻻستعاضة عن أربع ناقﻻت أفراد مصفحة.
Increased requirements under this heading were attributable to the replacement of four armoured personnel carriers.
وبعض اﻷطراف تعزى لعملية التمويل، فيما يبدو، أهمية تقل كثيرا عن المستوى المطلوب.
It appeared that some parties attributed considerably less importance to financing.
56 وقال بعد ذلك إنه ولئن كانت مشاكل أفريقيا كثيرا ما تعزى إلى سوء إدارة الشأن العام، فإن العديد من بلدانها التي تحكم بشكل ديمقراطي لا تزال فقيرة.
Although Africa's problems were often blamed on bad governance, many of its democratically governed countries were still poor.
20 تعزى الاحتياجات الزائدة إلى تكاليف الدعم الذاتي لكتيبة المشاة ووحدة الشرطة المشكلة الإضافيتين.
The higher requirements are due to the self sustainment costs of the additional infantry battalion and formed police unit.
(ب) أنه لن تنشأ حالات غير متوقعة تعزى إلى أحداث تعتبر بمثابة قوة قاهرة
(b) There will be no unforeseen situations originating from events deemed force majeur
ولهذه المشكلة جذور تاريخية وسياسية ويمكن أن تعزى إلى النظام الاقتصادي الدولي غير العادل.
The problem had historical and political roots and could be attributed to the unfair international economic order.
ويكمن الشاغل الرئيسي فيما إذا كانت هذه المبالغ ستكفي لتلبية احتياجات تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية، بالنظر إلى أن غالبية الزيادة تعزى إلى زيادة التمويل المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية الإيدز.
The real concern is whether these amounts will be sufficient to meet the family planning and reproductive health needs, given that most of the increase would be due to increases in HIV AIDS funding.
13 ولا يمكن أن تعزى مشاكل حقوق الإنسان بصورة دائمة إلى عدم وجود الإرادة السياسية.
Human rights problems cannot always be attributed to the lack of political will.
٤٧ وكانت الصعوبات في تقييم أداء المشاريع تعزى أيضا إلى نقاط الضعف في وثائق المشاريع.
48. Difficulties in evaluating project performance have also been due to weaknesses in project documents.
كما تعزى الوفورات تحت باب التأمين على المركبات إلى حاﻻت التأجيل في استكمال ترتيبات التأمين.
Savings under vehicle insurance are the result of delays in finalizing insurance arrangements.
واﻷعمال التي تعزى إلى الدول هي وحدها التي ينبغي اعتبارها انتهاكات لﻻتفاقيات الخاصة بحقوق اﻹنسان.
Only acts attributable to States should be considered as violations of conventions on human rights.
53 لاحظ ممثل أذربيجان الكثير من المشاكل التي واجهها بلده عند التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون كانت تعزى إلى انتهاء المساعدة المالية التي كانت تأتي من مرفق البيئة العالمية للتعزيز المؤسسي، والتي أدى انقطاعها إلى توقف أعمال وحدة الأوزون الوطنية.
The representative of Azerbaijan observed that many of the problems his country had experienced with phasing out ozone depleting substances had been attributable to the ending of GEF financial assistance for institutional strengthening, which had led to the national ozone unit effectively ceasing to function.
فخﻻل الثمانينيات تحولت زيادات السكان في البلدان المتقدمة النمو، التي كانت تعزى الى اجمالي الهجرة الدولية، من كونها زيادات منخفضة نسبيا أثناء السنوات اﻷولى من العقد لتصبح زيادات مرتفعة نسبيا قرب نهايته.
During the 1980s, the population gains of developed countries attributable to net international migration passed from being relatively low during the early years of the decade to being relatively high towards the end.
وتوجز المصفوفة التحسنات الاستراتيجية الرئيسية في حالة البلد والتي تعزى إلى البرنامج القطري الذي تدعمه اليونيسيف.
The matrix summarizes the key strategic improvements to the country situation which will be attributable to the UNICEF assisted country programme.
بيد أن الفترة المستعرضة، كما ذكر أعﻻه، شهدت البطالة التي تعزى الى انخفاض في تربية اﻷغنام.
During the period under review, however, as noted above, unemployment was reported owing to the decline in sheep farming.
وليس من الواضح ما إذا كانت هذه النتيجة القانونية تعزى إلى أن الأطراف المتعاقدة كانت تضم دولا محايدة أو إلى طابع المعاهدات باعتبارها مصدرا لقواعد عامة للقانون قصد بها أن تسري خلال الحرب، لكنه ي عتقد أن هذا السبب الأخير هو الرأي الصائب.
Whether this legal result is attributable to the fact that the contracting parties comprised certain neutral States or to the character of the treaties as the source of general rules of law intended to operate during war is not clear, but it is believed that the latter was regarded as the correct view.
والأدلة التي قدمتها إيران، ومن بينها البيانات الكيميائية والبيانات عن الخصائص، ليست كافية لتمكين الفريق من تحديد نسبة الضرر التي يمكن أن تعزى إلى غزو العراق للكويت واحتلاله لها، والنسبة التي تعزى إلى أي من الأسباب الممكنة الأخرى.
The evidence submitted by Iran, including chemical and fingerprinting data, is not sufficient to enable the Panel to determine the proportion of damage attributable to Iraq's invasion and occupation of Kuwait and what proportion is attributable to any of the other potential causes.
لكن على الرغم من هذا التقدم، لا يزال البرنامج يعاني من شواغل مالية تعزى إلى سببين هما
Despite this progress, financial concerns persist owing to
وتدرك اللجنة أن المشكلة تعزى، إلى حد بعيد، إلى نقص القدرات وما عرف بالتعب من تقديم التقارير.
The Committee is aware that the problems pertain, to a great extent, to lack of capacity, as well as so called reporting fatigue.
ووفقا لما تراه إيران، فإن الفروق في الأسعار تعزى إلى النوعية الرديئة للمحاصيل المنتجة في المقاطعات الجنوبية.
According to Iran, the differences in prices were due to the poor quality of the crops produced in the Southern Provinces.
أما المزارعات، اللائي يشكلن نحو نصف صغار المزارعين، وسيدات الأعمال، فتواجهن حواجز إضافية تعزى إلى أدوارهن الاجتماعية.
Women farmers, who constitute almost half of small farmers, and women entrepreneurs face additional barriers attributable to their social roles.
كما سيتم بصفة خاصة تحليل العوامل التي يمكن أن تعزى الى حاﻻت النجاح، فضﻻ عن القيود المواجهة.
In particular, factors that can be attributed to successes, as well as constraints encountered, will be analysed.
تعزى الوفورات المتحققة تحت بند استئجار أماكن العمل إلى التأخر في العثور على مباني مناسبة للمكاتب والمستودعات.
Savings realized under rental of premises were attributed to the delays in identifying suitable buildings for offices and warehouses.
وحالت نفس القيود، والتي تعزى في معظمها الى موقف اﻷطراف المتحاربة، دون إيصال معدات اﻻتصاﻻت السلكية والﻻسلكية.
The same constraints, mostly owing to the attitude of the warring sides, have so far prevented the delivery of telecommunication equipment.
٩ تعزى الوفورات التي تحققت أيضا الى نقل مقر السلطة على النحو المذكور في الفقرة ٨ أعﻻه.
Savings were also due to the transfer of UNTAC headquarters as mentioned in paragraph 8 above.
وبعض الذين يواجهون المشاكل في البوسنة والصومال ورواندا أو حتى هايتي سيقعون فريسة لليأس، وسيتساءلون عما إذا كانت اﻷمم المتحدة قد أخطأت إذا تحاول أن تحل أساسا صراعات داخلية تعزى الى أسباب عديدة معقدة.
Faced with the problems in Bosnia, Somalia, Rwanda or even Haiti, some people will be tempted to give up and wonder if the United Nations is wrong in trying to resolve essentially internal conflicts that have numerous complex causes.
570 وانخفضت الوفيات التي تعزى إلى الدرن الرئوي بنسبة 0.4 في المائة في عام 2001 مقارنة بعام 2000.
Mortality due to pulmonary tuberculosis fell by 0.04 per cent in 2001 compared with 2000.
ويمكن أن تعزى تلك الزيادة جزئيا إلى تحسين نظام الإبلاغ وإلى توافر خدمات العلاج في مختلف أنحاء المنطقة.
In Europe, an increasing trend in the total number of people entering treatment services has continued. That increase could be partly attributable to improvement in the reporting system and in the availability of treatment services throughout the region.
١٥ تعزى اﻻحتياجات اﻻضافية الى وجود مطالبة قانونية لم يبت فيها بمبلغ ٠٥١ ٨١٩ دوﻻرا تتصل بالفترة السابقة.
Additional requirements were due to a pending legal claim amounting to 819,051 pertaining to the prior period.
51 ومرة أخرى، تعزى أسباب العنف وانعدام الأمن أساسا إلى الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية والاتجار بالسلاح المرتبط بذلك.
The reasons for the violence and insecurity, again, are mainly to be found in the illegal exploitation of natural resources and the related arms trafficking.

 

عمليات البحث ذات الصلة : تعزى مباشرة - أسباب تعزى - خسارة تعزى - تعزى مباشرة - فشل تعزى - تعزى الأسهم - تعزى إلى - أن تعزى - التي تعزى - جزء تعزى - تعزى إلى - لا تعزى - تعزى لك - يجري تعزى