ترجمة "التي تعزى" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
التي - ترجمة : التي - ترجمة : التي - ترجمة : التي تعزى - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
يجب التمييــز بدقة بين اﻷعمال التي تعزى إلــى الــدول واﻷعمــال اﻹجرامية التي ﻻ تعزى إليها. | A careful distinction must be made between acts attributable to States and criminal acts which are not. |
(أ) انتهاكات تعزى لموظفي الدولة | (a) Violations attributed to agents of the State |
واﻷعمال التي تعزى إلى الدول هي وحدها التي ينبغي اعتبارها انتهاكات لﻻتفاقيات الخاصة بحقوق اﻹنسان. | Only acts attributable to States should be considered as violations of conventions on human rights. |
(ب) انتهاكات تعزى إلى جماعات مسلحة | (b) Violations attributed to armed groups |
والأدلة التي قدمتها إيران، ومن بينها البيانات الكيميائية والبيانات عن الخصائص، ليست كافية لتمكين الفريق من تحديد نسبة الضرر التي يمكن أن تعزى إلى غزو العراق للكويت واحتلاله لها، والنسبة التي تعزى إلى أي من الأسباب الممكنة الأخرى. | The evidence submitted by Iran, including chemical and fingerprinting data, is not sufficient to enable the Panel to determine the proportion of damage attributable to Iraq's invasion and occupation of Kuwait and what proportion is attributable to any of the other potential causes. |
ويدخل تحت هذا العنوان أيضا الحوادث التي تقع في الطريق بين المنـزل ومكان العمل والأمراض التي تعزى إلى العمل. | Accidents occurring between the home and the place of work and illnesses due to work also come under this head. |
بيد أن الفترة المستعرضة، كما ذكر أعﻻه، شهدت البطالة التي تعزى الى انخفاض في تربية اﻷغنام. | During the period under review, however, as noted above, unemployment was reported owing to the decline in sheep farming. |
ولذلك ﻻ توجد زيادة صافية تعزى إلى التضخم. | There is thus no net increase attributable to inflation. |
٤ تعزى الزيادة في اﻻحتياجات إلى ما يلي | 4. Increased requirements are attributable to the following |
ونحن ندرك تماما أن المشاكل التي نواجهها أكبر بكثير من تلك التي تعزى إلى هذا التصاعد في عمليات حفظ السﻻم. | And we are conscious that the problems we are facing are far wider than simply those attributable to the escalation in peace keeping. |
كما سيتم بصفة خاصة تحليل العوامل التي يمكن أن تعزى الى حاﻻت النجاح، فضﻻ عن القيود المواجهة. | In particular, factors that can be attributed to successes, as well as constraints encountered, will be analysed. |
٩ تعزى الوفورات التي تحققت أيضا الى نقل مقر السلطة على النحو المذكور في الفقرة ٨ أعﻻه. | Savings were also due to the transfer of UNTAC headquarters as mentioned in paragraph 8 above. |
٣ تعزى التخفيضات في تقدير التكاليف إلى ما يلي | 3. Reductions in the cost estimates are attributable to the following |
وعندما تحدث الوفاة، فإنها تعزى إلى توقف الدورة الدموية. | When death occurs, it is attributed to circulatory collapse. |
570 وانخفضت الوفيات التي تعزى إلى الدرن الرئوي بنسبة 0.4 في المائة في عام 2001 مقارنة بعام 2000. | Mortality due to pulmonary tuberculosis fell by 0.04 per cent in 2001 compared with 2000. |
(ج) تعزى الزيادة في عدد التوصيات التي صدرت خلال الفترة الحالية إلى حدوث زيادة في عدد التقارير التي صدرت عن عمليات الرقابة. | c The number of recommendations issued during the current period increased due to an increase in the number of oversight reports issued. |
٥٨ تعزى الوفورات التي تحققت تحت بند اﻻقتطاعات اﻻلزامية من مرتبات الموظفين الى معدل الشواغر من الموظفين المعينين دوليا. | 58. Savings under staff assessment are attributable to the vacancy rate of internationally recruited personnel. |
٢٨ تعزى الوفورات التي تحققت الى انخفاض استعمال اﻻتصاﻻت التجارية نتيجة ﻻنسحاب اﻷفراد من منطقة البعثة في وقت مبكر. | Savings were due to the lower usage of commercial communications as a result of the early withdrawal of personnel from the mission area. |
(أ) في حالة كون القوة القاهرة تعزى، منفردة أو بالاقتران مع عوامل أخرى، إلى تصرف الدولة التي تتذرع بها أو | (a) The situation of force majeure is due, either alone or in combination with other factors, to the conduct of the State invoking it or |
وليس بمجيئه فقط بل ايضا بالتعزية التي تعزى بها بسببكم وهو يخبرنا بشوقكم ونوحكم وغيرتكم لاجلي حتى اني فرحت اكثر. | and not by his coming only, but also by the comfort with which he was comforted in you, while he told us of your longing, your mourning, and your zeal for me so that I rejoiced still more. |
وليس بمجيئه فقط بل ايضا بالتعزية التي تعزى بها بسببكم وهو يخبرنا بشوقكم ونوحكم وغيرتكم لاجلي حتى اني فرحت اكثر. | And not by his coming only, but by the consolation wherewith he was comforted in you, when he told us your earnest desire, your mourning, your fervent mind toward me so that I rejoiced the more. |
على أن الانتكاسة التي تعرض لها القطاع تعزى أساسا إلى تراجع عدد السياح اليابانيين، الذين يشكلون الدعامة الأساسية لهذا القطاع. | However, the downturn in the sector is mainly attributable to a fall in the number of Japanese tourists, the mainstay of the industry. |
49 وقال إن حالات التأجيل التي حدثت لا تعني التغطية أو إفلاتا من العقاب ولكنها تعزى للتقيد الصارم بالقواعد الإجرائية. | Any delays that did occur did not point to cover ups or impunity, but were due to strict observance of procedural rules. |
وحقائق الحرب اﻷهلية التي تعزى إليها جميع اﻻنتهاكات المزعومة والتي لم يشأ المقرر الخاص أن يتوسع فيها هي كما يلي | The facts of that civil war, to which all the alleged violations are attributable and which the Special Rapporteur declined to elaborate upon are as follows |
إن اﻹساءات التي ترتكبها المجموعات غير المسيطر عليها ﻻ يصح وﻻ ينبغي أن تعزى الى سياسة حكومية ﻻنتهاك حقوق اﻹنسان. | The abuses committed by uncontrolled groups cannot and should not be attributed to Government policy to violate human rights. |
وباﻻضافة الى ذلك، تعزى هذه الحالة الى تنقيح البيانات الواردة من منظمة الصحة العالمية التي زادت النفقات لسنتي ١٩٩٠ و ١٩٩١. | In addition, this is attributable to the revised data from WHO which increased expenditures for 1990 and 1991. |
وفي المناطق التي تنتقل فيها المﻻريا بشكل كثيف ومطرد في افريقيا، فإن ٣٠ في المائة من أمراض الحمى تعزى لهذا الداء. | In areas with intense and stable malaria transmission in Africa, some 30 per cent of febrile illness is attributable to this disease. |
٨ وقد خيﱠم على حالة حقوق اﻻنسان في العراق لفترة طويلة عمليات القتل السياسي التي تعزى إلى عناصر تابعين للحكومة العراقية. | 8. Political killings attributed to agents of the Iraqi State have characterized the situation of human rights in Iraq for a very long time. |
ولربما كانت هذه الزيادة تعزى الى التجاوزات المخالفة للقانون المصاحبة لمكافحة اﻹجرام. | This increase could be a result of illegal excesses committed in an effort to combat crime. |
17 تعزى الاحتياجات الإضافية إلى الحاجة لشراء معدات ملاحة جوية للمواقع الإضافية لهبوط الطائرات المروحية التي تشيد في منطقة العمليات التي ستنقل إليها كتيبة مشاة إضافية. | The additional requirements result from the need to procure aeronautical equipment for additional helicopter landing sites to be established in the area of operation where the additional infantry battalion will be deployed. |
ويرى المكتب أن هذه الثغرات يمكن أن تعزى إلى عدم اتباع الترتيب حسب الأولوية في العدد الكبير من المواضيع التي تستلزم البحث. | In view of OIOS, these gaps can be attributed to the lack of prioritizing the large number of topics that require research. |
١٦ تعزى الوفورات البالغة ٣٠٠ ٣٠٨ دوﻻر تحت بند المرافق، للتأخير في استﻻم الفواتير التي تمت تسويتها بعد ذلك في أيلول سبتمبر. | Savings of 308,300 under utilities were due to the late receipt of bills that were subsequently settled in September. |
٢٥ تعزى زيادة عدد المركبات جزئيا إلى ضرورة توفير مركبات خفيفة للوحدات التي تصل إلى منطقة البعثة بدون مركبات كافية خاصة بها. | The increase in the number of vehicles was due in part to the need to provide light vehicles to contingents that had arrived in the mission area without sufficient vehicles of their own. |
وفي الحاﻻت التي تعزى فيها تلك اﻵثار إلى التعدين في قاع البحار العميق، يطلب من السلطة تقديم المساعدة إلى البلدان النامية المتضررة. | In cases where such effects may be attributed to mining from the deep seabed, the Authority is required to provide assistance to the affected developing countries. |
ورغم هذه الجهود، ليس هناك ما يكفي من الماء النظيف، وأمراض اﻹسهال التي تعزى إلى استعمال الماء الملوث ﻻ تزال تعتبر مشكلة. | Despite these efforts, there is not enough safe water, and diarrhoeal diseases due to the use of polluted water are an ongoing problem. |
٥ وفي خﻻل اﻷشهر اﻷخيرة استنكرت عدة مؤسسات وطنية، ﻻسيما اﻷسقفية، بشكل متكرر حوادث اﻻغتيال التي تعزى الى ما يسمى بفصائل اﻹعدام. | 5. Over the past few months, various national institutions, especially the archbishopric, repeatedly reported killings attributed to the so called quot death squads quot . |
وتقليديا يمث ل الكوكايين والقن ب المخد رين اللذين تعزى إليهما أغلبية حالات دخول مرافق العلاج. | Cocaine and cannabis have traditionally been the drugs that account for the majority of treatment admissions. |
في الوقت ذاته، يمكن أن تعزى بعض الزيادة الى مشروطية أشد وأوسع نطاقا. | At the same time, some of the increase might be related to stronger and broader conditionalities. |
تعزى اﻻحتياجات اﻹضافية تحت هذا البند إلى اﻻستعاضة عن أربع ناقﻻت أفراد مصفحة. | Increased requirements under this heading were attributable to the replacement of four armoured personnel carriers. |
وبعض اﻷطراف تعزى لعملية التمويل، فيما يبدو، أهمية تقل كثيرا عن المستوى المطلوب. | It appeared that some parties attributed considerably less importance to financing. |
٤١ والتحصين ضد الحصبة هو تدخل صحي ذو أولوية نظرا لترابط العﻻقة الوثيق بين سوء التغذية وحاﻻت الوفاة التي تعزى الى هذا المرض. | 41. Measles vaccination is a priority health intervention because of a close correlation between malnutrition and deaths attributed to the disease. |
وتدعي أنه لم يكن هناك أي مترجم في الجلسة التي عقدتها المحكمة المحلية في 22 تموز يوليه 1999، وأن التناقضات التي وجدتها المحكمة في قصتها تعزى لمشاكل الترجمة. | She claims that no translator was present during the District Court hearing of 22 July 1999 and that the contradictions the court found in her story are attributable to problems of interpretation. |
وقد سمحت جلسات العمل تلك بإجراء تبادل لﻵراء نشط ومستمر بشأن الشكاوى المتعلقة باﻻنتهاكات التي تعزى إلى عناصر الشرطة الوطنية المدنية التي جرى تسلم أهمها خﻻل هذه الفترة. | These working meetings have made possible a continuous and flexible dialogue concerning complaints of violations attributed to members of the National Civil Police, which became more important during this period. |
20 تعزى الاحتياجات الزائدة إلى تكاليف الدعم الذاتي لكتيبة المشاة ووحدة الشرطة المشكلة الإضافيتين. | The higher requirements are due to the self sustainment costs of the additional infantry battalion and formed police unit. |
(ب) أنه لن تنشأ حالات غير متوقعة تعزى إلى أحداث تعتبر بمثابة قوة قاهرة | (b) There will be no unforeseen situations originating from events deemed force majeur |
عمليات البحث ذات الصلة : التكاليف التي تعزى - الوفيات التي تعزى - أوجه القصور التي تعزى - الجوائز التي تعزى إلى - تعزى مباشرة - أسباب تعزى - خسارة تعزى - تعزى مباشرة - فشل تعزى - تعزى الأسهم - كانت تعزى - تعزى إلى - أن تعزى - جزء تعزى