ترجمة "قانون الشريعة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
قانون - ترجمة : قانون - ترجمة : قانون الشريعة - ترجمة : قانون - ترجمة : الشريعة - ترجمة : الشريعة - ترجمة : قانون - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وهنا تأتي آن ماري لتخويفنا بالحديث عن قانون الشريعة | Anne Marie comes and scares us with her talk of Sharia Law, |
العثمانية النظامية تدوين تنعكس الشريعة الإسلامية ولكن أيضا إدراج عناصر القانون الأوروبي، وخاصة قانون فرنسا . | The Ottoman statutory codification mirrored Islamic law but also incorporated elements of European law, especially the law of France. |
تاركو الشريعة يمدحون الاشرار وحافظو الشريعة يخاصمونهم. | Those who forsake the law praise the wicked but those who keep the law contend with them. |
تاركو الشريعة يمدحون الاشرار وحافظو الشريعة يخاصمونهم. | They that forsake the law praise the wicked but such as keep the law contend with them. |
22 السيد كاستييرو أويوس قال إنه يود معرفة الخطوات التي اتخذت أو ستتخذ لتناول مسألة قانون الشريعة. | Mr. Castillero Hoyos said that he wished to know what steps had been or would be taken to address the issue of Sharia law. |
29 السيد تال (غامبيا) شدد على أن قانون الشريعة لا ينطبق في غامبيا إلا على المسائل المتعلقة بالأسرة. | Mr. Taal (Gambia) stressed that sharia law applied only to family matters in the Gambia. |
٦٠ وﻻ يمكن تجنب تطبيق هذه العقوبات، أو الحدود، أو تبديلها إﻻ في الظروف التي يقرها قانون الشريعة نفسه. | 60. These punishments, or hududs, can only be avoided or commuted in circumstances prescribed by Shariah law itself. |
صر الشهادة اختم الشريعة بتلاميذي | Wrap up the testimony. Seal the law among my disciples. |
صر الشهادة اختم الشريعة بتلاميذي | Bind up the testimony, seal the law among my disciples. |
فالاتحاد على سبيل المثال يرغب في استعمال قوته العسكرية ضد الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال من أجل فرض قانون الشريعة على المجتمع الصومالي. | Al Ittihad, for example, wants to use its military power against the Transitional Federal Government to impose shariah law on Somali society. |
وتعد حالة الفتاة المسلمة ذات الأحد عشر عاما التي اختطفت ثم حملت وز وجت بموجب قانون الشريعة بالرغم من مخالفة ذلك للقانون اليوناني حالة استثنائية. | The case of the 11 year old Muslim girl who had been kidnapped, had become pregnant and had thus been married under Sharia law, albeit in violation of Greek law, was exceptional. |
شعار أنصار الشريعة المعروفة باسم الحوثيين. | The logo of Ansar Allah commonly known as Houthis. |
وأجرى برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة) دراسة عن قانون الأرض في الشريعة الإسلامية لتحديد نهج مبتكرة لمعالجة حقوق الإرث والملكية المتعلقة بالمرأة. | UN HABITAT carried out a study on Islamic land law, to identify innovative approaches to address women's inheritance and property rights. |
والتمست ايضاحات بشأن الشريعة اﻻسﻻمية وطريقة تطبيقها فأجابت الممثلة بأن الشريعة اﻻسﻻمية هي المصدر الرئيسي للتشريع في اليمن. | Clarification was sought on the Shariah and how it was applied. The representative stated that it was a main source of legislation in Yemen. |
فوفقا للمعلومات المقدمة للجنة، كثيرا ما تعاني النساء المنتميات إلى الأقلية المسلمة في تراقيا من التمييز في المسائل المتعلقة بالميراث، ومسكن الأسرة، إلى آخره، إلا أن أغلبهن لا يعلمن بإمكانية اللجوء إلى قانون غير قانون الشريعة. | According to information before the Committee, women belonging to the Muslim minority in Thrace frequently suffered discrimination in matters relating to inheritance, family residence, etc., yet most of them were unaware that they could appeal to a law other than Sharia law. |
يضاف إلى ذلك أن النساء إذا درسن قانون الشريعة، فإنه يمكن لهن أن يقررن لأنفسهن ما تمليه تلك النصوص، ولن ي ضل لن في ذلك من جانب آخرين. | Moreover, if women studied sharia law and the Koran, they could decide for themselves what those texts dictated and would not be misled by others. |
فلما سمع الملك كلام الشريعة مز ق ثيابه. | It happened, when the king had heard the words of the law, that he tore his clothes. |
فلما سمع الملك كلام الشريعة مز ق ثيابه. | And it came to pass, when the king had heard the words of the law, that he rent his clothes. |
وتؤكد الشريعة بالمثل أهمية المرأة في المجتمع. | The Shariah equally emphasized the importance of women in society. |
ويقوم القضاة الشرعيون بتطبيق أحكام الشريعة اﻹسﻻمية. | Islamic law was applied by religious judges. |
مذبح حلال (حسب الشريعة اليهودية) في لــوا | Kosher slaughterhouse in Iowa |
أنا بودي أن أرى كتاب الشريعة هذا | I would like to see the book of Sharia Law, it doesn't exist. |
وفي مناطق أخرى يتم فرض الشريعة الإسلامية بالقوة. | In other areas, sharia law is being introduced by force. |
هذه هي الشريعة لكل ضربة من البرص وللقرع | This is the law for any plague of leprosy, and for an itch, |
فلما سمع الملك كلام سفر الشريعة مز ق ثيابه. | It happened, when the king had heard the words of the book of the law, that he tore his clothes. |
ولما سمعوا الشريعة فرزوا كل اللفيف من اسرائيل | It came to pass, when they had heard the law, that they separated from Israel all the mixed multitude. |
اقبل الشريعة من فيه وضع كلامه في قلبك. | Please receive instruction from his mouth, and lay up his words in your heart. |
بلا رؤية يجمح الشعب. اما حافظ الشريعة فطوباه . | Where there is no revelation, the people cast off restraint but one who keeps the law is blessed. |
هذه هي الشريعة لكل ضربة من البرص وللقرع | This is the law for all manner of plague of leprosy, and scall, |
فلما سمع الملك كلام سفر الشريعة مز ق ثيابه. | And it came to pass, when the king had heard the words of the book of the law, that he rent his clothes. |
ولما سمعوا الشريعة فرزوا كل اللفيف من اسرائيل | Now it came to pass, when they had heard the law, that they separated from Israel all the mixed multitude. |
اقبل الشريعة من فيه وضع كلامه في قلبك. | Receive, I pray thee, the law from his mouth, and lay up his words in thine heart. |
بلا رؤية يجمح الشعب. اما حافظ الشريعة فطوباه . | Where there is no vision, the people perish but he that keepeth the law, happy is he. |
ورغم أن اللجنة تقبل بأن تكون التشريعات الوطنية مستمدة من الشريعة، فإنها ترى أنه لا يجوز الاستشهاد بالتشريعات الوطنية، دينية كانت أم غير دينية، لنقض قانون المعاهدات الدولي. | Although the Committee accepted religious law as national law, no national law, be it religious or otherwise, could be invoked against international treaty law. |
وتم تطبيق الشريعة الإسلامية، وإرغام النساء على ارتداء النقاب. | Sharia law was applied women who were never forced to do so before had to wear the veil. |
بالنسبة لمحمود سالم، تصب هذه الشريعة في صالح النساء | Salem leads the draft law, with a focus on women, saying |
وهذه هي الشريعة التي وضعها موسى امام بني اسرائيل. | This is the law which Moses set before the children of Israel |
الحافظ الشريعة هو ابن فهيم وصاحب المسرفين يخجل اباه. | Whoever keeps the law is a wise son but he who is a companion of gluttons shames his father. |
من يحول اذنه عن سماع الشريعة فصلاته ايضا مكرهة | He who turns away his ear from hearing the law, even his prayer is an abomination. |
الرب قد سر من اجل بره. يعظ م الشريعة ويكرمها. | It pleased Yahweh, for his righteousness' sake, to magnify the law, and make it honorable. |
انبياؤها متفاخرون اهل غدرات. كهنتها نج سوا القدس خالفوا الشريعة. | Her prophets are arrogant and treacherous people. Her priests have profaned the sanctuary. They have done violence to the law. |
هكذا قال رب الجنود. اسأل الكهنة عن الشريعة قائلا | Thus says Yahweh of Armies Ask now the priests concerning the law, saying, |
وهذه هي الشريعة التي وضعها موسى امام بني اسرائيل. | And this is the law which Moses set before the children of Israel |
الحافظ الشريعة هو ابن فهيم وصاحب المسرفين يخجل اباه. | Whoso keepeth the law is a wise son but he that is a companion of riotous men shameth his father. |
من يحول اذنه عن سماع الشريعة فصلاته ايضا مكرهة | He that turneth away his ear from hearing the law, even his prayer shall be abomination. |
عمليات البحث ذات الصلة : الشريعة الاسلامية - تطبيق الشريعة - تطبيق الشريعة - متوافقة مع الشريعة - متوافقة مع الشريعة - أي قانون - قانون اللاجئين - قانون الموازنة