Translation of "shariah" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Shariah - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Therefore, the Shariah should not be interpreted as discriminatory.
ومن ثم ﻻ ينبغي فهم الشريعة على أنها تمييزية.
quot For these reasons, the Islamic Shariah confers to the right of divorce on a woman only by decision of a Shariah judge. quot
quot ولهذه اﻷسباب، ﻻ تمنح الشريعة اﻻسﻻمية المرأة حق الطﻻق إﻻ بحكم من القاضي الشرعي quot .
The Shariah equally emphasized the importance of women in society.
وتؤكد الشريعة بالمثل أهمية المرأة في المجتمع.
At present, the courts applied the Shariah laws, but not very strictly.
وقال إن المحاكم تطبق حاليا الشريعة اﻻسﻻمية ولكن ليس بشكل حرفي.
(d) Attended two weeks refresher course in Shariah Laws at Federal Judicial Academy Islamabad.
(د) اشتركت في دورة تذكيرية مدتها أسبوعان في قوانين الشريعة في الأكاديمية القضائية الاتحادية في اسلام أباد.
(c) Attended six weeks training course in Law and Shariah at NIPA Lahore. (Punjab Province)
(ج) اشتركت في دورة تدريبية مدتها ستة أسابيع في القانون والشريعة في NIPA، لاهور (مقاطعة البنجاب).
Al Ittihad has announced that the Transitional Federal Government is not acting according to shariah law.
وقد أعلن الاتحاد أن الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال لا تتصرف وفقا لقانون الشريعة.
Attempts to Islamicize the country by introducing the Shariah appeared to go back on earlier agreements.
وتبدو محاوﻻت أسلمة البلد بإدخال الشريعة، وكأنها نكوص عن اﻻتفاقات السابقة.
(a) Attended courses in Law and Shariah at Federal Judicial Academy Islamabad from October 1981 to December 1981.
(أ) اشتركت في دورات في القانون والشريعة في الأكاديمية القضائية الاتحادية في إسلاماباد من تشرين الأول أكتوبر 1981 إلى كانون الأول ديسمبر 1981.
Discrimination was also prohibited under Islamic law (Shariah), which was the principal source for the legislation of Qatar.
كذلك فإن التمييز محظور وفقا للقانون اﻹسﻻمي )الشريعة( الذي هو المصدر الرئيسي للتشريع في قطر.
The representative referred to the Shariah as the main source of law that the Government had to obey.
وأشار الى أن الشريعة هي المصدر الرئيسي للقانون الذي يجب أن تخضع له الحكومة.
60. These punishments, or hududs, can only be avoided or commuted in circumstances prescribed by Shariah law itself.
٦٠ وﻻ يمكن تجنب تطبيق هذه العقوبات، أو الحدود، أو تبديلها إﻻ في الظروف التي يقرها قانون الشريعة نفسه.
They should not come near the Shariah. It should be above the constitution, and not an article for referendum.
لا يجوز لهم أن يقتربوا من الشريعة، بل ينبغي لها أن تكون فوق الدستور، وليس موضوعا للاستفتاء .
The Islamic Shariah in force in the Kingdom never imposes capital punishment on persons who have not attained their majority.
كما تكفل الدولة ومن خلال برامج الضمان الاجتماعي تقديم المعونات الاجتماعية للأسر المحتاجة أو بتطبيق لوائح كفالة الأيتام والقصر حسب حالة الحدث المراد مساعدته.
The attack on the Government of the Sudan in the field of human rights started with the application of Shariah
بدأ الهجوم على حكومة السودان في ميدان حقوق اﻻنسان مع تطبيق الشريعة
(b) Attended six weeks course in Shariah at Madina University Saudi Arabia from third week of February 1982 to 15 April 1982.
(ب) اشتركت في دورة لمدة ستة أسابيع في الشريعة في جامعة المدينة، المملكة العربية السعودية من الأسبوع الثالث من شباط فبراير 1982 إلى 15 نيسان أبريل 1982.
Fundamentalists, such as al Ittihad, the shariah courts and al Islah, aim at ultimate control of the people and territory of Somalia.
22 ويسعى الأصوليون من قبيل الاتحاد ومحاكم الشريعة والإصلاح إلى إحكام السيطرة على شعب الصومال وأرضه.
Al Ittihad, for example, wants to use its military power against the Transitional Federal Government to impose shariah law on Somali society.
فالاتحاد على سبيل المثال يرغب في استعمال قوته العسكرية ضد الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال من أجل فرض قانون الشريعة على المجتمع الصومالي.
Some states also had customary courts, such as Shariah courts, for dealing with problems of custom and practice specific to certain areas.
كما توجد ببعض الوﻻيات محاكم عرفية مثل المحاكم الشرعية لمعالجة مشاكل العرف والعادات الخاصة بمناطق معينة.
The Government was urged to take a leading role in its interpretation of the Shariah as a model for other Islamic countries.
وجرى حث الحكومة على اﻻضطﻻع بدور قيادي في تفسيرها للشريعة كنموذج يحتذى أمام البلدان اﻻسﻻمية اﻷخرى.
The Syrian Arab Republic entered a reservation to article 9, paragraph 2, on the ground that it was incompatible with the Islamic Shariah.
تحفظت الجمهورية العربية السورية على البند(2) من المادة التاسعة وذلك بسبب تعارضها مع الشريعة الإسلامية.
This flexibility of the Islamic Shariah helps to satisfy the disparate needs of men and women and serves the interests of both parties.
وتساعد هذه المرونة في الشريعة الإسلامية على الاستجابة لحاجات الذكور والإناث المتفاوتة وتحقيق المصلحة للطرفين.
Custody of expatriate children is regulated in accordance with Shariah based regulations which are designed to protect the best interests of the child.
173 كما نصت المادة 4 منه على أن توفر الدولة خدمات الرعاية الصحية التالية
Certainly the insurgence in the Nuba Mountains has nothing to do with either the Shariah laws or the abolition of local tribal administration.
ومن المؤكد أن العصيان في جبال النوبة ﻻ عﻻقة له مطلقا بالشريعة اﻹسﻻمية أو بإلغاء اﻹدارة القبلية المحلية.
453. The members of the Committee inquired whether the Shariah was applied in the non Muslim states in the south of the country.
٤٥٣ واستفسر أعضاء اللجنة عما إذا كانت الشريعة تطبق في وﻻيات غير المسلمين في جنوب البﻻد.
In some countries the Shariah had been interpreted in a more progressive way, as a result of the political will of the Government.
وفي بعض البلدان تم تفسير الشريعة بطريقة تقدمية بفعل اﻻرادة السياسية للحكومة.
One of the accused groups was the Ansar al Shariah Brigade, which was quick to support the demolition, but denied any responsibility for it.
ومن بين الجماعات المتهمة كانت جماعة كتيبة أنصار الشريعة، التي سارعت إلى تأييد عمليات الهدم، ولكنها نفت أي مسؤولية عنها.
Clarification was sought on the Shariah and how it was applied. The representative stated that it was a main source of legislation in Yemen.
والتمست ايضاحات بشأن الشريعة اﻻسﻻمية وطريقة تطبيقها فأجابت الممثلة بأن الشريعة اﻻسﻻمية هي المصدر الرئيسي للتشريع في اليمن.
Based on experience in other countries, the Committee proposed further options, in accordance with the Shariah, for parents to treat all their children equally.
وباﻻستناد الى تجارب بعض البلدان، اقترحت اللجنة أيضا اختيارات، وفقا للشريعة، يعامل اﻵباء وفقا لها جميع أطفالهم على قدم المساواة.
As a will was not allowed under the Shariah, parents could give a gift during their lifetime so that all children would inherit equally.
وحيث أن الشريعة ﻻ تبيح الوصايا، فيمكن لﻷباء أن يعطوا هبات وهم أحياء كي يتيحوا لجميع أبنائهم أن يرثوا بالتساوي.
Therefore, efforts should be made to proceed to an interpretation of the Shariah that was permissible and did not block the advancement of women.
ولذلك ينبغي بذل جهود للمضي قدما إلى تفسير للشريعة مسموح به وﻻ يقف حجر عثرة أمام النهوض بالمرأة.
They indicated, nevertheless, that the Shariah allows for whipping, which is reportedly also carried out in public in order to serve as a deterrent.
غير أنها أوضحت أن الشريعة تسمح بالجلد، الذي قيل أنه يتم هو اﻵخر علنا ليكون رادعا.
The Syrian Arab Republic entered a reservation to paragraph 4 of this article owing to the fact that it is incompatible with the Islamic Shariah.
تحفظت الجمهورية العربية السوري على البند (4) من هذه المادة لتعارضها مع الشريعة الإسلامية.
In that connection, the Government had decided that the Shariah would not be applied in the south, where the inhabitants were of a different culture.
وفي هذا الصدد، قررت الحكومة عدم تطبيق الشريعة في الجنوب، حيث ينتمي السكان الى ثقافة مختلفة.
132. In additional comments, members observed that they were still unclear about the reasons for the country apos s maintenance of its reservation to the Convention. They said that the reservation was very much related to the question of interpretation of the Shariah. They felt that the Shariah was very supportive of women apos s equality, rights and dignity.
١٣٢ وفي تعليقات إضافية، ﻻحظ اﻷعضاء أن اﻷمر ﻻ يزال غير واضح بشأن اﻷسباب التي حدت بالبلد إلى اﻻبقاء على تحفظه على اﻻتفاقية قائلين إن التحفظ يرتبط إلى حد وثيق بمسألة تفسير الشريعة وأعربوا عن شعورهم بأن الشريعة تدعم الى حد بعيد مساواة المرأة وحقوقها وكرامتها.
Reservations by the Syrian Arab Republic to article 16, paragraphs 1 (c), (f) and (g) and paragraph 2 owing to their incompatibility with the Islamic Shariah
تحفظت الجمهورية العربية السورية على الفقرة ج ز و والبند الثاني من المادة 16 وذلك لتعارضها مع الشريعة الإسلامية
240. Asked about the equal right to own and inherit land, the representative stated that the Shariah stipulated that men inherited twice as much as women.
٠٤٢ وسئل الممثل عن المساواة في الحقوق من حيث حيازة اﻷرض ووراثيتها، فأشار الى أن الشريعة تنص على أن يرث الذكر ضعف ما ترثه اﻻنثي.
I recall with fury how I was refused a job in a Damascus school because I refused to wear the Shariah compliant black stockings while at school.
و أذكر هنا بقهر إدارة مدرسة في دمشق رفضت تعييني ، لأني رفضت لبس الجوارب الشرعية والخفافة السوداء أثناء الدوام المدرسي!
It also believes that the Transitional Federal Government will attempt to destroy it along with the shariah courts, and therefore it has no alternative but to fight.
كما يرى أن الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال ستحاول تدميره وتدمير محاكم الشريعة، ولذا ليس أمامه سوى القتال.
The leadership of the shariah courts is reportedly also of the opinion that the first priority of the Transitional Federal Government would be to neutralize the courts.
23 ويستفاد من التقارير أن قيادة محاكم الشريعة ترى أن الأولوية الأولى للحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال، هي تعطيل المحاكم.
In cases where no provision is made, the current Personal Status (Druze) Act refers the cadi to the provisions of the Islamic Shariah (Hanafite school of law).
قانون الأحوال الشخصية للطائفة الدرزية المعمول به أحال عند عدم وجود النص فيه قاضي المذهب على أحكام الشرع الإسلامي المذهب الحنفي .
A comprehensive and robust financial system based on Islamic Shariah principles now operated in parallel with the conventional domestic financial system, which had been deregulated and liberalized.
وهناك نظام مالي شامل وقوي يقوم على مبادئ الشريعة الإسلامية يعمل الآن جنبا إلى جنب مع النظام المالي المحلي التقليدي، الذي جرى رفع القيود عنه وتحريره.
Noting the attempts to exploit the issue of human rights to discredit the principles and rules of Islamic Shariah and to interfere in the affairs of Islamic States
وإذ يلاحظ محاولات استغلال موضوع حقوق الإنسان للمساس بمبادئ وأحكام الشريعة الإسلامية والتدخل في شؤون الدول الإسلامية،
But was the Ansar al Shariah Brigade really behind the attack on the US Consulate? The nature of Libya s post revolution armed Islamist forces is by no means straightforward.
ولكن هل كانت كتيبة أنصار الشريعة حقا وراء الهجوم على القنصلية الأميركية إن طبيعة القوى الإسلامية المسلحة في ليبيا ما بعد الثورة لم تكن صريحة مباشرة بأي حال من الأحوال.
After I left Damascus, I was shocked when I saw how Shariah compliant dress codes changed from one society to the other and from one country to the next.
ولكن عند خروجي من دمشق صدمت عندما رأيت اختلاف اللباس الشرعي من مجتمع لآخر ومن بلد لأخر.

 

Related searches : Shariah Compliant