Translation of "sharia law" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Sharia law - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

In other areas, sharia law is being introduced by force.
وفي مناطق أخرى يتم فرض الشريعة الإسلامية بالقوة.
Under sharia law, raped women are prosecuted for adultery or fornication.
فالقانون هناك يحاكم النساء المغتصبات بجريمة الزنا.
Anne Marie comes and scares us with her talk of Sharia Law,
وهنا تأتي آن ماري لتخويفنا بالحديث عن قانون الشريعة
I would like to see the book of Sharia Law, it doesn't exist.
أنا بودي أن أرى كتاب الشريعة هذا
Islamization was the main tool of repression, in particular the imposition of Sharia law.
وكان فرض الصبغة الإسلامية بمثابة الأداة الرئيسية للقمع، وخاصة فرض الشريعة الإسلامية.
Over 90 per cent of women were governed by either customary law or sharia law, both of which permitted polygamy.
وإن أكثر من 90 في المائة من النساء يخضعن إما للقانون العرفي أو للشريعة، وكلاهما يسمحان بتعدد الزوجات.
Those married under Muslim law, for instance, which covered 90 per cent of all marriages, were governed by sharia law.
وهؤلاء الذين يتزوجون في إطار القانون الإسلامي مثلا وهو يشمل 90 في المائة من جميع حالات الزواج يخضعون للشريعة.
Mr. Taal (Gambia) stressed that sharia law applied only to family matters in the Gambia.
29 السيد تال (غامبيا) شدد على أن قانون الشريعة لا ينطبق في غامبيا إلا على المسائل المتعلقة بالأسرة.
Reviewing the relevant provisions concerning Sharia law and the status of muftis, she said that Muslims could use either Sharia law or Greek civil law, but the decision of the muftis must be compatible with Greek law and must not endanger the rights of the Muslim population.
41 ومن خلال استعراض الأحكام ذات الصلة بقانون الشريعة ووضع المفتين، قالت إن المسلمين يستطيعون اللجوء إلى الشريعة أو إلى القانون المدني اليوناني، ولكن الفتاوى التي يصدرها المفتون لابد أن تتوافق مع القانون اليوناني وألا تعرض حقوق السكان المسلمين للخطر.
Under sharia law and customary law women did not have the same rights as men with regard to divorce or inheritance.
وبموجب الشريعة والقانون العرفي ليس للمرأة نفس الحقوق التي يتمتع بها الرجل فيما يتعلق بالطلاق أو الإرث.
Moreover, the few appeals that had been made focused on the procedural application of Sharia law, rather than on the law itself.
وإضافة إلى ذلك، فإن الدعاوى القليلة التي ق دمت كان محورها التطبيق الإجرائي لقانون الشريعة وليس القانون نفسه.
Saudi Twitter user Sultan al Fifi noted the paradox in citing Sharia law to outlaw religious groups
Khalid al Dekhayel ( kdriyadh) February 3, 2014 ولاحظ المغرد السعودي سلطان الفيفي المفارقة في استخدام الشريعة الإسلامية لحظر جماعات دينية
There won't be any classes on evolution. But there are classes on Sharia criminal law and religion.
لن يكون هناك أي حصص عن نظرية التطور، لكن سيكون هنالك حصص عن القانون الجنائي المبني على الشريعة والدين.
Sharia law was applied women who were never forced to do so before had to wear the veil.
وتم تطبيق الشريعة الإسلامية، وإرغام النساء على ارتداء النقاب.
The Supreme Military Council is overwhelmingly Islamist, with rebel controlled areas of Syria already practicing sharia (Islamic law).
والمجلس العسكري الأعلى إسلامي بأغلبية ساحقة، وقد بدأت المناطق التي يسيطر عليها المتمردون في سوريا في فرض الشريعة الإسلامية بالفعل.
Having now sworn allegiance to Daeish ,Ould Mohamed Khayrou also created Gao, a Judicial Council for Sharia Law.
أقسم الولاء اليمين الدستورية لداعش، كما أنشأ ولد محمد خيرو جاو ، وهو مجلس القضاء لقانون الشريعة.
Ms. Al Saleh (Oman) said that Omani women enjoyed a wide range of civil and political freedoms founded on Islamic sharia law and civil law.
60 السيدة الصالح (عمان) قالت إن المرأة العمانية تتمتع بمجموعة واسعة من الحريات المدنية والسياسية المبنية على الشريعة الإسلامية والقانون المدني.
But 42 of these women are members of Ennahda, which regards Sharia (Islamic law) as the source of legislation.
ولكن 42 منهن ينتمين إلى عضوية حزب النهضة، الذي يعتبر الشريعة الإسلامية المصدر للتشريع.
Sentences to death by stoning for adultery, while seldom applied, were in accordance with the provisions of sharia law.
ورغم أن عقوبة الإعدام رجما بالحجارة في حالة الإدانة بالزنا لا تنفذ إلا في حالات نادرة، فإن هذه العقوبة تتفق مع أحكام الشريعة.
On cue, the hashtag شريعة_العلمانية (Secular Law) soon came up, and was populated with suggestions on what this new sharia (law) for secular people should be.
وهكذا، سرعان ما انتشر وسم شريعة_العلمانية حيث استفاض المغر دون وعب روا عم ا برأيهم يجب أن تتضمنه هذه الشريعة.
Fear of sharia law is matched by anger at the rapacious vulgarity of developers and entrepreneurs backed by Erdoğan s government.
فالخوف من تطبيق الشريعة الإسلامية لا يقل تأثيرا عن الغضب إزاء الابتذال الجشع من ق ب ل أصحاب المشاريع الذين تدعمهم حكومة أردوغان.
People argue about what the Sharia Law is and you empower the extremists by saying there is only one version.
فلا وجود لشيء كهذا ما فتئ الناس يتجادلون حول ماهية قانون الشريعة هذا وأنتم يامن في السلطة، أنتم المتطرفون، بزعمكم أن الاسلام لا يأتي إلا بصورة واحدة، فإنكم تقوونهم جميعا
His crime A non Sharia compliant smile.
التهمة ابتسامة غير شرعية
Bahrain interprets Articles 3 (no sexual discrimination), 18 (freedom of religion) and 23 (family rights) within the context of Islamic Sharia law.
البحرين فسرت المواد 3 (أي تمييز الجنسي) و18 (حرية الدين) و23 (حقوق الأسرة) في إطار الشريعة الإسلامية.
And it becomes worse when it's enshrined in religious fatwas based on wrong interpretation of the sharia law, or the religious laws.
ويكون هذا أسوأ عندما تتكرس بالفتاوى الدينية المبنية على التفسيرات الخاطئة لقوانين الشريعة، أو للقوانين الدينية.
Draft legislation that reflects a restrictive interpretation of sharia (Islamic law), particularly concerning women s status, is now being submitted for debate in Tunisia.
والآن ي طرح للمناقشة في تونس مشروع قانون يعكس تفسيرا تقييديا للشريعة الإسلامية، وبخاصة فيما يتعلق بوضع المرأة.
Likewise, the sharia , Islamic law, entered political life in its least enlightened version in hopeful democracies like Nigeria, to say nothing of Iran.
وعلى نفس المنوال، دخلت الشريعة الإسلامية إلى الحياة السياسية في أقل صورها استنارة في بلدان ديمقراطية واعدة مثل نيجيريا، ناهيك عن إيران.
The Jamaat e Islami Party, indeed, told me during my stay that they had a 30 year agenda to introduce Sharia law into Bangladesh.
والحقيقة أن أحد كبار مسؤولي حزب الجماعة الإسلامية أخبرني أثناء إقامتي في بنجلاديش أن الحزب لديه أجندة تمتد ثلاثين عاما لتطبيق الشريعة الإسلامية في بنجلاديش.
Mr. Castillero Hoyos said that he wished to know what steps had been or would be taken to address the issue of Sharia law.
22 السيد كاستييرو أويوس قال إنه يود معرفة الخطوات التي اتخذت أو ستتخذ لتناول مسألة قانون الشريعة.
For example, Singapore allows aspects of sharia law to apply to Muslims, including Muslim men being allowed four wives, although only under stringent conditions.
فعلى سبيل المثال، تسمح سنغافورة بتطبيق جوانب من أحكام الشريعة على المسلمين، بما في ذلك السماح للرجال المسلمين بالزواج من أربع نساء، بالرغم من أن ذلك يتم تحت شروط صارمة.
It was his understanding that the considerable number of girls under 18 years of age who were marrying out of economic necessity did so not under domestic law but under Sharia law.
58 وأضاف أنه فهم أن العدد الهائل من الفتيات اللواتي يتزوجن عن عمر أقل من 18 سنة بسبب الحاجة الاقتصادية يفعلن ذلك في ظل الشريعة وليس في إطار القانون المحلي.
The case of the 11 year old Muslim girl who had been kidnapped, had become pregnant and had thus been married under Sharia law, albeit in violation of Greek law, was exceptional.
وتعد حالة الفتاة المسلمة ذات الأحد عشر عاما التي اختطفت ثم حملت وز وجت بموجب قانون الشريعة بالرغم من مخالفة ذلك للقانون اليوناني حالة استثنائية.
People fear that sharia law will replace secular legislation, and that Islamism will spoil the fruits of Kemal Atatürk s drive to modernize post Ottoman Turkey.
ويخشى الناس أن تحل الشريعة الإسلامية محل التشريعات العلمانية، وأن يفسد الإسلام السياسي ثمار جهود كمال أتاتورك لتحديث تركيا ما بعد العهد العثماني.
Moreover, if women studied sharia law and the Koran, they could decide for themselves what those texts dictated and would not be misled by others.
يضاف إلى ذلك أن النساء إذا درسن قانون الشريعة، فإنه يمكن لهن أن يقررن لأنفسهن ما تمليه تلك النصوص، ولن ي ضل لن في ذلك من جانب آخرين.
If the spouses were from different sects, did the husband's or the wife's law apply in the event of marriage or divorce. Were Muslim Christian marriages even possible, given the strictures of Sharia law.
وسألت لو أن الزوجين كانا ينتميان إلى طائفتين مختلفتين، فهل ينطبق قانون الزوج أو قانون الزوجة في حال زواجهما أو طلاقهما.
The far North, some of whose leaders responded, like MASSOB, to Obasanjo s ascendancy in 1999 by embracing Islamic Sharia law, also needs to be watched carefully.
ومن الأهمية بمكان أيضا أن ننظر بحرص لأقصى الشمال، الذي رد بعض زعماؤه، مثل حركة تفعيل دولة بيافرا ذات السيادة، على صعود أوباسانجو إلى السلطة في عام 1999 بتطبيق الشريعة الإسلامية.
Customary law in Afghanistan varies widely by region but significant procedural and conceptual similarities exist throughout the country, particularly the reliance on respected community members, who are trained neither in national law nor in sharia.
ويتفاوت القانون العرفي في أفغانستان إلى حد كبير بين منطقة وأخرى، إلا أن أوجه شبه إجرائية ومفاهيمية كبيرة شائعة موجودة في أنحاء البلد لا سيما الاعتماد على أعيان المجتمع المحلي غير المطلعين على القانون الوطني أو على الشريعة.
For example, he was widely criticized for a lecture in 2008 in which he spoke about the relationship between Islamic Sharia law and the British legal system.
على سبيل المثال، تعرض لانتقادات واسعة النطاق بسبب محاضرة ألقاها في عام 2008 حيث تحدث عن العلاقة بين الشريعة الإسلامية والنظام القانوني البريطاني.
The Warriors of God demands a pure form of Islamic practice throughout the Gaza Strip, including the implementation of Sharia religious law and a rejection of democracy.
تطالب جماعة جند الله بفرض شكل نقي من أشكال الممارسة الإسلامية في مختلف أنحاء قطاع غزة، بما في ذلك تطبيق الشريعة الإسلامية ورفض الديمقراطية.
It will be particularly difficult in an environment in which the sharia that is, Islamic religious law administered not by judges but by priests is never far away.
ولسوف تتسم هذه المهمة بصعوبة خاصة في بيئة حيث لا تبتعد الشريعة كثيرا عن المشهد ـ والشريعة تمثل القانون الإسلامي الذي يقوم عليه الوعاظ أو الشيوخ وليس القضاة المدنيين.
In the past, Morsi advocated a platform that excluded Christians from political life and granted Islamic scholars oversight authority to ensure that all legislation complied with Sharia law.
ففي الماضي، كان مرسي يدعو إلى برنامج يستبعد المسيحيين من الحياة السياسية ويمنح فقهاء الإسلام سلطة إشرافية لضمان امتثال كل التشريعات للشريعة الإسلامية.
What really worries some democratic secularists in Turkey and elsewhere is that the AKP s efforts at constitutional reform might be simply a first step toward introducing Sharia law.
إن مصدر الانزعاج الحقيقي بين دوائر العلمانية الديمقراطية في تركيا يتلخص في التخوف من أن تكون الجهود التي يبذلها حزب العدالة والتنمية في سبيل إصلاح الدستور بمثابة خطوة أولى نحو تطبيق الشريعة الإسلامية.
The Emir, while directly accountable to no one, cannot violate the Sharia (Islamic law) and, in practice, must consider the opinions of leading notables and the religious establishment.
الأمير، بينما مسؤول مباشرة إلى ما لا يمكن لأحد، لا تنتهك الشريعة (القانون الإسلامي)، وعمليا، يجب النظر في آراء وجهاء الرائدة والمؤسسة الدينية.
There was the same silence from the Islamists, who apply the sharia.
سكت التقدميون المدافعون عن الضعفاء والمحرومين.
Their initial demand the rebuilding of eight illegally constructed mosques that had been knocked down by Islamabad s civic administration became a call for enforcement of Sharia law across Pakistan.
فقد تحول مطلبهم الأولي ـ وهو إعادة بناء المساجد الثمانية التي بنيت بصورة مخالفة للقانون، والتي هدمتها الإدارة المدنية في إسلاماباد ـ إلى الدعوة إلى فرض الشريعة الإسلامية في باكستان.

 

Related searches : Sharia Board - Sharia Compliant - Sharia Court - Law - Law Rules - Islamic Law - Austrian Law - Refugee Law - Budget Law - Energy Law - Roman Law - Supervisory Law - Adopt Law - Lemon Law