ترجمة "قادرة على المنافسة عالميا" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
على - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : عالميا - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : عالميا - ترجمة : قادرة على المنافسة عالميا - ترجمة : المنافسة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وقد تتأتى إحدى هذه الفوائد من بناء الأفارقة لنوع متميز من الأقمار الاصطناعية، وبالتالي توليد صناعة قادرة على المنافسة عالميا. | One payoff can come from Africans building distinctive satellite instruments, and thus spawning a globally competitive industry. |
وحررت الصناعات المختلفة كلما أصبحت تلك الصناعات قادرة على المنافسة على الصعيد الدولي. | They had liberalized specific industries as they became internationally competitive. |
وهي لا تريد أن ترى صناعاتها وقد عفا عليها الزمن ولم تعد قادرة على المنافسة. | It does not want to see its industries outdated and uncompetitive. |
وثمة حاجة عاجلة إلى تمكين تلك البلدان من أن تصبح قادرة على المنافسة العالمية على أساس مستدام. | There was an urgent need to enable those countries to become globally competitive on a sustainable basis. |
وأضاف الحاكم أن العمل جار لتركيز جهود التسويق من أجل بقاء صناعة السياحة قادرة على المنافسة. | The Governor added that work was under way to focus marketing efforts to ensure that the tourist industry remained competitive. |
إن تعزيز ديناميكية قطاع الشركات الصغيرة والمتوسطة المبدعة، والتي ت ع د المادة الخام لإنتاج شركات ضخمة قادرة على المنافسة عالميا، يتطلب إزالة مثبطات النمو، مثل إعفاء الشركات المملوكة للعائلات من ضريبة المواريث، والتي تكافئ المالكين للإبقاء على شركاتهم صغيرة. | Fostering a more dynamic, innovative SME sector that will produce tomorrow s globally competitive large companies requires removing disincentives to growth, such as the inheritance tax exemption for family owned businesses, which rewards owners for keeping their businesses small. |
وعلاوة على ذلك، فإن بناء أسواق قادرة على المنافسة يشكل ضرورة أساسية لضمان النمو المستدام للناتج المحلي الإجمالي. | Moreover, building competitive markets is essential to ensuring sustainable GDP growth. |
وسيجري التركيز بصورة خاصة على المنتجات البحرية، ﻷن البلدان الجزرية النامية قادرة على المنافسة دوليا في هذه المنتجات. | Special emphasis will be given to marine products as they are internationally competitive in those products. |
وربما يلزم أيضا تطوير تكنولوجيات جديدة قادرة على المنافسة وتطبيقات مبتكرة، وخصوصا على صعيد المنشآت المتزايدة التوجه نحو التصدير. | It may also be necessary to develop new competitive technologies and innovative applications, especially at the level of increasingly export oriented enterprises. |
وتؤدي ديناميكيات التكيف داخل منطقة اليورو إلى تفاقم الخلل الأساسي في التوازن ــ فقد أصبحت ألمانيا أكثر قدرة على المنافسة في حين ظلت الدول الطرفية غير قادرة على المنافسة. | The dynamics of adjustment within the eurozone exacerbate the underlying imbalances Germany is becoming more competitive while the periphery remains uncompetitive. |
فكلما أصبحت الوظائف في القطاع الخاص غير قادرة على المنافسة، تبرز الوظائف الحكومية كحل سهل لتوفير العمل للناس. | When private jobs are no longer competitive, government jobs seem an easy solution to keeping people employed. |
وقيل إنه لكي تصبح المؤسسة قادرة على المنافسة ﻻبد من إدخال أحكام في النموذج تراعى فيها هذه العوامل. | It was noted that in order for the Enterprise to be competitive, provisions must be introduced in the model to take these factors into account. |
صحيح أن المزارع الأضخم والأفضل تجهيزا بالمعدات تتسم بقدرة عالية على المنافسة، بمعنى أنها قادرة على الإنتاج للأسواق بتكاليف أقل. | The largest and best equipped farms are highly competitive, in the sense that they can produce for markets at a lower cost. |
انها فقط بعد قليل من الافطار الذي أنا قادرة على اعتبار أن العالم مع مشمس البهجة التي تجعل زميل المفضلة عالميا. | It's only after a bit of breakfast that I'm able to regard the world with that sunny cheeriness which makes a fellow the universal favourite. |
ساعدت اليونيدو حكومة مصـر على إعداد ورقة بيضاء من أجل مصر قادرة على المنافسة ، وتبدأ الآن مشروعا رئيسيا في المملكة العربية السعودية لتصميم استراتيجيات لتعزيز القدرة على المنافسة والتنو ع في المجال الصناعي | UNIDO assisted the Government of Egypt to prepare a white paper for A Competitive Egypt , and is starting a major project in Saudi Arabia for the design of strategies to enhance industrial competitiveness and diversification |
وقال إنه يجري إنشاء قاعدة قطاعية عريضة، وبذل الجهود لضمان استحداث منتجات قادرة على المنافسة والنفاذ إلى الأسواق الخارجية. | A broad sector base was being established and efforts were being made to ensure the development of competitive products that could gain access to external markets. |
إن الصناعات التكنولوجية اليابانية الفائقة تظل قادرة على المنافسة، وما زالت البلاد تحتل المرتبة الثانية كأضخم دولة مصدرة على مستوى العالم. | Japan s high tech industries remain competitive, and the country is still the world s second largest exporter. It retains a highly innovative economy, which registers more new patents each year than all European countries combined second only to the US and eons ahead of China and India. |
فخفض مثل تلك التعريفات والحواجز التقنية سيفضي الى زيادة اﻻستثمار ويعزز تنمية ونمو الصناعات المحلية التي تتمتع بالسﻻمة اﻻقتصادية والقادرة على المنافسة عالميا. | The reduction of such tariff and technical barriers to trade will lead to increased investment and promote the development and growth of economically healthy, globally competitive domestic industries. |
وطبقا لتقدير أحد خبراء الاقتصاد السوفييت في نهاية الثمانينيات، فإن 8 فقط من الصناعة السوفييتية آنذاك كانت قادرة على المنافسة على الصعيد العالمي. | Four years later, there were about 400,000 personal computers in the Soviet Union, and 40 million in the US. According to one Soviet economist, by the late 1980 s, only 8 of Soviet industry was globally competitive. |
ومرة أخرى، إن المؤسسة التي لا تتمكن من المنافسة فلن تكون قادرة على تقديم الأجور المجزية، ثم، وبالخصوص على صعيد شركات التقنية المتقدمة، | And again, the firm that's less competitive will not be able to pay as good wages, and then, particularly in high tech businesses, they're constantly stealing ideas and workers from other businesses. |
بيد أن أبحاث الفضاء من المتوقع أن تعود بفوائد عملية ملموسة. وقد تتأتى إحدى هذه الفوائد من بناء الأفارقة لنوع متميز من الأقمار الاصطناعية، وبالتالي توليد صناعة قادرة على المنافسة عالميا. ومن الممكن أيضا التوصل إلى سبل أفضل للتغلب على تغير المناخ من خلال أبحاث الفضاء. | One payoff can come from Africans building distinctive satellite instruments, and thus spawning a globally competitive industry. Better ways to cope with climate change also can come from space research. |
والواقع أن العديد من محطات الطاقة التي تعمل بإحراق الفحم لن تكون قادرة على المنافسة إذا تم إلزامها بتحمل هذه التكاليف. | Many coal fired power plants would be uncompetitive if they were required to internalize these costs. |
ولكن كما تشير تصريحات هولاند الأخيرة، فإن ارتفاع قيمة العملة هو آخر ما تحتاج إليه دولة غير قادرة على المنافسة مثل فرنسا. | But, as Hollande s recent declarations indicate, currency appreciation is the last thing that an uncompetitive country like France needs. |
ونتيجة لهذا فإن القدرة الإبداعية لدى الصين تظل منخفضة نسبيا، مع عجز صناعات التكنولوجيا الفائقة والمعرفة المكثفة لديها عن المنافسة عالميا. | As a result, China s innovative capacity remains relatively low, with its high tech and knowledge intensive industries unable to compete globally. |
عالميا | Nationals? |
والأمر الأكثر أهمية على الإطلاق، هو أن بلدان آسيا احتفظت بعملات قادرة على المنافسة، وهي الوسيلة الأفضل لضمان أرباح عالية للمشاركين في قطاع الصناعات التحويلية. | Most importantly, they have maintained competitive currencies, which is the best way to ensure high profits for manufacturers. |
ولقد توصلنا من خلال بحثنا إلى أن البلدان التي تتمتع بعملات قادرة على المنافسة كانت أكثر ميلا إلى تجربة تغيرات بنيوية معززة للنمو. | We found in our research that countries with competitive currencies were much more likely to experience growth enhancing structural change. |
والعاقبة الثانية أن الأجزاء من سلاسل الإمداد العالمية التي كانت غير قادرة على المنافسة لم تعد محمية لمجرد قربها من أجزاء أخرى محمية. | Second, parts of global supply chains that were not competitive are no longer protected by being adjacent to parts that were. |
ويقول المديرون التنفيذيون في وادي السليكون إنهم لن يتوسعوا في كاليفورنيا بسبب الضرائب المرتفعة والتنظيمات المرهقة، التي تجعل الولاية غير قادرة على المنافسة. | Silicon Valley CEOs say they will not expand in California because of high taxes and burdensome regulation, which make the state uncompetitive. |
خامسا الاعتماد فقط على قانون المنافسة من طرف سلطة المنافسة. | A wide range of factors such as the social and economic context and the legal system may influence the division. |
الأمر نفسه ينطبق على المنافسة. المنافسة لا توجد في البوصلة. | Same for competition. Competition is not on the canvass. |
وهناك شرط على نفس القدر من اﻷهمية وهو أن تنطوي السياسة الصناعية على قدر كاف من المرونة بحيث تجتذب اﻷنشطة أو تستغني عنها تدريجيا حسبما تكشف عنه المنافسة الدولية حتى ﻻ تثقل كاهل اﻻقتصاد بهياكل انتاجية غير قادرة على المنافسة. | An equally important requirement will be industrial policy apos s having adequate built in flexibility to phase in and phase out activities as indicated by international competitiveness so as not to burden the economy with uncompetitive production structures. |
ولكننا الآن نمر بعملية بناء اقتصاد الاتحاد الأوروبي من جديد، والسعي إلى التغلب على الأزمة الاقتصادية، وخلق اقتصاد أوروبي أكثر استدامة ومرونة وقدرة على المنافسة عالميا ــ اقتصاد أخضر ومنتج. | But we are now in the process of constructing the EU economy anew, striving to overcome the economic crisis, and creating a more sustainable, globally competitive, and resilient European economy an economy that can be green as well as productive. |
ومن المؤكد أن المزادات جيدة التصميم والتي تقوم على المنافسة والشفافية قادرة على توليد عائدات أكبر كثيرا من تلك التي يمكن توليدها عن طريق الصفقات المشبوهة. | There is an unavoidable conflict of interest between (usually foreign) natural resource companies and host countries the former want to minimize what they pay, while the latter need to maximize it. |
ويزود نهجنا هذا صناع القرار السياسي في البلدان النامية بإطار عمل للتصدي لتحديات التنسيق الشاقة الكامنة في عملية إنشاء صناعات جديدة قادرة على المنافسة. | Our approach provides policymakers in developing countries with a framework to tackle the daunting coordination challenges inherent in the creation of new, competitive industries. |
ولكن هذا لا يعني بالضرورة أن الأقليات التي خضعت للتمييز لفترات طويلة قادرة على إحراز نفس النجاح في ظل ظروف المنافسة السائدة في السوق. | Yet not all minorities long subject to discrimination necessarily succeed under conditions of market competition. |
ويتمثل الغرض من البرنامج في المساعدة علـى تنمية قدرات تنظيم المشاريع ونمو مشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم في البلدان النامية تكون قادرة على المنافسة دوليا. | The purpose of Empretec is to help foster entrepreneurial capabilities and the growth of internationally competitive SMEs in developing countries. |
واعت بر تحرير التجارة شرطا أساسيا سيمكن البلدان من استغلال ميزاتها النسبية، بدلا من تقييدها في قطاعات وصناعات ربما لا تكون قادرة على المنافسة فيها. | Trade liberalization was considered a foundational requirement that will enable countries to exploit their comparative advantages, rather than restricting them to sectors and industries in which they may not be competitive. |
هذا هجوم على الأشياء المشتركة بيننا عالميا. | This is an attack on the global commons. |
وتسلم الحكومة بالدور الهام الذي تقوم به المنشآت الصغيرة والمتوسطة وبالحاجة إلى مساعدة هذه المنشآت على أن تصبح قادرة على المنافسة وتبقى ملتزمة بمراعاة الشواغل البيئية الحاسمة. | The Government recognized the important role of SMEs and the need to help them become competitive, and remained committed to responding to critical environmental concerns. |
فالقيود التعاقدية لدى الأمانة العامة للأمم المتحدة وجداول مرتباتها ورتب الأخصائيين واستحقاقاتهم غير قادرة على المنافسة حتى مقارنة مع جهات أخرى في منظومة الأمم المتحدة. | United Nations Secretariat contractual restrictions, salary scales, grading of specialists and benefits are not competitive, even compared with those of other parts of the United Nations system. |
وينبغي أن تكون تلك البرامج قادرة على المنافسة، بالمعنى الواسع للكلمة بحيث تكون مجدية اقتصاديا وأن تسهم بفعالية في تحسين مستوى المعيشة ونوعية الحياة للجميع. | They should be competitive in the broad sense of being economically viable, and contribute effectively to an enhanced standard of living and quality of life for all. |
تحسين قدرة المشاريع على المنافسة. | These and other tools reflect the new vision of work and the new concepts of productivity, quality and competitiveness. |
لكن ألقوا نظرة على المنافسة | But take a look at the competition. |
قادرة على عرض الأزياء | Fashion able ? |
عمليات البحث ذات الصلة : المنافسة عالميا - قادرة على المنافسة - قادرة على المنافسة - غير قادرة على المنافسة - مستدامة قادرة على المنافسة - قادرة على المنافسة اقتصاديا - قادرة على المنافسة دوليا - تصبح قادرة على المنافسة - لتكون قادرة على المنافسة - غير قادرة على المنافسة - تظل قادرة على المنافسة - أنها قادرة على المنافسة - تبقى قادرة على المنافسة - غير قادرة على المنافسة مع