ترجمة "في دول مختلفة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

في - ترجمة :
At

في - ترجمة :
In

في - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : مختلفة - ترجمة : في دول مختلفة - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وتبنت دول أخرى نماذج مختلفة قليلا.
Other countries adopted slightly different models.
تعر ف سامي على مسلمين من دول إسلامي ة مختلفة.
Sami met Muslims from various Muslim countries.
دول مختلفة يقولون نفس الشيء وفي نفس الوقت
Different nations saying the same thing,
الميل للتفائل لوحظ في عدة دول مختلفة في ثقافات غربية وغير غربية،
The optimism bias has been observed in many different countries in Western cultures, in non Western cultures, in females and males, in kids, in the elderly.
في الحقيقة يبدو هذا سهل للغاية .. فهذه الصور إلتقطت في دول مختلفة
Actually this one is particularly easy, these pictures were all taken in different countries.
فالدراسات المختلفة، التي تستعين بمجموعة من البيانات المختلفة، والتي تجرى في دول مختلفة وبأساليب مختلفة وفي أعوام مختلفة، تؤدي في النهاية إلى نتائج مختلفة على نحو واضح.
Different studies, with slightly different data sets, different countries, different techniques, and different years yield markedly different results.
ولكن سرعان ما بدأت دول مختلفة في السقوط كصف من أحجار الدومينو.
But then a wide range of inherently different countries seemed to line up like a row of dominos.
قام الناس في دول مختلفة حول العالم بالتظاهر تضامنا مع المتظاهرين المصريين.
On Saturday, in different cities around the world, people demonstrated in solidarity with the Egyptian protesters.
وتتطلب مبادرة من هذا النوع جمع مليون توقيع من مواطني الاتحاد الأوروبي في دول مختلفة.
A citizens' initiative of this kind will require one million signatures, obtained in different countries.
وبالمثل ستنطبق، من حيث المكان، على عقود دولية مبرمة بين متعهدين موجودين في دول مختلفة.
It would likewise apply, ratione loci, to international contracts concluded between operators located in different States.
٤٠ وغالبية دول خط المواجهة قائمة حاليا بتنفيذ برامج مختلفة للتكيف الهيكلي.
Most of the front line States are undergoing variations of structural adjustment programmes (SAPs).
٣٤ قامت دول أعضاء باﻹبﻻغ عن أنشطة مختلفة في إطار الذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للشباب.
34. Member States have reported various activities within the framework of the tenth anniversary of International Youth Year.
وأشارت دول كثيرة في أوروبا إلى برامج تدريب وتعاون تقني مختلفة في إطار البرنامج الإرشادي للاتحاد الأوروبي بينما أشارت دول أخرى إلى توقيع مذكرات تفاهم وتعيين ضباط اتصال.
Many States in Europe referred to different training and technical cooperation programmes in the framework of the European Union PHARE programme while others referred to the signing of memorandums of understanding and the placement of liaison officers.
دول مختلفة، على سبيل المثال قد قامت بلجان الحقيقة والمصالحة التي تنظر إلى مظالم الماضي
Different countries for example, have done, for example, truth and reconciliation agencies, or truth and reconciliation commissions that look at past injustices and give citizens a chance to actually express themselves and seek some kind of.. an answer about the past.
وأجرى المقرر الخاص، أثناء فترة بقائه في جنيف، مشاورات مع ممثلي دول مختلفة واجتمع مع أعضاء منظمات غير حكومية.
During his stay in Geneva, the Special Rapporteur held consultations with representatives of a number of States and met with members of non governmental organizations.
والآن بدأت عدة دول ــ بما في ذلك البرازيل وكوريا الجنوبية وتركيا ــ في فرض ضوابط على رأس المال بأشكال مختلفة.
Several countries including Brazil, South Korea, and Turkey have now imposed capital controls of various kinds.
بدأ إصداره في 10 ديسمبر 2014 في فرنسا ثم في 17 ديسمبر 2014 في الولايات المتحدة ونيوزيلندا وبقية دول العالم في تواريخ مختلفة.
The film opened in theatres on 11 December 2014 in New Zealand, on 12 December in the United Kingdom and on 17 December in the United States.
كما أن هذه الدراسات تنطوي على فهم مختلف الثقافات واللغات وعادات الشعوب الاجتماعية من دول مختلفة.
It also involves understanding the different cultures, languages and customs of people from other countries.
وتقدمت دول أعضاء مختلفة بعـدد مـن المقترحـات ﻻستعــراض القواعد واللوائح التي تنظم النواحي المالية لﻷمم المتحدة.
A number of proposals have been put forward by the various Member States for a review of the rules and regulations governing United Nations finances.
وقد مث ل المشاركون في صوغ هذين النصين شريحة عريضة من دول ذات تقاليد قانونية مختلفة ودرجات متفاوتة من التطور الاقتصادي.
Participants in the development of these texts have represented a broad cross section of nations with different legal traditions and levels of economic development.
1 تنطبق هذه الاتفاقية على استخدام الخطابات الإلكترونية في سياق تكوين أو تنفيذ عقد بين أطراف تقع مقار عملها في دول مختلفة.
1. This Convention applies to the use of electronic communications in connection with the formation or performance of a contract between parties whose places of business are in different States.
1 تنطبق هذه الاتفاقية على استخدام الخطابات الإلكترونية في سياق تكوين أو تنفيذ عقد بين أطراف تقع مقار عملها في دول مختلفة.
This Convention applies to the use of electronic communications in connection with the formation or performance of a contract between parties whose places of business are in different States.
كل هؤلاء النساء من ثمان أو تسع دول مختلفة مجتمعات على طاولة واحدة جميعهن يتكلمن مع بعضهن البعض ولا أحد يفهم الآخر لأنهن يتحدثن لغات مختلفة
All these women sitting at one table from eight, nine countries, all chatting to each other, not understanding a word, because they're all speaking a different language.
ففي حالة الإنتاج الدولي المشترك، تعمل شركات إنتاج من دول مختلفة (عادة تكونان اثنتين أو ثلاثة) مع ا.
In the case of an international co production, production companies from different countries (typically two to three) are working together.
لقد استمعنا بكثير من الاهتمام إلى البيانات التي أدلى بها خلال هذا الأسبوع وزراء خارجية دول مختلفة.
We have listened with much attention to the statements made at the plenary during this week by the Foreign Ministers of various countries.
إننا هنا في هذه الجمعية العامة نأتي من دول مختلفة وننتمي الى ثقافات وديانات مختلفة، لكن علينا أن نبذل جهدا مشتركا للتغلب على الفوارق الموجودة بيننا والتصدي للتحدي المشترك الذي يواجهنا.
We in this Assembly come from different nations and cultures, and we adhere to different religions, but we have to make a joint effort to overcome differences and take on our common challenge.
الآن هناك ما يقرب من المائة ألف جندي من دول مختلفة يرتدون قبعات الأمم المتحدة الزرقاء في أنحاء متفرقة من العالم.
There are now roughly 100,000 troops from various countries wearing UN blue helmets around the world.
27 لقد اختارت دول العالم هياكل وأنظمة سياسية حكومية مختلفة اختلافا كبيرا تعكس جميعها ثقافات وقيما وأولويات وطنية.
Nations of the world have chosen widely different political governmental structures and systems, all of which reflect national culture, values and priorities.
وهذه الشبكة متكاملة تماما وسهلة اﻻستخدام وﻻ غنى عنها بالنسبة لبعثة مكونة من أفراد من عدة دول مختلفة.
This network is fully integrated and user friendly, which is essential to a mission with personnel from many different nations.
وهي مختلفة في اللون لإنها مختلفة التركيب.
And they're a different color because they're a different composition.
إن تركيا ومصر وتونس دول مختلفة تمام الاختلاف، ولكنها تشترك في شيء وحيد، وهو الحكومات الإسلامية (على الأقل حتى وقت قريب في حالة مصر).
Turkey, Egypt, and Tunisia are very different countries, but one thing that they share are Islamist governments (at least until recently in Egypt s case).
إن التعبير عن نفس المفهوم بكلمات مختلفة في لغات مختلفة يولد مشاعر مختلفة.
The same concept expressed with different words in different languages generates different emotions.
٢٩ في السنوات اﻷولى لﻷمم المتحدة، انصب التركيز على إنشاء أجهزة مختلفة ذات وﻻيات مختلفة في مجاﻻت مختلفة ولها منظورات مختلفة.
29. In the early years of the United Nations, emphasis was placed on establishing different bodies with different mandates in different areas and with different perspectives.
وعلاوة على هذا، فإن الشيوعية في تلك الدول كانت مختلفة عن الشكل الذي ط ب ق في دول البلطيق الثلاث التي كانت جزءا من الاتحاد السوفييتي السابق.
Moreover, communism in those states was different than that practiced in the three Baltic countries, which were part of the Soviet Union.
في مراحل مختلفة، استخدمت حجتان مختلفتان للمماطلة في المفاوضات واﻻلتفاف عليها أوﻻ، أدعى الجانب السوفياتي أنه سيعجز عن توفير المساكن للقوات المنسحبة من دول البلطيق.
At different stages, two different arguments were used in stalling and detouring the negotiations. First, the Russian side claimed it would be unable to find housing for forces withdrawn from the Baltic States.
تتناول هذه الحلقة قصة ثلاثة من القوزاق الذين يلاحقون عصابة قراصنة خاطفة للفتيات فى ثلاث دول مختلفة اليونان ومصر والهند.
This episode follows three Cossacks who pursues a gang of girl kidnapping pirates through various countries, which include satirically stereotyped depictions of Greece, Egypt and India.
ويعــين الموفقون الثﻻثـــة اﻵخرون، باﻻتفاق فيما بين اﻷطراف، مــن رعايا دول أخرى ومن جنسيات مختلفة، وي ختار أحــد الموفقين ليكون رئيسا.
The other three conciliators, one of whom shall be chosen with a view to his acting as chairman, shall be appointed by agreement between the parties from among nationals of third States and shall be of different nationalities.
10 وأشار رؤساء دول وحكومات التحالف إلى أن الخطة تنفذ حاليا في بيئة عالمية مختلفة جدا عن تلك التي كانت سائدة عند اعتمادها في عام 1994.
The Heads of State and Government of AOSIS recognized that the BPOA is currently being implemented in a very different global environment from that prevailing at the time of its adoption in 1994.
فالمجرمون الذين يعملون في دول مختلفة جم عوا جهودهم، مستخدمين تكنولوجيات الإعلام والاتصال، لخلق إمبراطوريات عالمية تعمل في تهريب المخدرات، وتهريب البشر، وغسل الأموال، والفساد وممارسات أخرى.
Criminals operating in different States had combined their efforts, using information and communication technologies, to create global empires engaged in drug trafficking, human trafficking, money laundering, corruption and other practices.
ورأى بشر من سحنات مختلفة يعيشون في أماكن مختلفة.
He had seen people of different colors living in different places.
إنها في الحقيقة تصل بين أماكن مختلفة وأوقات مختلفة
They actually link to separate places and to different times.
مختلفة, في أجزاء مختلفة من العالم . التكنولوجيا مهمة جدا
Techno, technology is very important for understanding.
ذلك يمكن ان يعني اشياء مختلفة في بلدان مختلفة .
That can mean different things in different countries.
كما أن التسجيل أو الترخيص إجباري في دول واختياري في دول أخرى.
In some, registration or licensing is mandatory, in others it is voluntary.
ومنذ ذلك الحين، خاضت مجتمعات إسلامية مختلفة تجربة اتباع ن هج مختلفة وتحركت في اتجاهات مختلفة.
From then on, different Islamic societies experimented with different approaches and moved in different directions.

 

عمليات البحث ذات الصلة : دول مختلفة - دول مختلفة - من دول مختلفة - في دول الاتحاد - في دول البلطيق - دول في حالة حرب - في أنواع مختلفة - في سيناريوهات مختلفة - في شروط مختلفة - في فترات مختلفة - في مناطق مختلفة - في تكوينات مختلفة - في مشاريع مختلفة - مختلفة في نطاق