ترجمة "في تجربتها" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
في - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : في تجربتها - ترجمة : في - ترجمة : تجربتها - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
حاولى تجربتها | Try it. |
أردت تجربتها بنفسي | 'estimate the size of the world, I wanted to try it for myself.' |
تجربتها هو امتياز. | To experience it is a privilege. |
هل تود تجربتها | Would you care to try it? |
لانه يتم تجربتها في بيئة جميلة وامنة | Because they get tested in nice, safe environments. |
عظيم! أتعتقدين أن بوسعي تجربتها | Think I can try it out? |
تجربتها للصيام لأول مرة في القاهرة هذا العام. | She shared her experience of fasting for the first time in Cairo this year. |
ويمكنكم تجربتها في البهو والنظر إلى المواد المستوحاة من الوزغة | And you can try this in the lobby, and look at the gecko inspired material. |
في عام2007، أدلت بشهادتها في مقر الأمم المتحدة لتشارك تجربتها كطفلة مجندة. | In 2007, she testified at the UN to share her experiences as a child soldier. |
سوف يشاهد العالم بأثره هذه الرحلة ويعيش تجربتها | The whole world will be watching and experience this journey. |
ثم بدأت افكر فى اساليب هولمز وحاولت تجربتها. | And then I began to think of Holmes' own methods and to try to practice them. |
)أ( في نهاية الفقرة الثالثة من الديباجة، نقحت عبارة quot وإذ تضع في اعتبارها تجربتها المحددة على المستويات العالمية واﻹقليمية والمحلية quot لتصبح quot وإذ تضع في اعتبارها تجربتها المحددة quot | (a) At the end of the third preambular paragraph, the phrase quot and taking into consideration its specific experience at the global, regional and local levels quot was revised to read quot and taking into consideration its specific experience quot |
كتبت على صفحتها على فيسبوك تصف تجربتها المؤلمة بالقول | On her Facebook page, she describes her traumatic experience saying |
وقد أحضرت بعضا منها هنا, فقط لكي تستطيعوا تجربتها | I brought some here, just so you could experience this. |
يجب ان ت جرب قارئة الطالع, حقا لابد من تجربتها | Now you must try the fortunetellers. You really must. |
قدمت المملكة المتحدة توصيات مستفيضة مستندة في ذلك على تجربتها الطويلة في محاربة الإرهاب | Tanzania is deeply concerned over the increasing wave of terrorism globally, and is determined to eliminate terrorism in all its forms, to refrain from supporting any identified terrorist individual or organization, and to protecting its citizens and property against the ravages of terrorism. |
لانه يتم تجربتها في بيئة جميلة وامنة والناس يتعلمون استخدامها في بيئة جميلة وامنة | Because they're tested in nice, safe environments, and are taught to use them in nice, safe environments |
)ب( في الفقرة ٢ )أ( من المنطوق، نقحت عبارة quot آخذة بعين اﻻعتبار تجربتها المحددة على الصعيد العالمي واﻹقليمي والمحلي quot لتصبح quot آخذة بعين اﻻعتبار تجربتها المحددة quot . | (b) In operative paragraph 2 (a), the phrase quot taking into consideration its specific experience at the global, regional and local levels quot was revised to read quot taking into consideration its specific experience quot . |
ليلى سندي، من جدة شاركت تجربتها عبر مجموعة من التويتات. | Laila Sindi, from Jeddah, shares her experience in a series of tweets . |
شيء جيد لديهم هذا العدد هناك حتى أتمكن من تجربتها. | Good thing they had that number there so I could try it out. |
قررنا تجربتها، لأننا اعتقدنا، ان الامر لن يكون بهذه الصعوبة. | We decided to give it a try, because we thought, Hey, how hard could it be? |
لقد تم تجربتها والتأكد من أنها ستبقى في الجسم بدون صدأ حتى الـثمانين عاما . | It has been simulated and tested to endure in the body corrosion free for over 80 years. |
لدراسة هذا المختبر الطبيعي ومعرفة الأشياء الامنة الممكن تجربتها على الأرض. | looking at that natural laboratory and figuring out first what's safe to do on Earth. |
ثم أهد ر وقت ثمين قبل أن تجري كوريا الشمالية تجربتها النووية الأولى في عام 2006. | Precious time was squandered before North Korea s first nuclear test in 2006. |
مقالة أخرى جيدة من الواشنطن بوست تروي فيها باميلا ويندو تجربتها مع الحجاب في المغرب. | Another excellent article, from the Washingtonpost.com, has Pamela Windo sharing her experience with hijab in Morocco |
فحاولت أن أجد طرق أخرى يمكننا تجربتها لإنتاج كهرباء شمسية بتكلفة مناسبة | So I tried to figure out what other way could we try and make cost effective solar electricity. |
طيارة ورق كتبت تدوينة عن تجربتها مع واحدة من هؤلاء البائعات الصينيات | Tayara Waraa Kite wrote a post here about her experience with one of those Chinese saleswomen. |
ومع هذا فإن تجربتها ترسم طريق التغيير نحو البحث عن الجودة النوعية. | Nevertheless, its experience portrays the path of change towards the qualitative search for excellence. |
لحظة, لا. سـ اعيد تجربتها من جديد. تنفصل وتعود لبعضها مرة اخرى. | A moment no, we'll try that again. It separates, and comes back together. |
فحاولت أن أجد طرق أخرى يمكننا تجربتها لإنتاج كهرباء شمسية بتكلفة مناسبة | So I tried to figure out what other way could we try to make cost effective solar electricity. |
الآن، هذا سهل من الناحية النظرية، ولكنها أكثر متعة حقا حين تجربتها | Now, this is easy to talk about in theory, but it's more fun to talk about in practice. |
38 لاحظت اللجنة أن أحد مبادرات الموارد البشرية التي تجري تجربتها في الدراسة هي تنمية الكفاءات. | The Commission noted that one of the human resources initiatives being tested in the study is the development of competencies. |
ثم أعربت عن شعورها، من واقع تجربتها الخاصة، بأن هذه التدابير تمييزية ومجحفة. | From her own experience, she felt that these measures were discriminatory and unfair. |
يمكنك النقر على أي معادلة وتجلب أداة صغيرة لتستطيع تجربتها، العبث بها، وفهمها، | You can click on every single equation and bring up a little tool to be able to experiment with it, tinker with it, understand it. |
وسيكون تعزيز هذه الخطوات عندئذ على عاتق قوات اﻷمم المتحدة، مستفيدة من تجربتها في كمبوديا وموزامبيق وغيرها. | Solidifying these steps would then be the job of ample United Nations forces on hand, drawing upon this Organization apos s experience in Cambodia, Mozambique and elsewhere. |
لأن هذه البوليمرات تمت تجربتها واختبارها في نظامنا البيئي لمليارات الس نين الماضية، في كل شيء من الفطر إلى القشريات. | I think that's what's most important, because these polymers have been tried and tested in our ecosystem for the last billion years, in everything from mushrooms to crustaceans. |
وترى بوليفيا أن الأمم المتحدة خلال 60 عاما من تجربتها قد حققت أهداف مؤسسيها. | Bolivia considers that the United Nations has in its 60 years of existence fulfilled the goals of its founders. |
وأشارت إلى تجربتها الشخصية بوصفها الرئيسة، فأكدت أن هذه العملية قد بلغت مرحلة حرجة. | Referring to her personal experience as Chair, she underlined that the process had reached a critical point. |
وللكويت هنا رؤية خاصة خرجت بها من خﻻل تجربتها المريرة إبان اﻻحتﻻل العراقي الغاشم. | In this regard, Kuwait has evolved a relevant vision through its painful experience of the brutal Iraqi occupation. |
ذلك أن محاولات فرض الديمقراطية بالقهر لها حدود لا تتعداها، كما أدركت الولايات المتحدة من تجربتها في العراق. | Coercive democratization has its limits, as the US has learned in Iraq. |
قدمت المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) توصيات مفصلة بناء على تجربتها الطويلة في مجال التعاون الدولي لإنفاذ القانون | Cooperation between the UN and regional Counterterrorism organizations or institutions should be enhanced. The list of the UNSC sanction committee should be regularly reviewed and updated. |
وتريد بلجيكا الإسهام بنشاط في تحقيق هذا الهدف وهي على أتم الاستعداد لأن تتشاطر تجربتها مع الانتقال في الكونغو وبوروندي. | Belgium wants to contribute actively to this objective and is fully prepared to share her experience with transition in the Congo and Burundi. |
شاركت الطفلة بيتانج، إحدى الأطفال العاملات في المزارع بمدينة مينداناو الفليبينية، تجربتها اثناء منتدى العام الأخير الذي نظمه EILER | A former child worker from Mindanao, Pitang, shares her experience in the plantations during a recent public forum organized by EILER |
ru عن تجربتها كضابطة شرطة، وينشر موقع RuNet Echo نص ما كتبته بوريسوفا في ثلاثة أجزاء، هذا جزءها الاول. | RuNet Echo is publishing her text, translated into English, in three parts. This is the first installment. |
وعﻻوة على هذا فإن اﻷمم المتحدة تستطيع دون شك، بحكم تجربتها وخبرتها الفنية، أن تساعد المنظومة في اﻻضطﻻع بوﻻياتها. | Moreover, the United Nations can undoubtedly, by virtue of its own experience and expertise, assist SELA in the discharge of its mandates. |
عمليات البحث ذات الصلة : من تجربتها - تجربتها الشخصية - تمت تجربتها واختبارها - هل يمكنني تجربتها؟ - من خلال تجربتها - في في - في)