ترجمة "في العذاب" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
إلا عجوزا في الغابرين أي الباقين في العذاب . | Except an old woman who was one of those who stayed behind . |
إلا عجوزا في الغابرين أي الباقين في العذاب . | Except an old woman , who became of those who stayed behind . |
إلا عجوزا في الغابرين أي الباقين في العذاب . | save an old woman among those that tarried |
إلا عجوزا في الغابرين أي الباقين في العذاب . | Save an old woman among the lingerers . |
إلا عجوزا في الغابرين أي الباقين في العذاب . | Except an old woman ( his wife ) who was among those who remained behind . |
إلا عجوزا في الغابرين أي الباقين في العذاب . | Except for an old woman who lagged behind . |
إلا عجوزا في الغابرين أي الباقين في العذاب . | except for an old woman who was among those that stayed behind . |
إلا عجوزا في الغابرين أي الباقين في العذاب . | Save an old woman among those who stayed behind |
إلا عجوزا في الغابرين أي الباقين في العذاب . | excepting an old woman among those who remained behind , |
إلا عجوزا في الغابرين أي الباقين في العذاب . | except an old woman who lingered , |
إلا عجوزا في الغابرين أي الباقين في العذاب . | Except his wife among those who remained with the evildoers . |
إلا عجوزا في الغابرين أي الباقين في العذاب . | except for an old woman who remained behind . |
إلا عجوزا في الغابرين أي الباقين في العذاب . | Except an old woman ( who was ) amongst those who tarried . |
إلا عجوزا في الغابرين أي الباقين في العذاب . | except for an old woman who stayed behind , |
إلا عجوزا في الغابرين أي الباقين في العذاب . | Except an old woman who was among those who lagged behind |
بينما العذاب الحقيقي في اللونين الأحمر والأسود. | by the colors red and black. |
أحلامي مثل العذاب. | My dreams are like torment. |
إن هذا العذاب الذي تعذ بون به اليوم هو العذاب الذي كنتم تشك ون فيه في الدنيا ، ولا توقنون به . | This is certainly what you had denied . |
إن هذا العذاب الذي تعذ بون به اليوم هو العذاب الذي كنتم تشك ون فيه في الدنيا ، ولا توقنون به . | Indeed this is what you used to doubt about . |
إن هذا العذاب الذي تعذ بون به اليوم هو العذاب الذي كنتم تشك ون فيه في الدنيا ، ولا توقنون به . | This is that concerning which you were doubting . ' |
إن هذا العذاب الذي تعذ بون به اليوم هو العذاب الذي كنتم تشك ون فيه في الدنيا ، ولا توقنون به . | Verily this is that whereof ye were wont to doubt . |
إن هذا العذاب الذي تعذ بون به اليوم هو العذاب الذي كنتم تشك ون فيه في الدنيا ، ولا توقنون به . | Verily ! This is that whereof you used to doubt ! |
إن هذا العذاب الذي تعذ بون به اليوم هو العذاب الذي كنتم تشك ون فيه في الدنيا ، ولا توقنون به . | This is what you used to doubt . |
إن هذا العذاب الذي تعذ بون به اليوم هو العذاب الذي كنتم تشك ون فيه في الدنيا ، ولا توقنون به . | This is what you used to doubt . |
إن هذا العذاب الذي تعذ بون به اليوم هو العذاب الذي كنتم تشك ون فيه في الدنيا ، ولا توقنون به . | Lo ! this is that whereof ye used to doubt . |
إن هذا العذاب الذي تعذ بون به اليوم هو العذاب الذي كنتم تشك ون فيه في الدنيا ، ولا توقنون به . | This is what you used to doubt ! |
إن هذا العذاب الذي تعذ بون به اليوم هو العذاب الذي كنتم تشك ون فيه في الدنيا ، ولا توقنون به . | This is that which you doubted ' |
إن هذا العذاب الذي تعذ بون به اليوم هو العذاب الذي كنتم تشك ون فيه في الدنيا ، ولا توقنون به . | Indeed , this is what you used to dispute . |
إن هذا العذاب الذي تعذ بون به اليوم هو العذاب الذي كنتم تشك ون فيه في الدنيا ، ولا توقنون به . | This is the torment that you persistently doubted . |
إن هذا العذاب الذي تعذ بون به اليوم هو العذاب الذي كنتم تشك ون فيه في الدنيا ، ولا توقنون به . | Surely this is what you disputed about . |
إن هذا العذاب الذي تعذ بون به اليوم هو العذاب الذي كنتم تشك ون فيه في الدنيا ، ولا توقنون به . | This is what you doubted ? |
إن هذا العذاب الذي تعذ بون به اليوم هو العذاب الذي كنتم تشك ون فيه في الدنيا ، ولا توقنون به . | Truly this is what ye used to doubt ! |
كذ ب الذين من قبلهم رسلهم في إتيان العذاب فأتاهم العذاب من حيث لا يشعرون من جهة لا تخطر ببالهم . | Those before them had denied , then punishment had overtaken them is from a quarter they did not suspect . |
كذ ب الذين من قبلهم رسلهم في إتيان العذاب فأتاهم العذاب من حيث لا يشعرون من جهة لا تخطر ببالهم . | Those before them had denied , therefore the punishment came to them from a place they did not know . |
كذ ب الذين من قبلهم رسلهم في إتيان العذاب فأتاهم العذاب من حيث لا يشعرون من جهة لا تخطر ببالهم . | Those that were before them cried lies , then the chastisement came upon them from whence they were not aware |
كذ ب الذين من قبلهم رسلهم في إتيان العذاب فأتاهم العذاب من حيث لا يشعرون من جهة لا تخطر ببالهم . | Those before them belied , wherefore the torment came on them whence they knew not . |
كذ ب الذين من قبلهم رسلهم في إتيان العذاب فأتاهم العذاب من حيث لا يشعرون من جهة لا تخطر ببالهم . | Those before them belied , and so the torment came on them from directions they perceived not . |
كذ ب الذين من قبلهم رسلهم في إتيان العذاب فأتاهم العذاب من حيث لا يشعرون من جهة لا تخطر ببالهم . | Those before them also denied the truth , so the penalty came upon them from where they did not perceive . |
كذ ب الذين من قبلهم رسلهم في إتيان العذاب فأتاهم العذاب من حيث لا يشعرون من جهة لا تخطر ببالهم . | Their predecessors gave the lie to the Truth and then chastisement came upon them from whence they could not imagine . |
كذ ب الذين من قبلهم رسلهم في إتيان العذاب فأتاهم العذاب من حيث لا يشعرون من جهة لا تخطر ببالهم . | Those before them denied , and so the doom came on them whence they knew not . |
كذ ب الذين من قبلهم رسلهم في إتيان العذاب فأتاهم العذاب من حيث لا يشعرون من جهة لا تخطر ببالهم . | Those who were before them impugned the apostles , whereat the punishment overtook them whence they were not aware . |
كذ ب الذين من قبلهم رسلهم في إتيان العذاب فأتاهم العذاب من حيث لا يشعرون من جهة لا تخطر ببالهم . | Those who went before them also belied , then Our punishment overtook them from where they were unaware |
كذ ب الذين من قبلهم رسلهم في إتيان العذاب فأتاهم العذاب من حيث لا يشعرون من جهة لا تخطر ببالهم . | Those before them denied , and punishment came upon them from where they did not perceive . |
كذ ب الذين من قبلهم رسلهم في إتيان العذاب فأتاهم العذاب من حيث لا يشعرون من جهة لا تخطر ببالهم . | Those who lived before them had also rejected Our revelations . Thus , the torment struck them and they did not even realize where it came from . |
كذ ب الذين من قبلهم رسلهم في إتيان العذاب فأتاهم العذاب من حيث لا يشعرون من جهة لا تخطر ببالهم . | Those before them rejected ( prophets ) , therefore there came to them the chastisement from whence they perceived not . |
عمليات البحث ذات الصلة : العمود العذاب - الظلام العذاب - بعض العذاب - عم العذاب - العذاب البشري - الشعور العذاب - من العذاب - عمة العذاب - سيناريو العذاب - العذاب النفسي - العذاب الحلو - العذاب الروحي - العذاب خزانة المشروبات - الأنبياء من العذاب