ترجمة "في الظروف الطبيعية" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

في - ترجمة :
At

في - ترجمة :
In

في الظروف الطبيعية - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : الظروف - ترجمة : في - ترجمة : الظروف - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

Myrmecologists هو علم دراسة النمل في المختبر وفي الظروف الطبيعية.
Those using scientific methods, myrmecologists, study ants in the laboratory and in their natural conditions.
الظروف الموجودة سلف ا، تعرف، السكان، المصادر الطبيعية. أرى التغيير.
Identify pre existing conditions, you know, population, natural resources. I see change.
وتعتبر الظروف الطبيعية للأراضي المنبسطة مواتية للإنتاج الزراعي المستدام وللتجارة في الأسواق العصرية.
Natural conditions of plain areas are favourable for sustained agricultural production and contemporary market commerce.
نحن هنا في الظروف الطبيعية نحن نقف على مضخة غاز ، ونحن نشعر بالعجز
Here we are normally we're standing at the gas pump, and we're feeling kind of helpless.
سنلقي بنظرة على الصفات ونحاول معرفة مدى تحكم الجينات بها في مواجهة الظروف الطبيعية
We'll take a look at traits and try to figure out how much of them are controlled by our genes vs our environment
وتحت الظروف الطبيعية .. يحدث تبادل للغازات بين خلايا الدم في الجهاز الدوري و السوائل بين الخلايا
Now under normal circumstances, there is an exchange obviously of gases between what's going on in our circulatory system and the interstitial fluid and there's also a mild exchange of some cells and proteins.
بسبب هذه الظروف الطبيعية، فقد تم عزل ساحل البحر الأسود تاريخيا من الأناضول.
Because of these natural conditions, the Black Sea coast historically has been isolated from Anatolia.
وندرك أنه ﻻ يعني بعد حلول السلم ولكنه يخلق الظروف الطبيعية لﻹسراع ببلوغه.
We realize that it does not mean peace yet, but it creates the necessary conditions for its rapid achievement.
والواقع أن المحكمة ستساهم في عملية السﻻم بتهيئة الظروف التي تقلل من صعوبة العودة إلى الحياة الطبيعية.
In fact, the Tribunal will contribute to the peace process by creating conditions rendering a return to normality less difficult.
من الواضح أن هناك فرصة فريدة لأن تستعيد الحكومة الاتحادية الانتقالية الظروف الطبيعية والشرعية والسلام الدائم في الصومال.
There is clearly a unique chance for the Transitional Federal Government to restore normalcy, legitimacy and lasting peace to Somalia.
الأمر الأكثر أهمية هنا هو ضرورة ابتكار بعض التدابير الاستثنائية لإعادة الظروف إلى حالتها الطبيعية.
Most importantly, some extraordinary measures need to be invented to bring conditions back to normal.
انتشار المرض عن طريق الهواء بين الرئيسيات، بما في ذلك البشر، لم يتم توثيقه في أي مختبر أو تحت الظروف الطبيعية.
Spread of the disease through the air between primates, including humans, has not been documented in either laboratory or natural conditions.
ومع تحسن الأمن وعودة الظروف إلى حالتها الطبيعية تدريجيا ، لا تزال المرأة أكثر عرضة للانتهاكات والتجاوزات في ميدان حقوق الإنسان.
As security improves and the situation gradually normalizes, women are still at greater risk of suffering human rights abuses and violations.
فالتغيرات السريعة في الظروف الجيولوجية، أو ما ينتج عن القوى الطبيعية مثل الفيضانات يمكن أن تؤدي إلى أضرار كبيرة وخسائر في اﻷرواح.
Rapid changes in geological conditions, or the consequences of natural forces such as flooding, can result in major damage and loss of life.
ومن ناحية أخرى، فرضت الظروف الطبيعية والجغرافية على هايتي تحديات تنموية هائلة لم تتمكن قط من التغلب عليها.
Meanwhile, Haiti s ecological and demographic conditions posed huge development challenges that have never been overcome.
فالبيئات المتطرفة على الأرض مثيرة بشكل خاص ، وأحد أسباب إهتمامنا بها لأنها تمثل ، بالفعل ، الظروف الطبيعية التي نتوقع مشاهدتها في كواكب أخرى.
The extremes on Earth are interesting in their own right, but one of the reasons that we're interested in them is because they represent, really, the average conditions that we may expect on other planets.
39 وتعليقاته السابقة عن الظروف التي تعمل فيها المفوضية توفر مساعدة للمشردين داخليا وتتعلق في معظمها بحالات الصراع لا بحالات الكوارث الطبيعية.
His earlier comments on the conditions under which UNHCR would provide assistance to internally displaced persons pertained mostly to situations of conflict and not to natural disasters.
وفي ظل تلك الظروف، قد تود لجنة الموارد الطبيعية في توصية منظومة اﻷمم المتحدة، عمﻻ بوﻻيتها وميدان خبرتها، مواصلة تعزيز أنشطتها في هذا المجال.
Under these circumstances, the Committee on Natural Resources may wish to recommend that the United Nations system, according to its mandate and field of expertise, continue to strengthen its activities in this area.
ولا يوجد مخطط للإصلاح الناجح للمناظر الطبيعية للغابات يصلح لجميع الحالات، إذ أن كل حالة ستنبثق عن الظروف المحلية.
There is no blueprint for successful forest landscape restoration, since each situation will develop from local circumstances.
وهكذا، ينبغي للمقارنات بين المجموعات المختلفة أن تضع في الاعتبار الاختلافات في بنية الموطن وتعقيده والتغيرات في الظروف البيئية مع مرور الوقت والاختلافات الطبيعية بين الأنواع.
Comparisons between different groups must therefore take into account variation in habitat structure and complexity, changes in ecological conditions over time and the innate differences in species.
في الظروف الطبيعية ورغم نسبة القدرة العالية على القراءة والكتابة، فإن نسبة استخدام شبكة الانترنت في فلسطين لا تتجاوز الـ 15 بالمئة (قطاع غز ة والضفة الغربية).
Under normal circumstances and despite a high rate of literacy, Palestine's Internet penetration rate stands between 13 and 15 per cent (including both the West Bank and Gaza).
وإذ تدرك شدة ضعف أفغانستان في مواجهة الكوارث الطبيعية، وبخاصة الجفاف والفيضانات. وتؤكد ضرورة إعداد السكان لمواجهة الظروف المناخية المتطرفة من خلال تدابير الاستعداد للشتاء،
Aware of the high vulnerability of Afghanistan to natural disasters, in particular drought or flooding, and emphasizing the need to prepare the population for extreme climate conditions through, for example, winterization measures,
في هذه الظروف، سأجلس.
Under the circumstances, I will sit down.
جيد في هذه الظروف
The way things are going
الموارد الطبيعية في افريقيا )جامعة اﻷمم المتحدة معهد الموارد الطبيعية في افريقيا(
Natural resources in Africa (UNU INRA)
وإذ تلاحظ أيضا مع القلق الآثار المدمرة التي تتعرض لها الحياة الأسرية من جراء الظروف الاجتماعية والاقتصادية الشاقة، والصراعات المسلحة، والكوارث الطبيعية،
Noting with concern also the devastating effects of difficult social and economic conditions, armed conflicts and natural disasters on family life,
59 ونظرا إلى الظروف البيئية في المنطقة، لا بد من تشجيع السياسات والإجراءات القطاعية والمشتركة بين القطاعات من أجل تخفيف أثر قطاعات الموارد الطبيعية على البيئة.
In view of the major environmental constraints, sectoral and intersectoral policies and actions must be promoted in order to reduce the environmental impact of the natural resource sectors.
لقد تحقق الكثير، وعادت الظروف الطبيعية إلى مناطق كثيرة من البﻻد، رغم استمرار الفوضى والمقاومة المسلحة في عدد من المناطق، وبخاصة في مقديشيو وحولها، حيث تعرقل الجهود الدولية.
Much has been achieved. Normalcy has been restored to much of the country, although chaos and armed resistance continue in a number of areas, especially in and around Mogadishu, where they imperil international efforts.
الموارد الطبيعية في افريقيا
10. Natural resources in Africa UNU INRA
..الظروف
Circumstances
تحسين الظروف في المستوطنات العشوائية
Improving conditions in spontaneous settlements
تحديد ا في الظروف الإقتصادية الراهنة
Especially in today's economic environment.
رأيته في واحد الظروف سقطت.
I saw it on one of the envelopes you dropped.
وإذ تدرك شدة ضعف أفغانستان في مواجهة الكوارث الطبيعية، وبخاصة الجفاف والفيضانات، وإذ تؤكد على ضرورة إعداد السكان لمواجهة الظروف المناخية الشديدة، مثلا من خلال تدابير الاستعداد للشتاء،
Aware of the high vulnerability of Afghanistan to natural disasters, in particular drought or flooding, and emphasizing the need to prepare the population for extreme climate conditions through, for example, winterization measures,
وإذ تدرك شدة ضعف أفغانستان في مواجهة الكوارث الطبيعية، وبخاصة الجفاف والفيضانات، وإذ تؤكد على ضرورة إعداد السكان لمواجهة الظروف المناخية المتطرفة، مثلا من خلال تدابير الاستعداد للشتاء،
Aware of the high vulnerability of Afghanistan to natural disasters, in particular drought or flooding, and emphasizing the need to prepare the population for extreme climate conditions through, for example, winterization measures,
اليابان فقيرة في الموارد الطبيعية.
Japan is poor in natural resources.
وإذ ترى أن الضرر البيئي، بما فيه الضرر الناجم عن الظروف أو الكوارث الطبيعية، قد تترتب عليه آثار سلبية محتملة في التمتع بحقوق الإنسان وفي الحياة الصحية والبيئة الصحية،
Considering that environmental damage, including that caused by natural circumstances or disasters, can have potentially negative effects on the enjoyment of human rights and on a healthy life and a healthy environment,
منذ أكثر من شهر بقليل، بدأت وﻻية حكومتي بتصميم شديد على تعزيز عﻻقاتنا الخارجية مع جميع أعضاء المجتمع الدولي، في إطار القيود الطبيعية التي تحددها الظروف المالية المحلية والطوارئ.
A little more than a month ago I inaugurated my Government with the firm resolve to strengthen our foreign relations with all the members of the international community, within the natural limitations set by domestic financial circumstances and contingencies.
وننوه بالتصميم الذي تحلت به السلطة الفلسطينيـــــة وهو تجهـــد لﻻضطــﻻع بمهامها ومسؤولياتها، لتهيئ بذلك الظروف المؤاتية ﻻستعادة الحياة الطبيعية فـــي المناطق فــــي حدود القيود الشديدة التي تعمل في إطارها.
We note the determination with which the Palestinian Authority has endeavoured to carry out its tasks and responsibilities, and thereby create conditions conducive to the restoration of normalcy in the areas within the severe constraints under which it operates.
في هذه الظروف ، لا يمكننا النجاح.
Under such circumstances, we cannot succeed.
تذكر ، أن الظروف في غير مصلحتك.
Remember, the deck was stacked against you.
على الاقل في مثل هذه الظروف
Your credibility, however, is less than impeccable under the circumstances.
هذا سيء في مثل هذه الظروف
Your Highness!
حسنا، في ظل هذه الظروف، انا...
Well, under the circumstances, I...
الظروف الوطنية
national circumstances

 

عمليات البحث ذات الصلة : الظروف الطبيعية - الظروف الطبيعية - الظروف الطبيعية ملائمة - تحت الظروف الطبيعية - الظروف الجوية غير الطبيعية - في الظروف - في الحالة الطبيعية - في اللغة الطبيعية - في الأعداد الطبيعية - في الحالة الطبيعية - في الظروف العادية - في الظروف الجافة