ترجمة "الظروف الطبيعية" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الظروف الطبيعية - ترجمة : الظروف - ترجمة : الظروف الطبيعية - ترجمة : الظروف - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

الظروف الموجودة سلف ا، تعرف، السكان، المصادر الطبيعية. أرى التغيير.
Identify pre existing conditions, you know, population, natural resources. I see change.
Myrmecologists هو علم دراسة النمل في المختبر وفي الظروف الطبيعية.
Those using scientific methods, myrmecologists, study ants in the laboratory and in their natural conditions.
بسبب هذه الظروف الطبيعية، فقد تم عزل ساحل البحر الأسود تاريخيا من الأناضول.
Because of these natural conditions, the Black Sea coast historically has been isolated from Anatolia.
وتعتبر الظروف الطبيعية للأراضي المنبسطة مواتية للإنتاج الزراعي المستدام وللتجارة في الأسواق العصرية.
Natural conditions of plain areas are favourable for sustained agricultural production and contemporary market commerce.
وندرك أنه ﻻ يعني بعد حلول السلم ولكنه يخلق الظروف الطبيعية لﻹسراع ببلوغه.
We realize that it does not mean peace yet, but it creates the necessary conditions for its rapid achievement.
نحن هنا في الظروف الطبيعية نحن نقف على مضخة غاز ، ونحن نشعر بالعجز
Here we are normally we're standing at the gas pump, and we're feeling kind of helpless.
سنلقي بنظرة على الصفات ونحاول معرفة مدى تحكم الجينات بها في مواجهة الظروف الطبيعية
We'll take a look at traits and try to figure out how much of them are controlled by our genes vs our environment
الأمر الأكثر أهمية هنا هو ضرورة ابتكار بعض التدابير الاستثنائية لإعادة الظروف إلى حالتها الطبيعية.
Most importantly, some extraordinary measures need to be invented to bring conditions back to normal.
وتحت الظروف الطبيعية .. يحدث تبادل للغازات بين خلايا الدم في الجهاز الدوري و السوائل بين الخلايا
Now under normal circumstances, there is an exchange obviously of gases between what's going on in our circulatory system and the interstitial fluid and there's also a mild exchange of some cells and proteins.
والواقع أن المحكمة ستساهم في عملية السﻻم بتهيئة الظروف التي تقلل من صعوبة العودة إلى الحياة الطبيعية.
In fact, the Tribunal will contribute to the peace process by creating conditions rendering a return to normality less difficult.
ومن ناحية أخرى، فرضت الظروف الطبيعية والجغرافية على هايتي تحديات تنموية هائلة لم تتمكن قط من التغلب عليها.
Meanwhile, Haiti s ecological and demographic conditions posed huge development challenges that have never been overcome.
من الواضح أن هناك فرصة فريدة لأن تستعيد الحكومة الاتحادية الانتقالية الظروف الطبيعية والشرعية والسلام الدائم في الصومال.
There is clearly a unique chance for the Transitional Federal Government to restore normalcy, legitimacy and lasting peace to Somalia.
ولا يوجد مخطط للإصلاح الناجح للمناظر الطبيعية للغابات يصلح لجميع الحالات، إذ أن كل حالة ستنبثق عن الظروف المحلية.
There is no blueprint for successful forest landscape restoration, since each situation will develop from local circumstances.
ومع تحسن الأمن وعودة الظروف إلى حالتها الطبيعية تدريجيا ، لا تزال المرأة أكثر عرضة للانتهاكات والتجاوزات في ميدان حقوق الإنسان.
As security improves and the situation gradually normalizes, women are still at greater risk of suffering human rights abuses and violations.
انتشار المرض عن طريق الهواء بين الرئيسيات، بما في ذلك البشر، لم يتم توثيقه في أي مختبر أو تحت الظروف الطبيعية.
Spread of the disease through the air between primates, including humans, has not been documented in either laboratory or natural conditions.
وإذ تلاحظ أيضا مع القلق الآثار المدمرة التي تتعرض لها الحياة الأسرية من جراء الظروف الاجتماعية والاقتصادية الشاقة، والصراعات المسلحة، والكوارث الطبيعية،
Noting with concern also the devastating effects of difficult social and economic conditions, armed conflicts and natural disasters on family life,
فالبيئات المتطرفة على الأرض مثيرة بشكل خاص ، وأحد أسباب إهتمامنا بها لأنها تمثل ، بالفعل ، الظروف الطبيعية التي نتوقع مشاهدتها في كواكب أخرى.
The extremes on Earth are interesting in their own right, but one of the reasons that we're interested in them is because they represent, really, the average conditions that we may expect on other planets.
39 وتعليقاته السابقة عن الظروف التي تعمل فيها المفوضية توفر مساعدة للمشردين داخليا وتتعلق في معظمها بحالات الصراع لا بحالات الكوارث الطبيعية.
His earlier comments on the conditions under which UNHCR would provide assistance to internally displaced persons pertained mostly to situations of conflict and not to natural disasters.
فالتغيرات السريعة في الظروف الجيولوجية، أو ما ينتج عن القوى الطبيعية مثل الفيضانات يمكن أن تؤدي إلى أضرار كبيرة وخسائر في اﻷرواح.
Rapid changes in geological conditions, or the consequences of natural forces such as flooding, can result in major damage and loss of life.
..الظروف
Circumstances
وفي ظل تلك الظروف، قد تود لجنة الموارد الطبيعية في توصية منظومة اﻷمم المتحدة، عمﻻ بوﻻيتها وميدان خبرتها، مواصلة تعزيز أنشطتها في هذا المجال.
Under these circumstances, the Committee on Natural Resources may wish to recommend that the United Nations system, according to its mandate and field of expertise, continue to strengthen its activities in this area.
وإذ تدرك شدة ضعف أفغانستان في مواجهة الكوارث الطبيعية، وبخاصة الجفاف والفيضانات. وتؤكد ضرورة إعداد السكان لمواجهة الظروف المناخية المتطرفة من خلال تدابير الاستعداد للشتاء،
Aware of the high vulnerability of Afghanistan to natural disasters, in particular drought or flooding, and emphasizing the need to prepare the population for extreme climate conditions through, for example, winterization measures,
الظروف الوطنية
national circumstances
حس ب الظروف
It depends.
في الظروف الطبيعية ورغم نسبة القدرة العالية على القراءة والكتابة، فإن نسبة استخدام شبكة الانترنت في فلسطين لا تتجاوز الـ 15 بالمئة (قطاع غز ة والضفة الغربية).
Under normal circumstances and despite a high rate of literacy, Palestine's Internet penetration rate stands between 13 and 15 per cent (including both the West Bank and Gaza).
وهكذا، ينبغي للمقارنات بين المجموعات المختلفة أن تضع في الاعتبار الاختلافات في بنية الموطن وتعقيده والتغيرات في الظروف البيئية مع مرور الوقت والاختلافات الطبيعية بين الأنواع.
Comparisons between different groups must therefore take into account variation in habitat structure and complexity, changes in ecological conditions over time and the innate differences in species.
59 ونظرا إلى الظروف البيئية في المنطقة، لا بد من تشجيع السياسات والإجراءات القطاعية والمشتركة بين القطاعات من أجل تخفيف أثر قطاعات الموارد الطبيعية على البيئة.
In view of the major environmental constraints, sectoral and intersectoral policies and actions must be promoted in order to reduce the environmental impact of the natural resource sectors.
الانفصال بسبب الظروف ما هذا وايضا بسبب الظروف اجتمعنا مجددا
People who break up unofficially, get back together unofficially.
المــوارد الطبيعية
Natural resources
الموارد الطبيعية
Natural resources 3 11
الموارد الطبيعية
for Natural Resources Exploration
الموارد الطبيعية
5. Natural resources . 70
الموارد الطبيعية
7. Natural resources 220
الموارد الطبيعية
7. Natural resources
الموارد الطبيعية
Natural resources 119.6 174.5 242
الكوارث الطبيعية.
Natural disasters.
الموارد الطبيعية
Natural resources
الموارد الطبيعية
Section F Natural resources .
المناظر الطبيعية.
Landscaping.
العلوم الطبيعية
Natural science.
(ج) الظروف المناخية
(c) Climatic conditions
ثالثا الظروف اﻻقتصادية
III. ECONOMIC CONDITIONS
باء الظروف التعليمية
B. Educational conditions
ماهي هذه الظروف
Ranks? What reasons?
ماهي هذه الظروف
Ranks? What are ranks?

 

عمليات البحث ذات الصلة : الظروف الطبيعية ملائمة - في الظروف الطبيعية - تحت الظروف الطبيعية - الظروف الجوية غير الطبيعية - الألياف الطبيعية - الغابات الطبيعية - الترددات الطبيعية - الثروات الطبيعية - الحقوق الطبيعية - المعالم الطبيعية - الحالة الطبيعية