ترجمة "فجوة واسعة بين" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
فجوة - ترجمة : بين - ترجمة : بين - ترجمة : واسعة - ترجمة : فجوة - ترجمة : فجوة - ترجمة : فجوة - ترجمة : فجوة - ترجمة : فجوة واسعة بين - ترجمة : فجوة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وتبين اﻻحصاءات وجود فجوة واسعة بين اﻻحتياجات واﻻسهامات المقدمة لمختلف برامج اﻻغاثة. | Statistics indicate that there is a wide gap between the requirements and the contributions made to various relief programmes. |
بيد أننا نعرف أنه لسوء الحظ لا تزال فجوة واسعة قائمة بين الإطار القانوني وواقع التنفيذ. | However, we know that there is unfortunately still a significant gap between the legal framework and the reality of implementation. |
وعﻻوة على ذلك، ﻻ تزال ثمة فجوة واسعة بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية من حيث توفر الخدمات اﻷساسية وفرص العمل. | Moreover, there is still a wide gap between urban and rural areas in the availability of basic services and employment opportunities. |
كان هناك فجوة كبيرة بين العالمين. | There was a huge difference in the world. |
لأن هناك فجوة كبيرة بين الاثنين | Because there is a wide gap between both these entities. |
توجد فجوة بين رغبات أولئك العملاء وفجوة بين احتياجاتهم | There really is a gap between what these people want and a gap between their needs. |
وهناك فجوة كبيرة بين المهام ونظام الحركة. | And there's a big gap between the task and the movement system. |
وفي حين يستمر ذلك كله فإن دعم المجتمع الدولي للعمليات اﻹنسانية يتضاءل مع وجود فجوة واسعة بين احتياجات العمليات اﻹنسانية والمبالغ التي يتم تلقيها بالفعل. | While all of this is going on, the support of the international community for humanitarian operations is dwindling, with a wide gap between the needs of humanitarian operations and the sums actually received. |
إذ توجد فجوة واسعة جدا بين الالتزامات السياسية التي أ عرب عنها في الجولة وبين الاستعداد لتقديم تلك التسهيلات التي من شأنها أن ت عطي العملية دفعة كبرى. | There was a very wide gap between the expressed political commitment to the Round and willingness to make the kinds of concessions which would give a major boost to the process. |
لم تعد هناك فجوة بين الغني والفقير. هذه خرافة | There's no gap between rich and poor any longer. This is a myth. |
لم تعد هناك فجوة بين الغني والفقير. هذه خرافة | There's no gap between rich and poor any longer. |
أتركوا مسافات واسعة بين العربات | Make a wide space between the wagons. |
ان العجز الديمقراطي الاوروبي هو ليس فجوة بين المؤسسات الاوروبية والمواطنين الاوروبيين بقدر ما هو فجوة بين السياسة الوطنية على مستوى بلدان الاتحاد الاوروبي والمشاكل الاوروبية. | Europe s democratic deficit is less a gap between European institutions and European citizens than between national politics and European problems. |
وأصبحت فجوة التفاوت الاقتصادي بين الناس أعمق من أي وقت مضى. | Economic inequality is deeper than ever. |
69 بيد أنه لا تزال هناك فجوة عميقة بين السياسة والممارسة. | Nevertheless, a significant gap between policy and practice, however, remains. |
والفجوة اﻵن بين اﻻحتياجات واﻻستجابات في الكثير من المواقع فجوة هائلة. | Already the gap between needs and responses in many locations is enormous. |
فجوة صغيرة | little indentation. |
ففي مهنة الطب، هناك فجوة ضخمة في الخبرات والمعلومات بين الأطباء والمرضى. | In medicine, there is a huge and unbridgeable gap in expertise and information between doctors and patients. |
فقد شهد العالم منذ العام 1980 فجوة متزايدة الاتساع بين الدول النامية. | Since 1980, the world has witnessed a widening income gap among developing countries. |
إن فجوة المصداقية بين الحكومة والمقرر الخاص آخذة في اﻻتساع بسبب موقفه. | The credibility gap between the Government and the Special Rapporteur is getting wider on account of his attitude. |
وهذا يعني هدم الحواجز وتضييق فجوة التفاوت بين الناس، وبناء القدرات، ونشر المعرفة. | That means breaking down barriers and inequalities, building capacity, and disseminating knowledge. |
هناك فجوة ذهنية يكاد يكون سدها مستحيلا تفصل الآن بين الشباب الروسي والقوقازي. | A nearly unbridgeable mental gap now separates Russians and Caucasian young people. |
ولكن يجب ألا تكون هناك فجوة بين ما يقبله المجتمع وما تقر ره قوانينه. | But there should not be a gap between what society accepted and what its laws asserted. |
ويضاف إلى ذلك أنه لا تزال هناك فجوة بين الاحتياجات المحددة والأموال المتاحة. | Moreover, there was still a gap between assessed needs and available funds. |
ولكن ﻻ تزال هناك فجوة بين القانون والواقع الذي تواجهه اﻷسرة في البرازيل. | There remains, however, a significant gap between the law and the reality faced by families in Brazil. |
أثارت فجوة الصواريخ | It provoked the missile gap. |
إغلاق فجوة المهارات | Closing the Skills Gap |
هناك فجوة هنا. | There's a gap here. |
وهي تسبب معاناة واسعة النطاق بين السكان المدنيين. | They cause widespread suffering among civilian populations. |
توجد فجوة بحجم يقارب مئة مليون سنة بين بداية العصر الكامبري ونهاية العصر الأردفيشي. | There is a gap of about 100 million years between the beginning of the Cambrian period and the end of the Ordovician period. |
وحيث تكون تلك التشريعات موجودة، غالبا ما تكون هناك فجوة كبيرة بين القانون والممارسة. | And where such legislation exists, there is often a significant gap between law and practice. |
سلم مور جدلا بوجود فجوة، صدع، بين أصحاب الرؤى والتقليديين، والسوق البراغماتي والسوق المحافظ. | And Moore postulated that there was a gap, a chasm, between visionaries and the mainstream and pragmatic and conservative market. |
هناك بعض البلدان التي تقترح قدرا معينا من التسامح للملتمس الثاني أو الثالث، ولكن ينبغي أن يكون هناك فجوة واسعة بين الملتمس الأول والملتمسين التالين، بهدف الحفاظ على الحافز القوي للمنافسة على المرتبة الأولى. | Some countries do offer some leniency to second or third applicants, but there should be a wide gap between the first and subsequent applicants, in order to preserve the strong incentive to be the first. |
فجوة الزعامة في آسيا | Asia s Leadership Gap |
لذلك نجد هنا فجوة. | So there's a hole there. |
لماذا توجد فجوة هناك | Why is there a gap there? |
لكن هذا يصنع فجوة | But that leaves a little bit of a gap. |
يدين بين الامم. ملأ جثثا ارضا واسعة سحق رؤوسها . | He will judge among the nations. He will heap up dead bodies. He will crush the ruler of the whole earth. |
يدين بين الامم. ملأ جثثا ارضا واسعة سحق رؤوسها . | He shall judge among the heathen, he shall fill the places with the dead bodies he shall wound the heads over many countries. |
ففي بولندا سنجد فجوة ضخمة بين موقف الحكومة وموقف عامة الناس فيما يتصل بالاتحاد الأوروبي. | In Poland, a big gap exists between the government s attitude and that of the population regarding the EU. |
ذلك أن فجوة الإنتاجية بين الصناعات التحويلية وبقية قطاعات الاقتصاد هناك أوسع كثيرا هناك عادة. | Typically, the productivity gap with the rest of the economy is much wider. |
فجوة النمو عبر ضفتي الأطلسي | The Transatlantic Growth Gap |
ولكن هناك فجوة تمويلية ضخمة. | However, there is a large financing gap. |
برز الخوف من فجوة الصواريخ . | The fear of a Missile Gap emerged. |
وهناك فجوة في مختلف أنحاء العالم بين منظمات المجتمع المدني والمجتمعات التي تتولى هذه المنظمات خدمتها. | Indeed, around the world there is a gap between civil society organizations and the societies they profess to serve. |
عمليات البحث ذات الصلة : فجوة واسعة - فجوة واسعة - فجوة واسعة - فجوة بين - فجوة واسعة النطاق - فجوة بين الأجيال - فجوة كبيرة بين - فجوة كبيرة بين