ترجمة "عندما المرجوة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

عندما - ترجمة : عندما - ترجمة : عندما المرجوة - ترجمة : عندما - ترجمة :
الكلمات الدالة : Desired Achieve Logical Misfired Sequence When Came First Into People

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ولكن القياس وحده لن يحقق النتائج المرجوة.
But measurement alone will not bring results.
وكأنها عملية جراحية للحصول على النتيجة المرجوة.
It's almost like doing a surgical operation to get this thing right.
وهذه هي كل الفائدة المرجوة من هذه المحادثات.
That is all there is to their usefulness.
وأي طريق آخر لن يؤدي إلى النتائج المرجوة.
Any other avenue will not achieve the desired results.
كما أنه من المهم التفكير في المنافع المرجوة
It's also important to think about what the benefit is.
أجل المشبك في مركز المرجوة من السكتة الدماغية
In order to clamp in the desired center of stroke
وتحدد مؤشرات الأداء وسيلة قياس مدى تحقق النتائج المرجوة
Performance indicators specify the means for measuring whether the outcome has occurred
وحتى الآن لم يتلق النداء الاستجابة المرجوة من المانحين.
To date, the appeal has not received the desired response from donors.
ولسوء الحــظ فإن هـــذا البرنامج لم يحقق النتيجة المرجوة.
Unfortunately this programme failed to achieve the desired result.
وإذا أدى النتيجة المرجوة، وعندي كل الثقة بأنه سيفعل،
And if that pans out, which I have every confidence it will,
في بعض الأحيان ، يتم استخدام أجهزة معقدة لإنتاج الآثار المرجوة.
Sometimes, complicated devices are used to produce the desired effects.
ويحدوني وطيد اﻷمل في أن يحقق هذا المؤتمر النتائج المرجوة.
It is my sincerest hope that this Conference will produce the expected results.
ونأمل أن يؤدي طريق الصبر والحوار إلى النتائــج المرجوة قريبا.
We hope that the avenue of patience and dialogue will soon lead to the required results.
فهناك بالتحديد حاجة إلى التدقيق في طرق تحقيق اﻷهداف المرجوة.
Specifically, there was a lack of precision concerning the modalities for achieving the desired objectives.
)ح( التوقعات المرجوة من مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
(h) Expectations from the United Nations Conference on Environment and Development.
ويؤسفني أن أذكر أن جهودنا لم تثمر النتائج المرجوة بعد.
I regret to report that our efforts have not yet produced the desired result.
وهذا يعني أن التعقل لا يسفر دوما عن تحقيق النتائج المرجوة.
Reasonableness does not always yield results.
ويلزم كخطوة أولى اﻻتفاق بوضوح على اﻷهداف المرجوة من ذلك التعاون.
As a first step, clear agreement should be reached as to the aims of such cooperation.
وحقق، من خلال برامجه، السمعة المرجوة في أوساط المهرجانات المماثلة في أوروبا.
Through its programmes, it has achieved a desirable reputation among this kind of festivals in Europe.
ثالثا، الدفع بسخاء في مؤتمر المانحين لإحداث التنمية الاقتصادية والنهضة الشاملة المرجوة.
Thirdly, donate generously at the upcoming donors conference to get the economic development process and the desired comprehensive growth under way.
وشدد المتكلم على أن الأعمال بمفهومها المعتاد لن تحقق بالتالي الفائدة المرجوة.
He stressed that business as usual would therefore not do.
ونحن بحاجة اﻵن إلى ضمان تهيئة الظروف المرجوة للتنفيذ الفعال لهذا الصك.
We now need to ensure that all the desired conditions will be established for the effective implementation of this instrument.
و عدة حالات نرى أن تلك البرامج لم تفض بعد إلى النتائج المرجوة.
In several cases we see that those programmes have not yet produced the hoped for results.
ونحن متأكدون أن تلك الجهود ستحقق النتائج المرجوة إذا ما حظيت بالدعم اللازم.
We are sure that those efforts will yield results if they are given the necessary support.
إن وضع استراتيجيات تزيح الدول وتضعف قدرتها على الاستجابة لن يثمر الفوائد المرجوة.
Elaborating strategies that supplant States and weaken their response capacity will not produce the desired benefits.
في الحقيقة قام بكل ذلك وكان يقوم به لانه كان مهووسا بالنتائج المرجوة
Anyway, he had to do all this because he was completely obsessed with output.
وترى اللجنة أنه يتعين رصد الترتيبات الجديدة عن كثب لكفالة تحقيق اﻷهداف المرجوة بالفعل.
The Committee is of the view that the new arrangements should be monitored closely to ensure that the expected goals are indeed attained.
ونتيجة ﻹعادة البرمجة، لم تتحقق اﻷهداف اﻷصلية للمشاريع، وتأخر تحقيق الفوائد المرجوة للمشاريع الجديدة.
Because of reprogramming, the original project objectives were not achieved and the realization of the intended benefits of the new projects was delayed.
أناس مختلفة تتفاوض بين التمسك بالنتائج المرجوة , مؤمنين بها تماما , منحدرين إلي الإشتياق للمجد ,
Different people trade off between standing by their outcome, faithfully holding to it, going down in a blaze of glory, or giving it up, putting their finger in the wind, and doing whatever they think is going to be a winning position.
وهذا ، وأنا الهوى ، وتعطي النتيجة المرجوة ، ولكن كما قلت ، والمشاركة على حساب سيكون كبيرا .
This would, I fancy, produce the desired result, but as I say, the expense involved would be considerable.
إذا كانت القوة هي القدرة على الحصول على النتائج المرجوة، فمن الأهمية بمكان أن نتذكر أن قوتنا في بعض الأحيان تصبح أعظم عندما نعمل مع آخرين بدلا من العمل على حساب آخرين.
If power is the ability to obtain the outcomes one wants, it is important to remember that sometimes our power is greater when we act with others rather than merely over others.
وتعتمد هذه البرامج على المنافسة وليس على التدخل البيروقراطي الثقيل، سعيا إلى تحقيق الأهداف المرجوة.
It relies on competition, rather than bureaucratic heavy handedness, to achieve its goals.
اختتم المؤتمر قبل عام تقريب ا، وما زال شعب اليمن ينتظر النتائج المرجوة من العملية الانتقالية.
The Conference ended almost a year ago, and the people of Yemen are still waiting for the outcomes of the NDC to be realized.
ونجحت هذه العمليات في تحقيق الآثار المرجوة لبث الطمأنينة والردع والمحافظة على بيئة مأمونة وآمنة.
These operations have successfully accomplished the desired effects of reassurance, deterrence and maintaining a safe and secure environment.
ولن يحرز إصلاح الأمم المتحدة النتائج المرجوة إن لم ترافقه تدابير أخرى لتعزيز قدرات المنظمة.
The reform of the United Nations will not achieve the desired results if it is not accompanied by other measures to reinforce the Organization's capacities.
وإتيان هذه الجهود لثمرتها المرجوة يتطلب مساندتها من خلال توفير سلامة الحكم على المستوى الدولي.
If those efforts were to bear fruit, however, they must be supported by good governance at the international level.
إننا على قناعة بأن الفسحة الهائلة من الوقت المكرسة لهذا الموضوع ستفضي إلى النتائج المرجوة.
We are convinced that the enormous amount of time devoted to this subject will produce the desired results.
وقد شرعت الحكومة في شهر شباط فبراير في تطبيق خطة طوارئ لم تأت بالنتائج المرجوة.
Beginning in February, the Government started to implement an emergency plan, but the results have not been as anticipated.
ونحن على ثقة من أن مداوﻻتنا في هذ الدورة ستحقق، تحت قيادتكم الرشيدة، النتائج المرجوة.
We are confident that under your wise guidance our deliberations at this session will achieve the desired results.
فاﻻستراتيجيات والبرامج اﻹنمائية التي اتبعت حتى اﻵن لم تغل النتائج المرجوة، ﻻسيما في حالة افريقيا.
The development strategies and programmes that have been pursued thus far have not yielded the desired results, in particular in the case of Africa.
ثم استخدامه في المقاربة المرجوة أين سنقوم بمحاولة تمييز الآلية لاسترداد وظيفة في سن الشيخوخة.
And then, by using it in a targeted approach we're going to try to differentiate the machinery to recover function in old age.
وقد وجدنا عندما نقوم بهذا .. يمكننا ان نركز بشدة في مناطق مركزية في المدينة بحيث تغطي مساحة عريضة من حولها وهذا أكثر سلاسلة و خيار مريح اكثر للبناء والسكان ويحقق نفس النتائج المرجوة
And we find that when we do that, we can, in fact, have a few places that are really hyper dense within a wider fabric of places that are perhaps a little more comfortable and achieve the same results.
وبعبارة أخرى فإن الشبكات تزودنا بالقدرة اللازمة لتحقيق النتائج المرجوة بالمشاركة مع لاعبين آخرين وليس ضدهم.
In other words, the network provides power to achieve preferred outcomes with other players rather than over them.
وأضافت أن أي خطوة لاعتماد مشروع البروتوكول قبل معالجة هذه المسائل سوف لا تأتي بالنتيجة المرجوة.
Any move to adopt the draft protocol before such issues had been addressed would be counterproductive.
18 وعلى الصعيد المشترك بين الوكالات، حقق عدد من المبادرات النتائج المرجوة خلال الفترة قيد الاستعراض.
At the inter agency level, a number of initiatives were brought to fruition during the reporting period.

 

عمليات البحث ذات الصلة : النتائج المرجوة - النتيجة المرجوة - الأهداف المرجوة - الفوائد المرجوة - الفوائد المرجوة - الغايات المرجوة - النتيجة المرجوة - غاية المرجوة - الفوائد المرجوة - زاوية المرجوة - الدولة الغاية المرجوة - نتائج الأعمال المرجوة - تحقيق الفوائد المرجوة - وتحقق النتائج المرجوة