ترجمة "النتائج المرجوة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ولكن القياس وحده لن يحقق النتائج المرجوة. | But measurement alone will not bring results. |
وأي طريق آخر لن يؤدي إلى النتائج المرجوة. | Any other avenue will not achieve the desired results. |
وتحدد مؤشرات الأداء وسيلة قياس مدى تحقق النتائج المرجوة | Performance indicators specify the means for measuring whether the outcome has occurred |
ويحدوني وطيد اﻷمل في أن يحقق هذا المؤتمر النتائج المرجوة. | It is my sincerest hope that this Conference will produce the expected results. |
ويؤسفني أن أذكر أن جهودنا لم تثمر النتائج المرجوة بعد. | I regret to report that our efforts have not yet produced the desired result. |
وهذا يعني أن التعقل لا يسفر دوما عن تحقيق النتائج المرجوة. | Reasonableness does not always yield results. |
و عدة حالات نرى أن تلك البرامج لم تفض بعد إلى النتائج المرجوة. | In several cases we see that those programmes have not yet produced the hoped for results. |
ونحن متأكدون أن تلك الجهود ستحقق النتائج المرجوة إذا ما حظيت بالدعم اللازم. | We are sure that those efforts will yield results if they are given the necessary support. |
اختتم المؤتمر قبل عام تقريب ا، وما زال شعب اليمن ينتظر النتائج المرجوة من العملية الانتقالية. | The Conference ended almost a year ago, and the people of Yemen are still waiting for the outcomes of the NDC to be realized. |
ولن يحرز إصلاح الأمم المتحدة النتائج المرجوة إن لم ترافقه تدابير أخرى لتعزيز قدرات المنظمة. | The reform of the United Nations will not achieve the desired results if it is not accompanied by other measures to reinforce the Organization's capacities. |
إننا على قناعة بأن الفسحة الهائلة من الوقت المكرسة لهذا الموضوع ستفضي إلى النتائج المرجوة. | We are convinced that the enormous amount of time devoted to this subject will produce the desired results. |
ونحن على ثقة من أن مداوﻻتنا في هذ الدورة ستحقق، تحت قيادتكم الرشيدة، النتائج المرجوة. | We are confident that under your wise guidance our deliberations at this session will achieve the desired results. |
فاﻻستراتيجيات والبرامج اﻹنمائية التي اتبعت حتى اﻵن لم تغل النتائج المرجوة، ﻻسيما في حالة افريقيا. | The development strategies and programmes that have been pursued thus far have not yielded the desired results, in particular in the case of Africa. |
وفقا لكوفمان فلن إجراء تقييم الاحتياجات الجودة، فيجب أولا تحديد النتائج الحالية، وتوضيح النتائج المرجوة، فتصبح المسافة بين النتيجتين هي الحاجة الفعلية. | To conduct a quality needs assessment according to Kaufman, first determine the current results, articulate the desired results, and the distance between results is the actual need. |
وبعبارة أخرى فإن الشبكات تزودنا بالقدرة اللازمة لتحقيق النتائج المرجوة بالمشاركة مع لاعبين آخرين وليس ضدهم. | In other words, the network provides power to achieve preferred outcomes with other players rather than over them. |
18 وعلى الصعيد المشترك بين الوكالات، حقق عدد من المبادرات النتائج المرجوة خلال الفترة قيد الاستعراض. | At the inter agency level, a number of initiatives were brought to fruition during the reporting period. |
ومن مصلحة الصومال، بل ومصلحة المجتمع الدولي بأسره، أن تستمر هذه البعثة وأن تحقق النتائج المرجوة. | It is in Somalia apos s and the whole international community apos s interests for this mission to continue and that it achieve the desired results. |
٣١ ويرى اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين أن البديل الثاني أقدر على التوصل الى النتائج المرجوة. | 31. FICSA believed that the second alternative was more likely to achieve the expected results. |
وطرح سؤاﻻ عما إن كانت عملية إعادة التشكيل تحقق بالفعل النتائج المرجوة وتؤدي إلى تحسين الكفاءة. | There was a question whether restructuring was actually achieving the desired results and leading to improved efficiency. |
فلتحقيق التنمية العريضة القاعدة، يجب استخدام جميع الموارد العامة والخاصة، والخارجية والمحلية استخداما فعالا يحقق النتائج المرجوة. | For broad based development, all resources public and private, foreign and domestic had to be brought to bear effectively. |
فإما أن النظام القائم للمساءلة والمسؤولية لم ينفﱠذ تنفيذا كافيا أو أنه ﻻ يؤدي إلى النتائج المرجوة. | Either the existing system of accountability and responsibility was not being properly implemented or it was not producing the desired results. |
حقيقة ، أعتقد بأن الجميع مسائل.. ليس عن النتائج المرجوة من أفكارنا.. ولكن حتى عن إحتمالات سوء إستخدامها. | Actually, I think we're all responsible for not just the intended effects of our ideas, but for their likely misuses. |
لقد وصف المتكلمون السابقون، بشكل بليغ، جميع الأهداف الإنمائية للألفية، والآمال المعقودة عليها، وتطلعاتهم إلى تحقيق النتائج المرجوة. | Previous speakers have eloquently described all the Millennium Development Goals, the hopes invested in them, and their aspirations to achieve the desired results. |
وأبانت بصورة خاصة عن أوجه نقص خطيرة في مجالي التنسيق وتقاسم المعلومات، كما أنها لم تثمر النتائج المرجوة. | They have in particular demonstrated grave deficiencies in the co ordination and sharing of information, and have not led to results. |
وترتيب سياسة الاستثمار العام لن تحقق النتائج المرجوة إذا عجزت الميزانية عن تخصيص موارد كافية للقطاعات ذات الأولوية. | Putting order in public investment policy will not yield results if the budget is unable to allocate sufficient resources to priority sectors. |
ويجب أن تكون التكنولوجيا ذات مرونة كافية لتحقيق النتائج المرجوة عند عدد كبير من مستويات التطور التكنولوجي المختلفة. | The technology must be sufficiently flexible to provide useful results at many different levels of technological development. |
وأضاف أنه يلزم، في هذا الصدد، مراعاة المصالح العامة لجميع الدول الأعضاء حتى تحقق الدراسة النتائج الفعالة المرجوة. | It was important in that connection to accommodate the general interests of all the Member States, so that the assessment would produce the desired effective outcome. |
أوﻻ، هناك عدم كفاية في الوسائل المالية والمادية، اﻷمر الذي حال بيننا وبين تحقيق النتائج المرجوة وتعزيز مكاسبنا. | First, there is the inadequacy of financial and material means, which has prevented us from achieving results and consolidating our gains. |
إن الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي، والتي يعبر عنها من خﻻل اﻷمم المتحـدة، ﻻ تحقـق دائمـا النتائج المرجوة. | The efforts of the international community, expressed through the United Nations, do not always achieve their desired results. |
ونؤمن بأن الإرادة السياسية تأثيرا سحريا إذا جرى تعييرها بعناية لتحقيق أفضل النتائج المرجوة للجميع، وبأنها ستعكس اتجاه مجريات الأمور. | We believe that political will, carefully calibrated to produce the most desirable results for all, is a silver bullet, and that it will turn the tide. |
22 وينبغي بناء آليات لإيجاد مزيد من التآزر بين البرامج الإقليمية لتحقيق الأثر الأقصى لكل منها ولبلوغ النتائج العامة المرجوة. | Build in mechanisms for developing more synergy between related regional programmes so as to optimize strategic impact of each and achieve overall results. |
وإذا لم تتحقق النتائج المرجوة فينبغي للدول المشاركة في هذه العملية النظر في اتخاذ تدابير دفاعية منسقة، وخاصة التدابير الضريبية. | If the expected results fail to materialize, States engaged in this process should consider taking coordinated defensive measures, particularly fiscal measures. |
ووجود مبالغ ضخمة من المال بدون حكم صالح، وإدارة حذرة للإنفاق، وتوفر الشفافية والمساءلة ليس من المرجح أن يحقق النتائج المرجوة. | Large sums of money without good governance, prudent expenditure management, transparency and accountability are unlikely to produce the desired result. |
وهي مقتنعة بأن هذا النهج لن يسفر عن النتائج المرجوة بل ستكون له آثار ضارة بالنسبة لعدد كبير من البلدان النامية. | It was convinced that such an approach would not achieve the desired effect and would even have a negative impact on many developing countries. |
كما أفدت بأن جهود حفظ السلم التقليدية ﻻ تحقق النتائج المرجوة وأنه قد يصبح من الﻻزم اللجوء إلى تدابير إنفاذ السلم. | I also reported that traditional peace keeping efforts were not yielding the desired results and that it might become necessary to resort to measures of peace enforcement. |
وتم توقيع اتفاق لوقف القتال في 15 أيار مايو بين قوات التحرير الوطنية والحكومة، غير أن تنفيذه لم يثمر بعد النتائج المرجوة. | A Cessation of Hostilities Agreement was signed on 15 May between FNL and the Government, but its implementation has not yet yielded the expected results. |
ينبغي توجيه قراراتنا وإجراءاتنا نحو التنفيذ في الوقت المناسب، مع التركيز على النتائج المرجوة التي سبق أن حددناها في العديد من المحافل. | Our decisions and actions should be geared to timely implementation, with an eye on the desired outcomes which we have already identified in several forums. |
ولكن إذا فعلوا ذلك بما يضر بتحقيق الأهداف المرجوة، وعلى حساب النتائج الإيجابية للحياة اليومية للمستفيدين، فإن هذا النهج يجب أن يتغي ر. | But when they do so to the detriment of the goals pursued and at the cost of positive results for beneficiaries' daily lives, the approach must be changed. |
ولم يحقق المكتب النتائج المرجوة، وفي كانون الثاني يناير 2005، قررت الوكالة أن تعيد العمل المتعلق بالمانحين العرب إلى مقرها في عمان. | The office did not produce results, and in January 2005 the Agency decided to move work on Arab donors back to its Amman headquarters. |
لذلك فان الاسلوب المنهجي المتبع عادة, حيث يمكنك التطوير الجزيء ، وتجربته في الفئران ، ومن ثم في الانسان لم يكن يعطينا النتائج المرجوة | And therefore, the standard process, where you develop a molecule, put it into mice, into men, are not yielding those results the billions of dollars that have been spent. |
وطلبت بصفة خاصة من الدول الأطراف القيام بتقييم متأن لأثر التدابير المتخذة من أجل التأكد من أن هذه التدابير ستؤدي إلى النتائج المرجوة. | In particular, it had requested States parties to undertake a careful assessment of the impact of the measures taken in order to ensure that such measures produced the desired results. |
وإننا لعلى ثقة أكيدة أنكم بما ع رفتم به من خبرات سوف تقودون مداولاتنا إلى النتائج المرجوة فيما يتصل بمسائل نزع السلاح والأمن الدولي. | I am confident that with your skill and experience you will capably guide our deliberations on disarmament and international security issues to a successful outcome. |
وإن مملكة البحرين تؤيد مبادرة عملية الإصلاح وترى ضرورة الاستمرار في المفاوضات والمناقشات بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة للوصول إلى النتائج المرجوة. | The Kingdom of Bahrain supports the United Nations reform initiative and believes in the necessity of continued negotiations and discussions among Member States in order to reach the results that we all aspire to. |
وبوسع المجتمع الدولي أن يعزز احتمال أن تسفر الإرادة السياسية والتدابير الاقتصادية التي تتخذها البلدان التي تعتمد على السلع الأساسية عن النتائج المرجوة. | The international community can increase the likelihood that the political will and economic measures undertaken by commodity dependent countries yield the desired results. |
فالتنويع في قطاع محدد واحد ﻻسيما إذا كان الناتج موجها الى سوق واحدة للتصدير قد يأتي بعكس النتائج المرجوة بالنسبة لكثير من البلدان. | It is likely to be counter productive for many countries to diversify into the same specific sector, especially if the output is destined for the same export market. |
عمليات البحث ذات الصلة : وتحقق النتائج المرجوة - النتيجة المرجوة - الأهداف المرجوة - الفوائد المرجوة - الفوائد المرجوة - الغايات المرجوة - عندما المرجوة - النتيجة المرجوة - غاية المرجوة - الفوائد المرجوة - زاوية المرجوة - الدولة الغاية المرجوة - نتائج الأعمال المرجوة - تحقيق الفوائد المرجوة