ترجمة "على نهايتها" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

على - ترجمة :
On

على - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : على نهايتها - ترجمة :
الكلمات الدالة : Least Over Some Ending Ends Close

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

نهايتها حزينة
Does it got a wild finish?
فى نهايتها
An extraordinary mission for an extraordinary man.
ولكن في 2002 أتت جولتي على نهايتها،
But in 2002, when my tour came to an end,
إلى نهايتها المنطقية.
I'm going with you. No.
لا أعرف نهايتها...
I'll never hear the end of it.
نهايتها مﻻحظات اﻻتجــاه والسرعة
HEADING, SPEED, ALT.
إلى نهايتها نعم ، سيدي.
To an end? Yes, sir.
حياتي تقترب من نهايتها
My life is nearing its end.
سوف تحشى المقطوعة في نهايتها.
The track will be padded at its end.
مقترب جدا من نهايتها الآن.
It's getting pretty close to finished now.
نهايتها مﻻحظات اﻻتجاه والسرعة واﻻرتفاع
Heading, speed, altitude
ونضيف إلى نهايتها ما يلي
To this we would add at the end
وفي نهايتها, قام أحد وقال,
And at the end of it, somebody said,
عندما تصل حياتى الى نهايتها .
When my life reaches its end.
الفكرة من هذه الش ريحة الظ اهرة على الش اشة هي في نهايتها
The point about this slide is actually the bottom.
وقد استمر ت المواجهة على هذه الدرجة من السخونة والصراحة حتى نهايتها.
The debate continued at this level of intensity and frankness until the end.
احالة القضية الى نهايتها. وإيرين أدلر
And Irene Adler?
ولكن هل اقتربت الأوقات الطيبة من نهايتها
But are the good times coming to an end?
إن كل دورة انحدار تأتي إلى نهايتها.
Every downturn comes to an end.
لقد بلغت هذه الفترة نهايتها لأسباب عديدة.
This period came to an end for several reasons.
اذن هل نهايتها نهاية سعيدةأم انها حزينة
Then does it have a happy ending or a sad ending?
قال سيرفانتس ، الرحلة أفضل بكثير من نهايتها.
Cervantes said, The journey is better than the end.
به أربعة خطوط ومثلث صغير في نهايتها
It has four lines and little triangles on the ends.
عميقة جدا ، بحيث لا تستطيع رؤية نهايتها
So deep, you can't see its depths
وجاءت المملكة إلى نهايتها بعد معركة بورن (734) حيث هزمت على إمبراطورية الفرنجة.
The kingdom came to an end after the Battle of the Boarn (734) where it was defeated by the Frankish Empire.
ولكن ربما اقتربت هذه الأيام الطيبة من نهايتها.
But the good times may be ending.
22 بلغت المحاكمات الجارية مراحل مختلفة من نهايتها.
The on going trials are at different stages of completion.
ظلت التزام أميركا ، وحرب العراق تقترب من نهايتها.
America's commitment has been kept the Iraq War is coming to an end.
وأين بالضبط تقع بداية القصة ومضمونها أو نهايتها
And where exactly was the beginning, the middle or the end?
لقد تجاوزت أنفى لإنك لاحظت نتوء فى نهايتها
You skipped my nose because you noticed the bump on the end?
لا تراوغ ، لو قدمت هذه المادة سأحذفجزءمن نهايتها.
Don't hang around. If I run over, I'll cut some items off the tail.
إشعلي الشمعة من بدايتها حتى نهايتها كما يقولون
You light the candle from one end to the other, like they say.
لدى بدأت بالقيام باتصالات عديدة تعرفت في نهايتها على سو سافاج رامبوغ فدعتني لمنزلها.
So I started cold calling, and eventually got through to Sue Savage Rumbaugh, and she invited me down.
كانت ولاية إدارة بوش قد اقتربت من نهايتها ولم يتبق على الانتخابات الرئاسية سوى شهرين.
It was the end of the Bush administration. The presidential election was two months away.
يبدو أن قضية وولفويتز المؤسفة قد اقتربت أخيرا من نهايتها.
The whole sorry Wolfowitz affair looks like it is finally drawing to a close.
كيف يمكننا اتخاذ ما المدرسين الذين يقومون حتى نهايتها الطبيعية
How do we take what those teachers are doing to their natural conclusion?
رحلتهم فقط تبدأ لكن رحلة هذه الجزيرة تقترب من نهايتها
Their journey is just beginning but this island's journey is nearing its end
كل شيء ما عدا لقطة الكلاب البوليسية في أخر نهايتها.
Everything but the bloodhounds snapping at her rear end.
في آخر المطاف وصلت الحرب الباردة إلى نهايتها بسبب الثورة التي جرت على أرض الاتحاد السوفييتي.
Ultimately, the end of the Cold War came because of the revolution underway in the Soviet Union.
ولكن في 2002 أتت جولتي على نهايتها، قررت على أن لا أعود إلى المهنة التي كانت تنتظرني في لندن.
But in 2002, when my tour came to an end, I decided I wasn't going to go back to the job that was waiting for me in London.
تعتبر باكستان الوثيقة الختامية بداية عملية إصلاح الأمم المتحدة وليست نهايتها.
Pakistan regards the outcome document as the beginning, not the end, of the United Nations reform process.
وخلال الحرب الباردة، ومنذ نهايتها، كان المؤتمر منتدى للحوار وبناء الثقة.
During the cold war and since its end, the Conference has been a forum of dialogue and confidence building.
إن السنة الدولية للشعوب اﻷصلية في العالم تقترب اﻵن من نهايتها.
The International Year of the World apos s Indigenous People will soon be coming to a close.
وبالنسبة ﻷوروبا، فقد وصلت أخيرا فترة ما بعد الحرب إلى نهايتها.
For Europe, the post war era has finally reached an end.
سادسا ، وكما يدرك الجميع، فإن دورة الاستعراض الراهنة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على وشك أن تبلغ نهايتها.
Sixth, as everyone is aware, the current review cycle of the Non Proliferation Treaty is about to reach its culmination.

 

عمليات البحث ذات الصلة : في نهايتها - من نهايتها - بعد نهايتها - تقترب من نهايتها - تقترب من نهايتها - على على - على على - على على