ترجمة "على نحو سلس ومستمر" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
من بعيد، هذا الخط يبدو على نحو سلس جدا، هكذا. | From far, this line looks very smooth, like that. |
ويوجه الهواء من خلال HEPA فلتر ونفخ في، على نحو سلس جدا تدفق رقائقي نحو المستخدم. | Air is drawn through a HEPA filter and blown in a very smooth, laminar flow towards the user. |
في البداية انه انزلق أسفل عدة مرات على صدره على نحو سلس من الأدراج. | At first he slid down a few times on the smooth chest of drawers. |
وشملت المحادثات عدة مواضيع حاسمة تتعلق بسبل تشغيل دوائر المحكمة على نحو سلس وفعال. | Discussions also included various issues crucial to the smooth and efficient operation of the courts. |
وللعمل على نحو سلس فإن سياسات الاقتصاد الكلي التوسعية تتطلب قواعد متوافقة تحكم الاقتصاد الجزئي. | To work smoothly, expansive macroeconomic policies require compatible microeconomic rules. |
ومن الواضح أن هذه الدعاوى تمنع تمركز القوات المسلحة في الدولة المضيفة على نحو سلس. | Such proceedings might obviously prevent the stationing of armed forces in the host State from being carried out smoothly. |
نحن ننظر إلى العديد والعديد من مساحات الجيجا بايت من الصور الرقمية هنا وتكبير الصورة بشكل سلس ومستمر والتحرك عبر الشيء، وإعادة ترتيبه بأي شكل نريده | We're looking at many, many gigabytes of digital photos here and kind of seamlessly and continuously zooming in, panning through it, rearranging it in any way we want. |
(ج) القيام، على نحو منهجي ومستمر، بجمع البيانات الإحصائية والمعلومات الهامة بشأن التبني المحلي والتبني فيما بين البلدان | (c) Collect in a systematic and on going manner statistical data and relevant information on both domestic and intercountry adoption and |
والجانب الكرواتي قد دخل المفاوضات مع الجانب المسلم بنية سليمة فهو يهدف على نحو نشط ومستمر لتطبيع العﻻقات. | The Croatian side has entered the negotiations with the Muslim side in good faith actively and consistently pursuing full normalization of relations. |
الغازية، لينة جديدة، فاتنة، والعصير والنبيذ على نحو سلس ، كبيرة وحلوة، موضح لكم جميعا من اللون والملمس على الحائط. | Fizzy, fresh, soft, luscious, juicy, smooth, big and sweet wines, all explained to you by color and texture on the wall. |
آه ، وسوء سيدي ، ماذا يجب على نحو سلس اللسان اسم خاصتك ، وعندما ، خاصتك ثلاث ساعات 'زوجة ، وحطام ذلك | Ah, poor my lord, what tongue shall smooth thy name, When I, thy three hours' wife, have mangled it? |
هذه شديده الخشونة، وهذا سلس نوعا ما، وهذا سلس تماما. | This is very rough, and this is sort of smooth, and this perfectly smooth. |
وهناك برنامج شامل ومستمر للتحصين. | There was a comprehensive and continuous immunization programme. |
السطح على نحو سلس باستثناء مسحوق البرتقال بالقرب من أعلى، في حين يتم تغطية قاعدة مع الشعر البرتقالي اللون الصلبة. | The surface is smooth except for orange powder near the top, while the base is covered with stiff orange hairs. |
فينياس قفز بسهولة الهوة ، وجلس الصبي على منصة ، على نحو سلس شقة لل هش أبيض موس ، التي غطت الجزء العلوي من الصخر. | Phineas easily leaped the chasm, and sat down the boy on a smooth, flat platform of crisp white moss, that covered the top of the rock. |
رواد الأعمال على مستوى العالم يقومون بذلك بشكل دائم ومستمر . | World class entrepreneurs do that over time consistently. |
وإن شهادتي بشأن الانتخابات صريحة ومطلقة فقد كانت الظروف صعبة، لكن التصويت جرى على نحو سلس وبدون حالات غش أو تزوير. | My testimony about the election is categorical the circumstances were difficult, but the voting was unconstrained and without cheating. |
وسيتطلب هذا الأمر تنسيقا وثيقا مع إسرائيل والفلسطينيين لتحديد وتنفيذ الإجراءات والسياسات الكفيلة بتنفيذ هذه المبادرة الإسرائيلية على نحو سلس وناجح. | This will require close coordination with both Israel and the Palestinians to identify and implement those actions and policies that will ensure a smooth and successful implementation of the Israeli initiative. |
وسرت حكومة بلدي بأن سمعت أن التسليم من قوة تثبيت الإستقرار إلى قوة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي أنجز على نحو سلس. | My Government is pleased to hear that the handover from the Stabilization Force to the European Union led peacekeeping force (EUFOR) was accomplished smoothly. |
وكان سلوكه حادا ولكنه سلس. | His demeanor was crisp yet easy going. |
اد سلس أحد التحديات الرئيسية | Ed Sells |
ومع التغيرات اﻷساسية الحالية على الساحة الدولية تجدد اﻷمل بأن اﻷمم المتحدة ستكون قادرة في نهاية المطاف على العمل على نحو سلس وفعال كما توخى مؤسسوها. | With the present fundamental changes in the international arena, there is renewed hope that the United Nations will ultimately be able to function smoothly and effectively, as envisaged by its founders. |
وينبغي أن ينصب التركيز اليوم على كفالة انتقال إداري سلس. | Attention should now be focused on ensuring a seamless transition. |
وسيظل هذا الترتيب قائما لفترة ثلاثة أشهر يجوز تمديدها لكفالة نقل مهمة الاضطلاع بهذه الأنشطة بكاملها، على نحو سلس، إلى القائمين على عملية دعم السلام. | This arrangement would continue for a period of three months, although an extension may be required to ensure a smooth transition to full absorption of those activities by the mission. |
على الرغم من أن السماء بالغيوم وكان هذا الوقت ، كان بركة على نحو سلس بحيث أتمكن من رؤية حيث انشق السطح عندما لم أسمع عنه. | Though the sky was by this time overcast, the pond was so smooth that I could see where he broke the surface when I did not hear him. |
فتطورت اﻷحداث في البوسنة والهرسك ﻻ تعفي البشرية عامة، والدول الكبرى خاصة، من تحمل وزر قتل المواطنين المسلمين على نحو جماعي ومستمر على أيدي الفاشيين الصرب والكروات. | Developments in Bosnia and Herzegovina squarely put a heavy burden of guilt on the shoulders of the international community and especially the major Powers, with regard to the collective massacring of Muslims at the hands of the Serb and Croat fascists. |
٢٠١ فيما يتعلق بالعائدين من مواطني جنوب أفريقيا، ي عدﱡ المناخ اﻻقتصادي السائد في جنوب أفريقيا حاجزا رئيسيا أمام إعادة إدماجهم على نحو سلس. | 102. As regards the South African returnees, the prevailing economic climate in South Africa is a major obstacle to their smooth reintegration. |
ومن المهم الحد من الاختلالات العالمية على نحو سلس حتى تخف مخاطر الزيادات الفجائية في أسعار الفائدة ووقوع مزيد من التقلبات في أسعار الصرف. | A smooth reduction in global imbalances was important to reduce the risks of abrupt increases in interest rates and further volatility in exchange rates. |
هنالك تحيز ذكوري، موجود ومستمر، في مناطق مختلفة. | There is, and will continue to be, male chauvinism in all different areas. |
والنهوض بوﻻيات تنفيذ عمليات حفظ السلم على نحو منسق وفي التوقيت المناسب وعلى الوجه الفعال يستلزم توفير الموارد بقدر كاف ومستمر لهذه الوحدات التابعة لﻷمانة العامة. | A well coordinated, timely and effective response to mandates for the implementation of peace keeping operations requires an adequate and constant level of resources for those Secretariat units. |
وتتمثل الفكرة في توفير المساعدة الضرورية للبلدان التي تمر بحالة ما بعد الصراع بغية تحقيق انتقال سلس نحو بناء الأمة. | The idea is to provide the necessary assistance for countries in post conflict situations to make a smooth transition towards nation building. |
فهذه الروابط تستدعي نهجا متكامﻻ لوضع قواعد للعبة من شأنها توفير إطار مستقر ومنصف كي تعمل مختلف العناصر الفاعلة في اﻻقتصاد العالمي على نحو سلس. | These linkages call for an integrated approach to develop rules of the game that would provide a stable and equitable framework for the smooth functioning of various actors in the world economy. |
أنت ترغب في تطور منطقي سلس ولطيف. | You want a nice logical progression. |
كما أن التعاون القضائي مستمر بشكل سلس. | Judicial cooperation also continues smoothly. |
في الطريق السريع 101 وبشكل سلس جدا | And I will vouch that it handled the stop and go traffic on US 101 very smoothly. |
وينبغي لشعوب هذه الدول أن تبدأ على الفور عملية إصلاح سياسي تدريجي ومستمر وجاد. | These countries people need to start gradual, sustained, and serious political reform now. |
كفلت إعداد المحاضر على نحو سلس عن الإجراءات اليومية بكل من لغتي العمل بالمحكمة وحفظ سجل كامل ودقيق لجميع إجراءات المحكمة بما في ذلك التسجيلات الصوتية. | Ensured the smooth reporting of the daily proceedings in both working languages of the Tribunal and the preservation of a full and accurate record of all court proceedings including audio recordings. |
وعندئذ فحسب ستتم تسوية المسألة النووية بشكل سلس. | Only then will the nuclear issue be resolved smoothly. |
وينبغي القيام بذلك بأسلوب سلس لا عوائق فيه. | This has to be done in a seamless flow. |
١٤١ وتتصل الفئة الثانية بالحاجة إلى انتقال سلس. | 141. The second category relates to the need for a smooth transition. |
2 وفي عام 2003، بدأ ارتفاع جديد ومستمر في الطلب على عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. | In 2003, a new and sustained surge in demand for United Nations peacekeeping began. |
quot )أ( إحداث زيادة كبيرة في موارد اﻷنشطة التنفيذية على أساس يمكن التنبؤ به ومستمر ومضمون | quot (a) To achieve a substantial increase in resources for operational activities on a predictable, continuous and assured basis |
ومـن المسائـل التي سوف تحتاج لتخطيط دقيق ومستمر تقليص عدد الموظفين. | One matter which will require careful and continuous planning will be the downsizing of personnel. |
وهناك شرطان لضمان انتقال سلس إلى أقصى حد ممكن. | There are two requirements to ensure as smooth a transition as possible. |
في الواقع، يجب تمكين الصندوق من اﻻستفادة على نحو منتظم ومستمر من التعليمات الواردة اليه من مجلسه التنفيذي، في اﻻضطﻻع بالمهام الجديدة لمتابعة تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية. | In fact, the United Nations Population Fund must be able to benefit systematically and continuously from instructions from its own executive board, in carrying out new missions to follow up implementation of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development. |
عمليات البحث ذات الصلة : على نحو سلس - على نحو سلس - على نحو سلس - الأرض على نحو سلس - الطائرة على نحو سلس - الفيديو على نحو سلس - يشعر على نحو سلس - الانتاج على نحو سلس - تناوب على نحو سلس - على نحو سلس ومرن - على نحو سلس وآمن - على نحو سلس جدا - على نحو سلس و - تراجع على نحو سلس