ترجمة "عصر العولمة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
عصر - ترجمة : عصر - ترجمة : العولمة - ترجمة : العولمة - ترجمة : عصر - ترجمة : عصر - ترجمة : عصر - ترجمة : عصر - ترجمة : عصر العولمة - ترجمة : عصر - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
الوطنية في عصر العولمة | Patriotism in the Age of Globalization |
الإيمان في عصر تحكمه العولمة | Faith in a Globalized Age |
في عصر العولمة ، تحركنا للأمام . | In the age of globalization, we moved on. |
في عصر العولمة لا يوجد متفرجون أبرياء. | In an era of globalization, there are no innocent bystanders. |
إنه عصر العولمة ، لذا سأبدأ بدراسة اللغة الإنجليزية | It's the global age, so let's start with English. |
أما عصر العولمة فقد بدأ بانتشار أجهزة الحاسب الآلي وشبكة الإنترنت. | Today s era of globalization emerged with the spread of computers and the Internet. |
نحن في عصر العولمة، ويجب علينا بالتالي أن نقوم بحملات عالمية. | We are in a globalized world, and we ought to have campaigns that are global. |
وفي عصر العولمة فقدنا ميزة ـ بل وفضيلة ـ وهي ميزة الجهل. | In our globalized age, we have lost the privilege and, paradoxically, the virtue of ignorance. |
وتتيح سلسلة اللقاءات الخمسين التعرف على قصص شخصية عن عبور الثقافات في عصر العولمة. | The fifty interviews uploaded to the Japanese on the Move site provide deeply personal stories about what it means to cross cultures in a globalized world. |
وينبغي لنا، في عصر العولمة هذا، أن نعتبر تعاوننا المشترك جزءا من مصلحتنا الوطنية. | In this age of globalization, we should regard international cooperation as part of our national interest. |
لقد تميز عصر العولمة باعتماد مبادئ عالمية تحكم أمورا مثل الديمقراطية، وحقوق الإنسان والتجارة والتنمية. | This age of globalization is marked by the adoption of universal principles governing such matters as democracy, human rights and trade and development. |
وأتينا هنا لأننا نعلم أن التحديات التي نواجهها في عصر العولمة لا يمكن مواجهتها بصورة منعزلة. | We have come here because we know that the challenges facing us in the era of globalization cannot be met in isolation. |
وفي عصر العولمة الحالي سوف تشكل آسيا والشرق الأوسط، بل وربما أفريقيا، أولويات أعظم بالنسبة للولايات المتحدة. | In the current global age, Asia, the Middle East, and even maybe Africa will constitute greater priorities for the US. |
والحق إن هذه الأخطار لا تعرف، في عصر العولمة، أي حدود جغرافية، ولا أية قوة أو نفوذ. | Indeed, in the era of globalization, those menaces recognize no boundaries of geography, power or affluence. |
وبات أكثر وضوحا اليوم من أي وقت مضى أنه في عصر العولمة هذا، أصبح الترابط بي نا بذاته. | It is clearer today than ever before that, in this age of globalization, interdependence is self evident. |
لكن في عصر العولمة والذي يدعو الى الشفافية والترابط فإن ابداء الاسف يمكن ان يكون اداة للحكم الرشيد. | Yet, in a globalized age, which demands transparency and posits interdependence, repentance can be considered an instrument of good governance. |
لقد شوهوا الصورة العالمية للهند باعتبارها عملاقا اقتصاديا ناشئا وقصة نجاح في عصر العولمة وموقع جذب للمستثمرين والسياح. | They dented the worldwide image of India as an emerging economic giant, a success story of the era of globalization and an increasing magnet for investors and tourists. |
السيد تشوي يونغ جين (جمهورية كوريا) (تكلم بالانكليزية) لقد شهدت طبيعة الصراعات في عصر العولمة هذا تغيرات عميقة. | Mr. Choi Young jin (Republic of Korea) In this era of globalization, the nature of conflicts has radically changed. |
في عصر العولمة الذي نعيشه هناك قوى هائلة غير شخصية ي ـف ـت رض أنها تلعب دورا كبيرا في تقرير مسار الأحداث. | In our globalized age, vast impersonal forces are supposed to determine events. |
ولقد ألحق الإرهابيون الضرر بالصورة العالمية للهند بوصفها عملاقا اقتصاديا ناشئا ، وقصة نجاح من عصر العولمة، ومنطقة جاذبة للمستثمرين والسياح. | The terrorists dented the worldwide image of India as an emerging economic giant, a success story of the era of globalization, and a magnet for investors and tourists. |
ونحن نعيش في عصر حيث تعمل العولمة على توسيع سوق الأفراد الذين يتمتعون بمواهب فائقة ولكنها تزاحم دخول الموظفين العاديين. | We live in an era in which globalization expands the market for ultra talented individuals but competes away the income of ordinary employees. |
كان عصر العولمة الاقتصادية الذي سبق الحرب العالمية الأولى قد بلغ ذروته في عام 1914، ثم تراجع بسبب الحربين العالميتين. | The prior era of economic globalization reached its peak in 1914, and was set back by the world wars. |
ومن جهة أخرى، في عصر العولمة تعيش المناطق التي تفوق فيها التجارة الداخلية نظيرتها الخارجية ظروفا اقتصادية أفضل وانسجاما اجتماعيا أقوى. | On the other hand, in the era of globalization, regions in which internal trade exceeds external trade have better economic outlooks and stronger social cohesion. |
والعمل الجماعي في عصر العولمة هذا سيكون ضروريا لأنه ما من دولة تستطيع أن تصل وحدها إلى حلول للتحديات التي نواجهها. | In this age of globalization, collective action will be necessary given that no single nation can find its own solutions to the challenges that we face. |
وعلى الرغم من أن إجراءات التنمية يجب أن تكون محلية بشكل رئيسي، فإنها تعتمد في عصر العولمة على البيئة الاقتصادية الخارجية. | Although action for development must be largely local, it is critically dependent in our globalized world on the external economic environment. |
ومن المفارقات, أن يكون العيش في مجتمعات من ذلك النمط, ي ع د اليوم من أعظم المخاطر التي تواجه العالم في عصر العولمة. | Ironically, living in communities of the like minded is one of the greatest dangers of today's globalized world. |
إذا صح هذا، فإن الفرصة قائمة لكي يصبح عصر اقتصاد العولمة، الذي نتطلع إليه، عصرا أكثر سلما مما كان عليه القرن العشرون. | If so, there is a chance that the globalized economic age to which we look forward will be a more peaceful age than the twentieth century was. |
أولا وقبل كل شيء، يمكن للدول الأعضاء أن تظهر إرادتها السياسية لإصلاح المنظمة وجعلها أكثر كفاءة في عصر العولمة هذا المليء بالتحديات. | It is first and foremost up to Member States to demonstrate their political will to reform the Organization and to make it more efficient in this challenging era of globalization. |
ذلك أن العولمة في المقام الأول عبارة عن سياق وبيئة، حتى ولو تسببت العواقب المترتبة على أول أزمة مالية واقتصادية كبرى في عصر العولمة في تعميق الفجوة بين أكثر الأثرياء ثراء وأشد الفقراء فقرا. | Globalization is above all a context, an environment, even if the consequences of the first major financial and economic crisis of the global age will further deepen the gap between the very rich and the very poor. |
كما أنه بديل غير واقعي، حيث أن أي ادعاءات ديمقراطية زائفة في عصر العولمة الحالي، أصبح افتضاح زيفها وكشف كذبها في غاية السهولة. | This would also be unrealistic, because in the current age of globalization, any claims to democracy would be exposed as obviously false. |
إن مجتمع إسرائيل واقتصادها النشط يبدو مصمما على نحو يتوافق تمام التوافق مع عصر ما بعد أميركا الذي ستهيمن عليه العولمة السياسية والاقتصادية. | Israel s nimble society and economy seem perfectly designed for the post American era of political and economic globalization. |
إن التاسع من نوفمبر تشرين الثاني 1989 لم يشهد نهاية عصر الحرب الباردة فحسب، بل لقد شهد أيضا بداية موجة جديدة من العولمة. | November 9, 1989, marked not only the end of the Cold War era, but also the beginning of a new wave of globalization. |
18 5 وكان الموضوع الرئيسي للدورة التذكارية الستين التي عقدتها اللجنة في شنغهاي هو ''مجابهــة التحديات في عصر العولمة بتعزيز التعاون الإنمائي الإقليمي . | 18.5 Meeting the challenges in an era of globalization by strengthening regional development cooperation was the main theme of the commemorative sixtieth session of the Commission in Shanghai. |
العولمة والاعتماد المتبادل العولمة والاعتماد المتبادل | Globalization and interdependence globalization |
العولمة والاعتماد المتبادل العولمة والاعتماد المتبادل | Globalization and interdependence |
عصر | The Coming Heat Age |
12 نلاحظ ما يرافق تكنولوجيا المعلومات وسرعة تطو ر النظم الجديدة لتكنولوجيا الاتصالات والشبكات الحاسوبية، في عصر العولمة، من إساءة استخدام لتلك التكنولوجيات لأغراض إجرامية. | 12. We note that, in an age of globalization, information technology and the rapid development of new telecommunication and computer network systems have been accompanied by the abuse of those technologies for criminal purposes. |
وعلى العالم أن يتخذ مبادرات من أجل إصلاح الخلل في مجال المعلومات والاتصالات والتكنولوجيا، لأن هذا المجال أصبح مصدرا للقوة والفرص في عصر العولمة. | The world must take initiatives to redress imbalances in the area of information, communication and technology, for that area has become a source of power and opportunity in today's globalized world. |
العولمة | Globalisation |
ما وراء عصر المعلومات هو عصر من الخيارات. | Beyond the age of information is the age of choices. |
نحن نعيش في عصر إستثنائي، عصر علوم الجينوم. | We live in in a remarkable time, the age of genomics. |
إن إعادة خلق الديمقراطية والمجتمعات المفتوحة في عصر العولمة يتطلب الاستثمار في أفكار جديدة لإعادة التوازن إلى السلطات السياسية والاقتصادية والاجتماعية على المستويين الوطني والعالمي. | Recreating democracy and open societies in a global age requires investment in new ideas to rebalance political, economic, and social power at both the national and the global level. |
ولكن المقارنة الأولية بين أضخم اقتصاد في أوروبا، وهو الاقتصاد الألماني، وبين اقتصاد الولايات المتحدة، يوحي بأن الأولى أفضل تجهيزا لدعم اقتصادها في عصر العولمة. | But a preliminary comparison between Europe s largest economy, Germany, and the US suggests that the former is better equipped to hold its own in the age of globalization. |
لقد حللنا احتياجات التجارة الدولية ولما كنا ندرك ما لبنما من دور في عصر العولمة، فسنتخذ قرارا نهائيا بشأن توسيع القناة بعد إجراء استفتاء وطني. | We have analysed the needs of international trade and, aware of Panama's role in the era of globalization, we shall take a definitive decision on the canal's extension through a national referendum. |
عصر النيوجين يلي عصر الباليوجين وهو ثاني عصر من حقبة السينوزي (الحياة الحديثة)، ويعقبه العصر الرباعي. | The second period in the Cenozoic Era, it follows the Paleogene Period and is succeeded by the Quaternary Period. |
عمليات البحث ذات الصلة : معارضو العولمة - العولمة الاقتصادية - الناقد العولمة - عملية العولمة - اقتصاد العولمة